34 ЛЕВИ
Лабиринт выводит меня из себя. Я протискиваюсь сквозь каждую нарисованную панель, стремясь поскорее покончить с этой чертовой штукой. Мои уши напряжены, так что я знаю, что нас окружает, но предполагаю, что они установили лабиринт здесь, потому что звук отражается от каменных стен, что делает его трудноуловимым.
Невозможно определить, в какую сторону мы идем, пока лабиринт не выплюнет нас наружу. Рэн поправляет лацканы своего костюма с раздраженным гулом, пока мы ждем девушек. Из лабиринта высыпают другие гости. Одна из них — пожилая женщина со щепетильным лицом, которая насмехается над нами и бормочет, что мы не заслужили этого права. Я застываю, когда мимо проходит горстка людей, а они все еще не прошли.
Рэн сжимает челюсть и бросает на меня суровый взгляд. — Давай узнаем, что это за шоу, будь готова. Думаю, эта взбешенная женщина была той самой болтушкой из той ночи, когда короли вызвали меня в музей.
Я бросаю последний взгляд на лабиринт, желая, чтобы Айла и Роуэн вышли из него.
Панели слева вращаются, выбрасывая Колтона и Джуд одного за другим. Кольт смотрит на панель, отбрасывая ее. Джуд замечает нас, и мы вчетвером сходимся вместе, идем в ногу с остальными гостями, не обмениваясь друг с другом взглядами.
— Девочки? — пробормотал Джуд.
Я качаю головой, испуская взволнованный вздох. Рэн треплет шею из стороны в сторону, так же, как и я, недоумевая, куда их увезли, но пока не имея возможности ничего с этим поделать.
Мы движемся через зал, уставленный канделябрами с электрическим приводом, следуя за толпой. Гостей гораздо меньше, чем было в начале вечеринки. Большинство было отфильтровано в другом направлении.
— Чем занимаются остальные, пока мы смотрим настоящее шоу? — Вопрос исходит от пары женщин средних лет впереди нас. В их тщательно продуманных масках из перьев трудно узнать кого-либо из них.
— Шоу типа Цирка Дю Солей, — отвечает другая женщина. — Они не будут знать, что мы здесь делаем.
Два шоу. Одно для членов Общества королей, я полагаю, и одно для тех, кто не знает о тайном обществе среди них.
Колтон поднимает глаза от телефона, который протащил на вечеринку, его рот вытянут в ровную линию. Он наклоняет экран, чтобы я мог видеть программу слежения, затем переключается на камеру. — Недалеко. Все еще на месте.
— Похоже, они только по ту сторону этой стены. — Рэн делает паузу, прикладывает руку к камню и хмурится.
— Еще один тайный ход? — рассуждает Джуд. — В этом есть смысл.
Рэн кивает. — Он должен соединяться с секцией, в которой был устроен лабиринт. Девочки вошли туда, но не вышли, потому что кто-то схватил их внутри.
Мои руки складываются в кулаки. Я хочу пробить себе путь сквозь выветрившийся камень, чтобы добраться до них.
— Вы найдете более интересный аспект этого вечера впереди, парни. Добро пожаловать на настоящее шоу.
Рэн застывает на месте при звуке голоса своего отца, раздающемся в узком коридоре позади нас. Мы все четверо оборачиваемся и видим, что он гордо ухмыляется нашему присутствию.
Черт.
Они хотели, чтобы мы были здесь. Нас специально привели сюда, чтобы мы увидели, что нас ждет. Позади раздаются шаги, и к Торну присоединяется мой дядя. Желание выпустить моего монстра на свободу и покончить с ним здесь и сейчас настолько сильно, что я не успеваю осознать, что сделал угрожающий шаг в сторону дяди, как братья останавливают меня.
Барон усмехается. — Пойдем, сынок. Давай покажем тебе, что значит быть королем в Торн-Пойнте.
— Это еще одна традиция? — спрашивает Рэн.
Его отец кивает. — Обычно тебе не разрешали войти, пока ты официально не пройдешь испытания. Поскольку вы носите такие сильные имена, мы потянули за некоторые ниточки и позволили заглянуть за занавес, чтобы попробовать.
Он говорит так, словно уже знает, что остальные в курсе, несмотря на то, что Рэн был единственным, кого позвали на встречу с ними.
— О чем вы говорите? — требую я.
— Ну же, мой мальчик. — Барон сверкает кольцом на пухлом пальце. — Я знаю, что ты наконец-то заинтересовался своим будущим.
Мои мышцы напрягаются от усилия удержаться на месте и сохранить нейтральное выражение лица.
— Все мы? — Резкий вопрос Рэна был встречен усмешкой.
— Вы все создадите сильное наследие, даже начнете новое. — Барон жестом указывает на Колтона и Джуда. — Идемте, это скоро начнется. Остальное обсудим позже.
— Может быть, вы увидите что-то, что вам понравится. Ты не узнаешь, пока не пойдешь в театр, — говорит Торн.
Резкие черты Рэна остаются высеченными в камне, ничего не выдавая. Легким движением пальцев мы следуем его примеру, присоединяясь к двум последним мужчинам на этой земле, рядом с которыми я хочу находиться.
В театре высокий, причудливо изогнутый потолок, несмотря на то, что он находится на нижнем уровне поместья. Высокие, тяжелые бархатные шторы закрывают сцену от посторонних глаз. Половина собравшейся небольшой толпы сбрасывает маски. Нет смысла скрывать свою личность среди других змей.
Джуд подталкивает меня, незаметным жестом указывая на дальний угол. Сержант Уорнер стоит в стороне от остальных с неловким выражением лица. Колтон издает любопытный звук и делает хитрый снимок, чтобы отправить Пиппе. Как только рингмейстер сверху проскальзывает сквозь занавес, он продолжает щелкать.
Пока рингмейстер драматично порхает по сцене, я сканирую зал, выхватывая другие знакомые лица. Родители Айлы стоят у дальней стены. Миссис Вонн выглядит ошеломленной, даже в окружающем освещении. Они ничем не лучше моего дяди, раз участвуют в этом.
Единственное лицо, которое я ищу, отсутствует — Сайлас, мать его, Стоун.
Это не совпадение, что его нет после исчезновения Айлы. Совпадений в этом городе не существует.
Это еще больше меня напрягает. Я хочу выследить его и оторвать от Айлы. В голове проносится все, что он может с ней делать. Его руки на ней, снова помечающие, как тот проклятый шрам, насилующие ее.
— Может быть, мы представим наш первый номер? — Рингмастер подмигивает толпе.
Занавес раздвигается, и на сцену втаскивают полуобнаженную девушку того же возраста, что и мы. Мы все четверо напрягаемся.
— Черт, — выдохнул Колтон.
— Прелесть, правда? — Усмешка рингмейстера действует мне на нервы. — Мы начинаем торги с четырех тысяч.
Руки сразу же поднимаются вверх, и люди называют свои ставки. За пару минут девушка набирает счет на пятнадцать тысяч. Ее голова запрокинута, она не понимает, что происходит. Она под наркотиками.
Айла говорила мне, что в ночь изнасилования ее накачали наркотиками. Что, если они накачали девушек, чтобы они не дрались? Мои ногти впиваются в ладони.
Единственное, что удерживает от того, чтобы начать действовать, — это объявление рингмейстера о том, что все покупки будут подготовлены для сбора в конце вечера. Это значит, что у нас есть время. У Айлы есть время.
Это удерживает меня на месте. С трудом.
Я следую привычкам, которые обеспечивают безопасность моих братьев, оставаясь бдительным и оценивая обстановку.
Кроме двух вращающихся конвоиров, доставляющих украденные жертвы на сцену, есть еще один человек, стоящий на страже в дальнем углу. У каждого из них пистолет в кобуре на бедре.
Три вооруженных охранника и около сорока безумных придурков, торгующихся за украденных девушек. Наши шансы могут быть лучше.
Это не имеет значения, нас ничто не удержит. Все эти люди — мудаки, но я и мои братья? Мы немного долбанутые психи.
Когда по связи раздается торопливый голос Роуэн, сообщающий, что они нашли девочек, и я готовлюсь.
Рэн подает Колтону сигнал резким кивком. Он скребет зубами нижнюю губу, пока они с Джуд не расхаживают по комнате каждые несколько минут. Они делают правдоподобное шоу, как будто хотят получше рассмотреть сцену. Джуд завязывает с кем-то разговор, делая вид, что они знакомы.
Пока парень отвлекается, он сует ему в карман маленькую трубку, похлопывая по противоположному плечу. Они идут по комнате, разбрасывая подарки, придуманные Колтоном.
Маленькие трубки — это самодельные фейерверки с самовоспламеняющимся фитилем, который Колтон подключил к приложению на своем телефоне. Как только он запустит их, они взорвутся, когда накопится достаточно тепла, чтобы вступить в реакцию с порохом. Он сделал достаточно, чтобы разжечь небольшой костер, чтобы вызвать столпотворение и отвлечь внимание.
После того, как установил последний патрон возле охранника в углу, он подошел ко мне. — Я всегда хотел сделать это. Не могу дождаться, чтобы увидеть, как они работают.
— Лучше бы они работали, — опасливо бормочет Рэн.
Колтон поднимает руки. — Ты что, не доверяешь мне, здоровяк? Я все предусмотрел.
Джуд стоит с женщиной не намного старше нас, заставляет ее краснеть и улыбаться, пока он предлагает свою фирменную очаровательную ухмылку. Он отбрасывает подозрения от себя, делая ставку на нынешнюю девушку на сцене. Что бы он ни делал, чтобы манипулировать своей меткой, она делает ставку сразу после него, удваивая предложение.
Голос Айлы пробивается сквозь шквал дерьма по связи. Я пытаюсь сохранить лицо пустым, пока ее надломленный голос говорит кому-то: — Это неправильно.
— Рэн, — выдавил я из себя. — Сейчас.
— Сейчас, — соглашается он. — Никакой пощады.
Услышав, что Айла на грани срыва после того, как так долго держалась, я готов уничтожить это место голыми руками.
Колтон издает низкий, коварный смешок. — Бум.
Через несколько секунд по комнате проносится крик и резкий хлопок воспламеняющегося пороха. Яркие искры взлетают в воздух, и толпа бросается назад, только чтобы врезаться в других, отступающих от еще двух фейерверков, вспыхивающих на противоположной стороне комнаты.
— Огонь!
— О, черт! — Человек, с которым Джуд говорил ранее, судорожно выпрыгивает из своего дымящегося пальто.