Когда я снова повернулся к Бекате, то увидел, что она была полной противоположностью своей старшей сестре. Если Техути была Афиной - богиней войны, то Беката - воплощением земной богини Геи. Она была пухленькой и румяной. Даже ее лицо было округлым, как полная луна, но более ярким, розовым и блестящим. Она смеялась часто и громко, без всякой причины, кроме радости самой жизни. Я помнил ее хорошенькой маленькой девочкой, только что вступившей в половую зрелость, вдвое меньше своего мужа Хуэя. Но теперь, когда она стала крупнее после многократных родов, он все еще обожал ее, и я вскоре обнаружил, что тоже обожаю.

Мы втроем ехали далеко впереди остальных. Хуэй и Рамзес тактично отошли в сторону, чтобы дать нам с сестрами возможность возобновить наши весьма необычные отношения. Нам было так много чего вспомнить и порадоваться, что времени не хватило, Прежде чем мы оказались перед главными воротами цитадели Спарты, самой прекрасной из всех.

Хотя армия рабов трудилась над ним в течение многих десятилетий, она еще не была завершена, но я рассудил, что ее мощные стены и системы рвов и укреплений смогут отразить самую большую и решительную армию любого потенциального врага, о котором я знал. Я остановил лошадь, чтобы полюбоваться ею во всех подробностях, и в это время к нам подъехали Хуэй и Рамзес.

И Техути, и Беката тут же переключили свое внимание с меня на Рамзеса. Я не обижался на это. Они дали мне больше, чем положено, а Рамзес действительно был поразительно красив. По правде говоря, я не знал никого, кто мог бы сравниться с ним; что ж, возможно, это не совсем верно, но скромность не позволяет мне продолжать сравнение. Поэтому я грациозно отошел на задний план.

‘А вы кто такой, молодой господин?- Беката никогда не держалась в стороне. Она смело посмотрела на Рамзеса.

‘Я не являюсь кем-то особенным, Ваше Королевское Высочество. Рамзес со скромной улыбкой отклонил ее вопрос. ‘Я всего лишь капитан корабля, который доставил господина Таиту на ваш прекрасный остров. Меня зовут капитан Рэмми.- Мы с ним договорились не болтать о его тесных связях с египетским троном. Мы оба прекрасно понимали, что фараон Аттерик Туро Великий держит своих шпионов в самых неожиданных местах.

Техути внимательно изучала Рамсеса, и это было куда красноречивее, чем нетерпеливый лепет младшей сестры.

‘Вы член египетской царской семьи.- Когда она заговорила, Техути произнесла это как обвинение и вызов.

‘Откуда вы это знаете, Ваше Величество?- Рамзес был в замешательстве.

- Когда вы говорите, ваш акцент безошибочен.- Техути еще несколько мгновений изучала его лицо, а потом уверенно сказала: - Ты напоминаешь мне кого-то, кого я хорошо знала, но не видела уже много лет. Дай подумать! Затем выражение ее лица снова изменилось, став более нетерпеливым и завороженным. ‘Ты напоминаешь мне моего брата фараона Тамоса ... - она замолчала и посмотрела на своего неохотного родственника. - Рамми! Да, конечно! Ты мой племянник Рамзес. Она отвернулась от него и сосредоточила свое неодобрение на мне, но ее осуждение было смягчено блеском счастья в ее глазах и едва сдерживаемым смехом на губах. - Ах ты гадкий, гадкий человек, Тата! Что заставило тебя задуматься о попытке меня обмануть? Как будто я не знаю своей собственной плоти и крови. Я научила этого маленького хулигана его первым ругательствам. Разве ты не помнишь, Рамзес?’

- Дерьмо и гниение! И трахни меня в бок! Я так хорошо их помню.- Рамзес смешал свой смех с ее. ‘Мне тогда было всего три или четыре года, а тебе - шестнадцать или семнадцать, но я никогда не забуду этих милых мудрых слов.’

Техути спрыгнула со спины своего коня и широко раскинула руки в приглашении. - Подойди и поцелуй свою старую тетушку, ужасное дитя!’

Я с удовольствием наблюдал, как они обнимаются, и не только потому, что мне больше не нужно было прыгать с края земли в вечность, чтобы выполнить свое обещание Рамзесу. Потребовалось некоторое время, чтобы церемония приветствия завершилась, потому что Беката, естественно, чувствовала себя обязанной прибавить весу, но в конце концов мы снова смогли сесть в седло и продолжить путь к цитадели. Две сестры ехали на расстоянии вытянутой руки от Рамзеса, по обе стороны от него.

Ворота были широко распахнуты, когда мы приблизились к цитадели, и король Гуротас спустился по лесам, которые все еще покрывали часть новых укреплений и на которых он руководил строителями. С виду он больше походил на рабочего, чем на короля, покрытого пылью и грязью. Конечно, он узнал меня издалека. Я не тот человек, которого легко не заметить, даже в толпе. А потом он был заинтригован, увидев, как его собственная жена и ее сестра с обожанием прижимаются к молодому незнакомцу, который ехал между ними.

- Это мой племянник Рамзес!- Техути закричала на мужа, когда их разделяло еще пятьдесят шагов.

‘Он второй по старшинству сын нашего брата Тамоса, - подтвердила Беката. Она была абсолютно уверена, что нет никакого недоразумения относительно того, что подразумевается под словом "племянник". ‘И он следующий в очереди на трон Египта после того, как вы с Таитой избавите мир от Аттерика.’ Я был немного ошарашен ее предположением о нашей будущей роли создателей королей. Однако, Гуротас, очевидно, привык к ее полетам фантазии. Он с готовностью подошел к Рамзесу, чтобы обнять его и переложить на адмиральский мундир щедрую порцию строительного навоза, покрывавшего его царственную особу.

Наконец он отстранился и объявил так же громко, как и Беката: "Это требует праздника в честь принца Рамзеса. Скажите поварам, что сегодня вечером я устраиваю банкет с лучшим вином и хорошей едой для всех.’

В тот вечер внутренний двор цитадели был освещен дюжиной больших костров и столами на козлах, за которыми могли разместиться несколько сотен самых знатных людей Лакедемона. Король и его ближайшие родственники сидели в центре возвышения, откуда они были видны всем низшим созданиям творения. Разумеется, я сидел между двумя своими бывшими подопечными, Техути и Бекатой. Прямо под нами сидели сыновья Бекаты и Хуэя. Это были те самые четверо великолепных юношей, которые сопровождали своего отца в Египет в походе за избавлением мира от царя Хамуди. Хотя в то время я встречался с ними лишь мельком, я - непогрешимый судья человечества. Я знал, что Беката была верна своему роду фараонов и что ее сыновья были отборными представителями египетской знати. Двое ее сыновей уже были женаты, и их хорошенькие маленькие жены сидели с ними. Все они были близки по возрасту к Рамсесу и обращались с ним как с почетным гостем, которым он, очевидно, и являлся. Я выразил свое одобрение их матери Бекате, и она восприняла это как должное.

‘Вообще-то я надеялась, что один из моих мальчиков женится на их кузине Серрене, - призналась она мне. К этому времени я уже знал, что Серреной звали таинственную и неуловимую дочь Техути, чье пустое кресло ожидало ее прибытия, чтобы сесть рядом со своим отцом королем Гуротасом во главе праздничного стола. Беката продолжала говорить, едва переводя дыхание: - "Все четверо делали подходы к ней, один за другим. Но она вежливо отказала им, сославшись на то, что не может выйти замуж за кого-то, с кем купалась нагишом в детстве и обсуждала их разные гениталии, деля один и тот же горшок с мочой. Интересно, какое оправдание она нашла для ста и одного другого жениха, которые нескончаемым потоком прибывали с разных концов земли, чтобы просить ее руки?’

‘Я с нетерпением жду встречи с ней. Насколько я понимаю, она очень красивая молодая госпожа, - признал я, и Беката продолжала развивать эту тему.

- Все говорят, что она самая красивая девушка на свете, достойная соперница богини Афродиты, но я сама этого не вижу. Во всяком случае, Серрена так привередлива в выборе мужа, что, скорее всего, умрет старой девой. Беката бросила дразнящий взгляд на свою сестру, сидевшую по другую сторону от меня. Техути следила за нашим разговором, но не снизошла до ответа и только высунула кончик розового языка в сторону Бекаты.

- Где же этот образец женской привлекательности?- Потребовал я ответа. Все это не было для меня новостью, но я решил, что лучше отвлечь их от обсуждения, пока оно не переросло из веселья в ярость. ‘Она присоединится к нам сегодня вечером?’

‘Ты видишь где-нибудь во дворе пустой табурет?- Спросила Беката и многозначительно посмотрела в сторону короля Гуротаса, который сидел за столом напротив нас. Место по левую руку от него было единственным в переполненном дворе, которое сейчас пустовало. Беката усмехнулась и сама ответила на свой вопрос, прежде чем старшая сестра успела ответить: "Принцесса Серрена из Спарты марширует под бой своего собственного барабана, который она одна может слышать.’

Она сказала это шутливым тоном, как будто это был комплимент, а не обвинение. Но король Гуротас, который следил за разговором, быстро наклонился вперед и вмешался: "Когда красивая женщина опаздывает всего на час, это происходит потому, что она прилагает особые усилия, чтобы прийти вовремя.’

Беката сразу же успокоилась, и я понял, кто на самом деле правит этим королевством и где лежат его молитвы. В шуме празднеств почти сразу наступило затишье, и на мгновение мне показалось, что остальная компания реагирует на упрек короля, но потом я понял, что очень немногие из них могли услышать его, и что они не обращали внимания ни на Гуротаса, ни на кого-либо еще во дворе. Вместо этого все головы повернулись к главным дверям, выходящим во двор цитадели.

Сквозь них прошла молодая женщина. Это неточное описание ее появления в моей жизни и жизни Рамзеса. Принцесса Серрена не ходила; она скользила, не двигая ни одной частью своего тела, потому что длинные юбки, которые она носила, скрывали ее ноги и нижнюю часть от бедер вниз. Ее волосы были собраны высоко на голове в густую мерцающую золотую корону. Слегка загорелая кожа ее рук и плеч была безупречной и блестящей, как полированный мрамор или свежевыстиранный шелк. Она была высокой, но ее тело было идеально пропорциональным.