ГЛАВА 22
Вместе со своей одеждой, сложенной в сумку (Эйделин настояла на том, чтобы все девочки нарядились в «Волчьей стрижке») я направилась в «Сеульскую сестру», чтобы помочь Майлсу с последними приготовлениями для нашей вечеринки.
В последнюю минуту я решила заехать на квартиру к Бейе. Я не знала, была ли она дома, но решила рискнуть и припарковала свой джип у её дома. Я уже собиралась позвонить в её квартиру, как вдруг кто-то вышел из здания. Мне придержали дверь, и я проскользнула внутрь.
Я почти повернула назад, когда дошла до её квартиры на втором этаже, но вспомнив лицо своего брата, у которого теперь было разбито сердце, я нажала указательным пальцем на звонок. Я подождала, переминаясь с ноги на ногу, в надежде, что она, возможно, изменит своё решение насчёт Нэйта, или что, в крайнем случае, я заставлю её объявиться сегодня вечером. Когда никто не подошёл к двери, я прижалась ухом к деревянной поверхности и прислушалась в поисках сердцебиения. Дверь напротив хлопнула, заставив меня подскочить.
— Могу я вам помочь, юная леди? — спросил седовласый пожилой мужчина.
Меня переполнило чувство вины, хотя я не сделала ничего плохого.
— Я надеялась поговорить с Бейей Парк.
— Мисс Парк отсутствует уже некоторое время.
Может, она поехала в дом к своим родителям? Я бы поступила именно так, но Бейя была не слишком близка со своими родителями, в отличие от меня. Я сомневалась, что многие люди были так же близки со своими родителями, как мы, Фримонты.
— А она случайно не сказала вам, куда уехала?
— Нет, но её парень отдал мне ключи от её почтового ящика и попросил забирать почту в её отсутствие. Милый молодой человек. И также хороший коп, насколько я знаю.
— Вообще-то, это мой брат.
— А-а. То-то мне показалось, что вы похожи.
Думаю, мы, и правда, были немного похожи: тот же цвет волос и всё такое.
— Вы не знаете, куда она могла поехать?
— Он сказал, что она поехала навестить родственников в Калифорнии, но я не знаю, куда конкретно. Ваш брат, вероятно, знает.
Я кивнула.
— Я спрошу его. Спасибо, сэр.
— Пожалуйста.
Я забралась в машину и попробовала дозвониться до Бейи, но звонок был сразу же перенаправлен на голосовую почту. Я подумала, что она, должно быть, решила игнорировать звонки от членов моей семьи. Вздохнув, я завела двигатель и направилась в «Сеульскую сестру». Может быть, по какой-то случайности, она всё же была там?
Её там не было.
Зато там был Майлс. Он стоял за барной стойкой и проверял запасы алкоголя с барменом. Небольшие птичьи клетки, висевшие в ряд над баром, подсвечивали его свежую стрижку с плавным переходом от более длинных волос к совсем коротким.
— Я привезла кое-какие вещи.
Я приподняла свою гигантскую сумку.
— Проходи. Я сейчас подойду к тебе.
Он кивнул в сторону пяти столов, сдвинутых вместе в дальней части ресторана рядом с зеркальной стеной, на которой были прикреплены шарики с надписью "Будущая невеста".
Я прошла через весь ресторан, достала из сумки упаковку с конфетти в форме обручального кольца, вскрыла ее и рассыпала содержимое по столам. Затем достала одиннадцать розовато-золотистых бокалов с надписью "Команда Невесты" и один белый коллекционный бокал для Невесты. Я распаковала соломинки в форме пенисов, а потом надула гигантский шар в форме обручального кольца.
К тому моменту, как Майлс подошёл ко мне, я доставала толстую колоду карт с "действиями". Из любопытства я решила просмотреть всю колоду. Некоторые "действия" были довольно унылыми: выпей, если твои волосы забраны в хвост; спой любую песню пяти парням на выбор, не засмеявшись; потанцуй с самым худшим танцором (которого выберут твои друзья). Но большинство из них были довольно пикантными: попроси у незнакомца презерватив; поцелуй случайного парня; обсуди достоинства секс-игрушек с человеком, которого выберут твои друзья.
Мы должны были запомнить сегодняшнюю ночь. Или забыть, в зависимости от того, какие карты нам достанутся.
Майлс оглядел столы.
— Похоже, всё готово.
И хотя выражение его лица было добродушным, его поза была закрытой: он скрестил руки на своей белой футболке.
— Нам только осталось покрыть торт глазурью.
Верно... торт. Я повесила сумку на плечо.
— Показывай дорогу.
Он повел меня в кухню, а затем по узким лестницам в подвал, который мог послужить прекрасной локацией для какого-нибудь жестокого слэшэра: приглушенное освещение, стены и пол, покрытые желтоватой плиткой.
— Я решил разместиться в подвале.
Он ввёл код на панели, раздался писк.
Встроенные светильники ожили, и из них полились жёлтые лучи света на деревянные полки, заполненные пыльными бутылками. Помимо сыроватого запаха с примесью дерева, исходящего от закупоренных бутылок с вином, в помещении витал другой запах, заставивший меня причмокнуть губами: сладкая масляная глазурь. На столе для дегустации восседало слоеное творение в форме фаллоса, а рядом с ним — огромная стеклянная миска с розовой глазурью.
Майлс отпустил дверь, которая издала писк, встроившись в металлическую раму.
Моя кожа сделалась слегка липкой, и не из-за затхлой прохлады.
— Почему она пикнула?
— Запорный механизм.
Он вручил мне кондитерскую лопатку, которая была воткнута в миску с глазурью.
— Эм... а как мы выйдем отсюда?
— За этой винной бочкой есть панель.
Майлс кивнул головой в сторону старого деревянного бочонка, опоясанного четырьмя блестящими металлическими кольцами.
— У моих родителей здесь бутылок на несколько штук, поэтому они усилили меры безопасности в прошлом году.
Я сглотнула, так как мне было не очень комфортно находиться в запертом подвале с парнем, который не был членом моей семьи.
— Мы не могли бы оставить дверь открытой? У меня легкая клаустрофобия.
Майлс сжал губы.
— Папа убьёт меня, если температура воздуха сильно изменится.
— Тогда, может быть, нам вынести торт наружу? Прости, я...
— Тебе не надо ничего объяснять, но кухня очень загружена. Я открою дверь, только давай сделаем всё быстро, договорились?
Я набросала глазурь по всему торту Эйделин за три минуты, а потом ещё минуту разравнивала её по поверхности.
— Вот это у тебя способности, женщина, — Майлс улыбнулся, глядя на неровные кочки из розовой глазури.
Слизав потеки сладкой маслянистой массы с кончиков своих пальцев, я рассмеялась.
— Выглядит так, будто это сделал ребенок, но на вкус это просто божественно.
Его улыбка дрогнула, а один глаз дернулся.
Я наклонилась вперёд, подобрала свою сумку с пола, а затем взяла миску. Металлическая лопатка со звоном ударилась о стекло.
— Миссия выполнена. А теперь пришла пора для следующей миссии — одежда и причёска.
Взгляд Майлса опустился на деревянную ручку лопатки, после чего он взял её у меня.
— У тебя глазурь на свитере.
Я разжала миску.
— Мне забрать торт?
— Нет. Оставь его здесь, чтобы он немного постоял.
Он кивнул в сторону двери, приглашая меня пройти вперёд.
Я отодвинула поломанный винный стеллаж, который он использовал как ограничитель для двери, а затем придержала для Майлса дверь. Когда мы поднимались по лестнице, он закинул миску в одну из глубоких кухонных раковин, после чего провёл меня назад в зал.
Праздничные украшения напомнили мне о неформальном выпускном, который мы праздновали в «Сеульской сестре». Я танцевала всю ночь с Эйделин и Бейей, так как Грант не танцевал, как и большинство присутствующих оборотней-парней. Даже обычные парни предпочли пить пиво и общаться со своими приятелями.
Через неделю после вечеринки мы с Грантом попали в аварию, что положило конец моим танцам. И вот восемнадцать месяцев спустя я стояла здесь на своих ногах и была готова снова танцевать всю ночь.
Я вздохнула.
— Я бы хотела, чтобы Бейя пришла сегодня.
Майлс облокотился о стеклянную дверь ресторана и скрестил свои крепкие руки, кожа на которых не была покрыта мурашками даже слегка. И почему этому мужчине никогда не было холодно?
— Ты узнала бы, если бы она была беременна?
Я приоткрыла рот от удивления.
— Беременна?
— Проблемы с желудком. Не встает с постели. Ушла на карантин где-то в горах.
Могла ли она быть беременна? Скорее всего, у неё всё же было разбито сердце, но что если мой брат не рассказал нам всего?
— Нэйт ничего не рассказывал?
— Нет, но он не из тех, кто рассказывает про отношения, — я пожевала свою губу. — Ты сказал, что она в горах...
— Ага. В охотничьем домике тети Мэри. Бейя унаследовала его, так как была любимицей Мэри.
Я почувствовала раздражение с его стороны. Но опять же, если в семье выделяли любимчиков, это никогда не сулило ничего хорошего.
— Ты не мог бы дать мне адрес?
— Там нет адреса. Но я могу отправить тебе координаты GPS. Или мы могли бы поехать туда завтра. Я как раз собирался сделать это после завтрака. Она пишет мне, что с ней всё в порядке, и что ей становится лучше с каждым днем, но прошло уже три недели, и я переживаю.
Он провёл ладонью по волосам.
— В любом случае, мне надо её проведать.
— Я могу завтра.
Когда я согласилась, часть напряжения исчезла с его лица. Я надеялась, что он не сочтёт, что это свидание или что-то типа того. Я решила не уточнять, на случай, если он так не думал.
Я очень надеялась, что он так не подумал.
По пути в салон красоты, я набрала Нэйта. Он взял трубку после второго гудка. Я была почти удивлена, когда он ответил, хотя мой брат и не имел привычку игнорировать мои звонки.
— Привет, я только что виделась с Майлсом, и он очень переживает насчет Бейи.
— Ник, сейчас не самое подходящее время.
— Просто скажи мне одну вещь: почему он не знает, что вы с ней расстались? Разве Бейя не рассказала своей семье?
На его конце линии кто-то низко заскулил. Я предположила, что он был в бункере.
— Она им не рассказала, нет. Она хотела привести мысли в порядок, прежде чем сообщить об этом. Так что ничего не говори Майлсу. Она позвонит ему, когда будет готова.