Стук моего сердца замедлился, и чувство сострадания к ним затмило моё потрясение.
— И они ни разу не смогли перевоплотиться обратно?
— Нет. Каждый раз, когда мы даём им «Силлин», их тошнит.
Лиам опустил подбородок и прищурил глаза. Он смотрел на меня.
— Что?
"Ты проезжала мимо?"
Я ещё крепче сжала свои локти.
— Да. Я проезжала мимо. Ездила в город за смесью для Шторма.
Его ноздри снова раздулись, словно мой запах говорил ему о том, что я лгу.
— Пакет — в машине, на случай, если ты мне не веришь.
"Я тебе верю".
Тон его голоса был на удивление холодным.
— Что не так с твоим носом? Ранний поллиноз?
"Ты пахнешь мужчиной. Человеком".
Мои брови взлетели вверх. Это он из-за Майлса? Я глянула в сторону Нэйта, который был занят тем, что обсуждал что-то с четырьмя другими мужчинами.
— Я заскочила в «Сеульскую сестру», чтобы поговорить с Бейей, — пробормотала я, — но её там не было. Зато там был её брат.
Я подняла глаза на Лиама.
— Разве мне теперь запрещено общаться с людьми?
— Пока мы не поймаем этого преступника, для тебя будет безопаснее общаться только с членами стаи.
Я разжала локти.
— Ты полагаешь, что преступник может быть человеком?
Я, должно быть, сказала это слишком громко, так как все остальные смотрели теперь в нашу сторону.
— Мы прорабатываем несколько версий.
Через несколько минут Лиам добавил:
— Спасибо, что купила молочную смесь для моего сына.
Я кивнула, но затем мысли о детской смеси зародили во мне одну идею.
— А вы пробовали измельчать «Силлин» и смешивать его с водой?
— Пробовали.
— А вводить внутривенно?
— Именно это и убило первую жертву.
Я закусила щёку.
— Значит, они так и будут пребывать в заточении?
"Пока мы что-нибудь не придумаем".
Мои ресницы взмыли вверх.
— А что насчёт крови Лори? Она содержит следы «Силлина». Может быть, их организм примет её?
— Ты предлагаешь заставить их выпить её?
Лукас подошёл к нам, присел на корточки и заглянул в клетку с коричневым полуволком, который вытянул свою длинную шею и завыл.
— Я не против этой идеи.
Я поморщила нос.
— Я скорее имела в виду, ввести её в виде инъекции.
— У них особое пристрастие к крови. Мы как-то принесли им сырые стейки. Они вылакали всю кровь, но не стали есть мясо, — Эйвери неожиданно заинтересовался нашим разговором.
Я сглотнула, испытав лёгкое чувство тошноты.
— Мы же сейчас говорим о человеческой крови, а не о крови животных.
— Для животного — кровь это кровь, — сказал Лукас, растягивая слова.
Я подняла взгляд на своих братьев. Найл замотал головой, а Нэйт стал белым, как только что постиранная простыня.
— Нэйт? Ты в порядке?
Лиам бросил взгляд через плечо на моего брата.
— Хорошая мысль.
Нэйт почесал щетину на подбородке, которая уже начала превращаться в короткую бороду.
— К Лори.
Как я поняла, это был ответ на вопрос, который мы не услышали.
— Лукас, — Лиам кивнул в сторону Нэйта, — помоги Нэйту.
Глаз моего брата дёрнулся.
— Лори не любит истинных боулдеровцев, Лиам. Так что, при всём моём уважении, у нас будет больше шансов на то, что она согласится сотрудничать с нами, если я поеду один.
Лори вообще мало кого любила, будь то истинные боулдеровцы или нет.
На челюсти Лиама дрогнул мускул.
— Возьми с собой Найла. На случай, если у тебя возникнут с ней проблемы.
— У меня не будет с ней проблем. К тому же, Эйвери всю ночь не спал. Теперь очередь Найла дежурить.
Нэйт и Лиам какое-то время смотрели друг на друга в немом противостоянии, которое закончилось тем, что Нэйт слега наклонил голову.
Прежде чем ситуация успела бы накалиться, я рванула в сторону своего брата.
— Я поеду с Нэйтом. Я всё равно собиралась домой...
— Нет, — выпалили одновременно Лиам и Нэйт.
— Почему нет? Лори не ненавидит меня...
Нэйт застегнул свою коричневую кожаную куртку.
— Мама будет в бешенстве, если узнает, что мы втянули тебя.
— Вы никуда меня не втягиваете. Я сама втягиваюсь.
Я услышала, как кто-то фыркнул у меня за спиной. Это не был Найл, который был готов защищать меня так же, как и остальные братья. И не Лиам, которого, похоже, редко веселило то, что я говорила или делала. Не Эйвери, который был слишком серьезным парнем. Значит Лукас...
— Пожалуйста, Ник.
Нэйт провёл рукой по своему измождённому лицу. Его умоляющий тон, а еще тёмные круги под глазами, заставили меня уступить.
— Ладно.
Он улыбнулся мне слабой улыбкой, после чего направился к выходу.
— Вернусь через час.
Толстые петли на двери заскрипели, когда он открыл её.
Когда дверь со стуком закрылась, я развернулась к остальным. Прежде чем я успела раскрыть рот, Лиам сказал:
— Тебе надо ехать домой. Не хочу, чтобы мой сын был голодным.
Я поджала губы. Я поняла его намёк. Особенно такой неприкрытый.
"Это все из лучших побуждений, — сказала я сама себе. — Все пытаются защитить тебя".
Но почему тогда я не чувствовала никакой радости?
Я, конечно, была художницей, а не копом, но я также была членом стаи, а члены стаи помогали друг другу.
— Хотя бы отпишитесь, если моя идея сработает, — выдавила я, после чего развернулась и направилась прочь из бункера, стараясь держать себя в руках настолько, насколько это было, мать его, возможно.