Он увидел еще одну акулу справа от себя и по ее коренастой фигуре и широкой плоской морде понял, что это была бычья акула. Она замахала хвостом, чтобы не отстать от него, а затем подскочила совсем близко, так что, когда Хэл снова нырнул, он уже смотрел в злобный маленький глазок существа. Затем бычья акула исчезла, и Хэл выгнулся дугой, вынырнув на поверхность, чтобы сделать глубокий вдох, прежде чем снова погрузить голову под воду.
Когда появилась следующая акула, она открыла пасть, и Хэл увидел ее острые, как бритва, зазубренные зубы, и даже в своем ужасе он подумал о Юдифи, потому что ожидал, что умрет терерь, разорванный на части для развлечения сумасшедших. И все же его так просто не возьмешь. Он закричал и перекатился, пиная изо всех сил, но каким-то образом эти зловещие зубы не попали в него, и существо отступило, его энергия была израсходована.
Этот ужас длился почти целый час, Хэл отбивался от акул, пинал их тупые морды и глаза или каким-то образом вырывался из их челюстей как раз вовремя, и он знал, что африканец делает то же самое, и они оба борются за свою жизнь. Но когда он увидел, как его правое плечо сильно ударило, то с ужасающей уверенностью понял, что африканца укусили. Мужчина даже не вскрикнул. Возможно, он слишком устал. Возможно, он больше не мог сражаться и сдался. Хэл впервые узнал об этом, когда, задыхаясь, поднялся наверх и услышал общий стон людей, стоявших у кормового поручня "Мадре де Деус". Капитан Баррос яростно орал на своих матросов, висевших на другом конце веревки, за то, что они позволили схватить африканца. А чего этот дурак ожидал?
Единственная мысль Хэла была о себе. Акулы на многие мили вокруг будут привлечены к свежей добыче. Кровь африканца и разорванная плоть в воде приведут их в неистовство, и он будет следующим. Если он не утонет за это время, потому что устал до костей и боялся, что больше не сможет сражаться. Все, что он мог сделать, - это держать голову над взбаламученной водой корабельного кильватера, и хотя ужас был его силой, даже это скоро покинет его.
Затем он понял, что приближается к корпусу "Мадре де Деус". Они уже тащили его внутрь. Он поднимался все выше и выше, подтягиваясь, как дневной улов, под крики чаек, а когда его перекинули через поручень левого борта, рухнул на палубу.
Он смутно сознавал, что они цепляют кандалы на его онемевшие ноги, но не сопротивлялся им. И не смог бы, даже если бы от этого зависела его жизнь. Он был совершенно измотан.
- Поздравляю тебя, англичанин, ты доставляешь слишком много хлопот даже акулам, чтобы они захотели тебя съесть’ - сказал Баррос.
У Хэла не было сил ответить. Но он был жив.
***
Юдифь страстно желала увидеть небо. Слишком долго она находилась в ловушке мира воды, грязи, тумана и зарослей тростника, которые давили со всех сторон, подавляя любые следы ветерка во влажном воздухе и закрывая их от солнечного света, хотя его жар давил на них, как расплавленный свинец.
Их было десять человек: Перейра, португальский второй помощник с "Пеликана", и еще три португальских матроса, все вооруженные мушкетами и абордажными саблями; два африканских матроса, назначенные носильщиками и нагруженные припасами; Юдифь и Энн, и, наконец, сам человек в маске и раб, который ухаживал за ним. Юдифь попыталась представить себе, каково ему было оказаться запертым в этом кожаном панцире, потому что висячие замки, закрывавшие его, и кольцо на шее ясно давали понять, что, несмотря на всю его чудовищную внешность и командование этой экспедицией, человек в маске был заключен не по своей воле. И несмотря на силу его руки с мечом и неумолимую суровость поведения, он был полностью зависим от своего слуги в еде и питье.
Однажды вечером, когда они сидели вокруг тлеющего, дымящегося костра, который был лучшим, что можно было сделать в этом сыром мире, она спросила Канюка, почему он, бросив вызов Джахану, не снял маску, которую принц надел на него. - ‘Должно быть, это невыносимо в такую жару. Воздух такой тяжелый. Как ты вообще можешь дышать?’
‘О да, я могу это снять, но что тогда будет? С этой маской я могу напугать любого дикаря отсюда до самого Мыса. Без него я просто безликий калека.’
‘Мне жаль тебя’ - сказала Юдифь с таким безразличием, что эти слова прозвучали еще более красноречиво.
Канюк наклонился вперед и облил каждое свое слово ядом. - ‘Не жалей меня, девочка. Оставь свою жалость при себе.’
Они отплыли от "Пеликана" на корабельном баркасе, проплывая по сети притоков, пронизывающих прибрежную полосу пышной растительности, лежащую между сушей и морем. Водные пути были более запутанными и извилистыми в своих изгибах, поворотах и пересечениях, чем любой лабиринт, который мог бы придумать человеческий разум, но Канюк и Перейра, седобородый ветеран, державшийся с достоинством офицерского чина, плыли как могли. Они использовали полоски холста, привязанные к ветвям мангровых деревьев, которые росли вдоль берегов реки, чтобы отметить свой путь, так что если они снова увидят эти полоски, как это часто бывало, то поймут, что они, должно быть, повернули назад. Иногда они спорили, в какую сторону идти. Иногда они указывали то на один проход, то на другой, кивая в знак памяти и отдавая приказания человеку у руля.
Там, где потоки замедлялись и расширялись в лужи, они видели огромные, раздутые тела гиппопотамов. По приказу Канюка матросы зарядили мушкеты и зажгли запальный шнур, прежде чем дать страшным тварям широкий проход. Юдифь хорошо знала их, так как часто встречала на водных путях Южной Эфиопии. Однако Энн никогда не видела их раньше и не могла понять, почему человек в маске принял такие меры предосторожности, а африканцы выглядели такими испуганными.
- Посмотри на них, - хихикнула она. - ‘Просто лежат там, покачивая головами вверх-вниз, наполовину в воде, наполовину над водой. Все, что вы можете видеть, - это их глаза и носы, торчащие из реки. Так забавно, как глупо дергаются их уши. И посмотри! У одного из них на голове стоит птица!’
‘Ты бы не стала смеяться, если бы одна из этих тварей когда-нибудь напала на тебя, - сказала Юдифь. - Разъяренный самец или самка с детенышем даже не подумают напасть на эту лодку. Но на суше мало кто может их обогнать, а с этими огромными челюстями они могут разрубить тебя пополам одним укусом.’
В этот момент один из бегемотов зевнул, обнажив огромные нижние зубы, изогнутые и заостренные, как топор вождя, и улыбка исчезла с лица Энн.
И все же наибольший риск для жизни исходил не от могучих атакующих зверей, а от полчищ насекомых, которые преследовали их, особенно ночью, жаля и кусая так, что любая открытая кожа вскоре покрывалась опухшими красными укусами.
По крайней мере, они хорошо питались. Рыба, устрицы и крабы были в изобилии. Носильщики охотились на водоплавающих птиц с луками и стрелами и собирали сладкий мангровый мед. С высоких белых мангровых деревьев, растущих ближе всего к морю, Юдифь сорвала толстые, кожистые, оливково-зеленые листья, раздавила их и добавила к своей вечерней трапезе, чтобы облегчить спазмы в желудке. Она собрала незрелые плоды и размазала их мякоть по укусам насекомых, которые покрывали ее тело, особенно голени, а заостренные ветки использовала как зубочистки.
На второй день в устье реки один из матросов подстрелил жирное серокожее существо, похожее на тюленя с дельфиньим хвостом и нежным лицом, с глазами печальными и милыми, как у собаки, и ртом, изогнутым в постоянной улыбке. - ‘Это называется дюгонь, - сказал им Канюк в необычно общительный момент. - Они едят морскую траву. Осмелюсь предположить, что вы обнаружите, что это достаточно хорошая еда.’
Потребовалось пять человек, чтобы затащить раненое существо, на лице которого застыло выражение покорности и недоумения, на лодку, где они забили его до смерти дубинкой. Они разделали его и посолили мясо, которое, как и обещал Канюк, хорошо кормило их в течение нескольких дней, и матросы спорили за каждым приемом пищи о том, на что оно больше похоже - на говядину или свинину.
Однако к тому времени, когда был съеден последний кусок мяса дюгоня, они уже давно покинули лодку, так как вода была уже недостаточно глубока, чтобы быть судоходной, и им пришлось идти дальше пешком, пересекая приливные отмели и чаще всего пробираясь по колено в солоноватой грязи и воде. Из маленьких, крепких, черных мангровых зарослей в более глубоких местах илистых отмелей люди срезали ветки, которые сжигали, чтобы прокоптить и таким образом сохранить пойманную рыбу.
Отряды белоголовых обезьян щебетали при их появлении. Змеи и другие рептилии соскальзывали с их пути, шлепаясь в воду вокруг них. По ночам над головой жужжали летучие мыши, а днем они часто слышали хлопанье крыльев и гудение цапель, уток и гусей, потревоженных их прохождением. Время от времени мимо них проносился мангровый зимородок, похожий на стрелу и расплывающийся ярким пятном.
Но шли дни, и никто не мог сказать, куда они направляются и каковы намерения Канюка. Все, что знала Юдифь, - это то, что каждый шаг вперед, лишающий ее сил, уводил ее все дальше от Хэла. Но, по крайней мере, она хоть что-то выиграла от этого мрачного, потного путешествия по болотам. Один из португальских моряков срезал с дерева прямую ветку, чтобы использовать ее в качестве рыболовного копья. Используя свою саблю, он разрубил палку до острого конца, когда один из неуместных ударов оказался слишком глубоким и кончик отломился. Когда он поплелся искать другую ветку, ругаясь на ходу, Юдифь вытащила из грязи острый маленький кол и спрятала его под юбку.
Это было не очень хорошее оружие. Оно не защитит ее ни от меча Канюка, ни от мушкетов матросов. Но это было что-то ее собственное. И это дало ей крошечный лучик надежды.