Изменить стиль страницы

61

Достигнув конца бассейна, Дженни сделала глубокий вдох и поплыла в обратном направлении. В студенческие времена она регулярно посещала бассейн, но с тех пор, как она закончила учиться, ей почти не доводилось плавать. Скользящая вдоль тела вода, ощущение силы и гибкости собственных мышц давали ей редкое чувство легкости и свободы. Дженни в одиночестве нарезала круг за кругом. Она открыла для себя бассейн два дня назад, когда после сеанса особенно напряженной работы Клиффорд убедил ее сходить туда, чтобы расслабиться. Бассейн был оборудован в природном гроте, расположенном под поместьем. Вопреки обыкновению, бассейн был сделан из нержавеющей стали, которая в рассеянном свете придавала воде радужный отсвет. С тех пор Дженни взяла себе в привычку спускаться сюда, как только появлялась возможность. В тишине, нарушаемой только всплесками ритмичных гребков, ей думалось особенно спокойно.

Дженни вышла из бассейна, завернулась в полотенце, попутно выжимая волосы, и поднялась в свою комнату. До очередной рабочей встречи у нее оставалось достаточно времени.

В назначенный час Дженни стояла перед дверью кабинета Клиффорда Брестлоу. Панель отодвинулась, и девушка увидела хозяина кабинета, сидящего перед своим столом-экраном.

— Входите! Я как раз занимаюсь вашим досье.

Дженни села рядом с ним.

— Работаете над стандартизацией процедуры?

— Нет, без вашего компетентного взгляда я от такого лучше воздержусь. Сейчас у меня другое: мои службы сообщили, что наши первые заявки на патенты уже заставили откликнуться потенциальных покупателей.

— Инвесторов?

— Три лаборатории готовы заплатить за них. Разумеется, им ответили, что проект находится на самофинансировании и не предназначен для реализации на рынке.

— Полагаю, такой интерес — обычное дело.

— Да, но не так быстро и не так настойчиво.

Дженни открыла свою папку с документами и извлекла составленный ею синопсис.

— Я старалась изложить как можно точнее. А вам придется стать адвокатом дьявола.

— Я не пропущу ни одной лазейки, — сказал Клиффорд с притворной угрозой в голосе.

— Очень на это надеюсь, — в тон ему ответила Дженни.

Брестлоу взял бумаги и отложил их в сторону. Затем снова повернулся к девушке и сказал:

— Хотя это не имеет прямого отношения к патентам, я прочитал ваши заметки о людях, которые ухаживают за больными. Чувствуется, как вы переживаете за них.

— Да, трудности, с которыми они сталкиваются, не оставляют меня равнодушной. Каждый больной, сам того не желая, становится причиной настоящего катаклизма среди его родных. По большому счету, этим людям уделяется слишком мало внимания.

— Могу я задать вам личный вопрос?

— Пожалуйста.

— Вы изо всех сил боретесь с этой болезнью. Вы жертвуете своей личной жизнью, отказываетесь от немалых денег во имя общих интересов. Меня это восхищает, Дженни, искренне говорю вам, но неужели у вас никогда не возникало сомнений?

— Когда мы осознали, с какой масштабной проблемой столкнулись, мы засомневались, сможем ли мы с ней справиться, — особенно с учетом ограниченного времени. Но что касается нужности нашей миссии — здесь никаких колебаний не было. Если меня когда-нибудь поразит подобного рода болезнь, я буду рада знать, что есть люди, которые борются за меня. Более того: одна эта мысль принесет мне больше пользы, чем все лекарства мира.

— Вы удивительная девушка. Я редко берусь за темы, связанные со сферой общественного здоровья, да еще имеющие филантропическую направленность. В области индустрии обычно главным является извлечение прибыли.

— В здравоохранении тоже, но иногда события принимают такой оборот, что необходимо пожертвовать материальной выгодой ради иных ценностей. Я думаю, что в случае болезни Альцгеймера это жизненная необходимость.

— Ваше душевное благородство делает честь человеческому роду.

Брестлоу был восхищен этой молодой женщиной, чья непоколебимая убежденность так не вязалась с ее мягким обликом.

— У вас никогда не возникало ощущения, что вы одна против всех? — спросил он.

— Нет, я ведь работаю вместе со Скоттом.

— Я имею в виду современные структуры здравоохранения.

— Я не контактирую с ними напрямую. Доктор Кинросс знает об этом больше, чем я. Он соприкасается с системой каждый день.

— По-моему, это несправедливо, что, помогая другим, вы сами не получаете помощи.

Дженни опустила глаза.

— Еще с нашего первого разговора, — продолжил Клиффорд, — у меня возникло ощущение, что это вас тяготит. Но я знаю средство, которое позволит вам расслабиться и зарядиться энергией.

Внезапно Дженни стало неуютно. Брестлоу понял ее замешательство.

— Милая Дженни, простите, я не так выразился! — воскликнул он. — Вы ведь не подумали, что я собираюсь предложить вам наркотики?

— Тогда вы, наверное, имели в виду ромашковый чай, — проговорила Дженни, глядя ему в глаза.

Клиффорд широко улыбнулся.

— Почти. Но это не напиток. Дженни, вы умеете хранить секреты?