Изменить стиль страницы

Глава 8

Наступил понедельник. Проснувшись на рассвете, тихо плачу. Я лишь оттягиваю неизбежное. Мне нужно увидеться с доктором Монро.

Выйдя со станции метро «Грин Парк» на Пикадилли, останавливаюсь на несколько мгновений, вглядываясь в безумные толпы людей в час пик. Я скучала по этому. Скучала по хаосу метро и по тому, как проходила несколько кварталов до офиса — среди всей этой суматошной возни, уворачиваясь от тел и громких голосов, кричащих в мобильные. Это, в сочетании с визгом шин автомобилей и автобусов, нетерпеливыми сигналами клаксонов и звоном колокольчиков велосипедистов, странно вызывает на лице легкую улыбку, пока меня не подталкивают в спину, а затем ругают за то, что я мешаю бешеному потоку пешеходного движения. Я вырываюсь из грез и направляюсь на Беркли-сквер.

— Доброе утро, цветочек. — Грузное тело Патрика выплывает из его кабинета и движется к моему столу.

Я сажусь на свое место и поворачиваюсь к нему.

— Доброе утро, — говорю я до нелепости веселым, притворным голосом.

Он садится на мой стол, вызывая обычный скрип прогибающегося дерева и мое обычное напряженное ожидание. Однажды это случится.

— Как поживает счастливая невеста? — он ласково чмокает меня в щеку и подмигивает.

— Идеально.

Я улыбаюсь, смеясь над собой и своей способностью выбрать самое неточное слово, чтобы описать, что я на самом деле чувствую. Я могла бы сказать «хорошо», или «нормально», или «замечательно», но нет… я говорю «идеально». Абсолютное безумие.

— Прием был великолепный. Спасибо.

— Ох, не за что, — отмахиваюсь я от благодарности босса. — Где все? — отчаянно пытаюсь увести разговор от дурацкой свадьбы, и, вероятно, такого же дурацкого брака.

— Сэл у картотеки наводит порядок, а Том с Викторией уже должны быть здесь.

Он смотрит на часы.

— Ван Дер Хаус. — Он снова смотрит мне в глаза, и я изо всех сил стараюсь выглядеть расслабленной при упоминании имени моего датского клиента. — Он уже выходил на связь?

— Нет.

Загрузив компьютер, щелкаю мышкой, чтобы включить экран. Из мыслей не выходит, что сегодня крайний срок сообщить боссу о мстительной миссии Микаэля, но, учитывая нынешнее положение дел и тот факт, что я ушла от Джесси, полагаю, мой Лорд не будет давить на меня по этому вопросу.

— Он сказал, что свяжется с тобой, как только вернется в Великобританию.

— Вполне справедливо. — Патрик ерзает на моем столе. Я хочу, чтобы он, по крайней мере, сидел спокойно, раз не перестает мучить беднягу. — Есть какие-нибудь новости о других твоих клиентах? Кенты, мисс Куинн… мистер Уорд.

Он хихикает над своей шуточкой, и хотя я в смятении от своего мужа, я благодарна Патрику за то, что он принял мои отношения с Джесси. Если спустя несколько дней они вообще будут.

— Все замечательно. Работы у мистера и миссис Кент в самом разгаре, завтра мы начинаем у мисс Куинн, а мистер Уорд хотел бы, чтобы я как можно скорее заказала кровати для новых комнат. На это могут уйти месяцы.

Патрик смеется.

— Ава, цветочек, тебе не обязательно называть своего мужа мистером Уордом.

— Привычка, — бурчу я. У меня есть много слов, которыми я могла бы назвать его в данный момент.

— Имеешь в виду те удивительные кровати с решетками?

— Да.

Я достаю рисунок из ящика стола и протягиваю его Патрику.

— Потрясающе, — просто говорит он. — Держу пари, они ему дорого обойдутся.

Потрясающе? Да. Дорого? Абсурдно. Но Патрик не понимает преимуществ этих кроватей в таком месте, как «Поместье». Для моего большого плюшевого медведя-босса «Поместье» по-прежнему остается просто прекрасным загородным домом.

— Он может себе это позволить, — пожимаю плечами и забираю рисунок, когда он протягивает его мне.

С радостью откладываю чертеж, и тут в тишине офиса раздается резкий треск раскалывающегося дерева, и я в шоке наблюдаю, как Патрик, с выражением тревоги на лице, летит на пол. Не понимаю его обеспокоенности. Он сам этого хотел. Мои колени завалены обломками стола, и я бесконечно благодарна, что не убрала ноги под него. Мне бы все кости переломало.

— Чертов ад! — кричит Патрик, перекатываясь среди деревянных обломков и множества предметов, украшавших мой стол, включая плоский экран компьютера. Не знаю, то ли броситься ему на помощь, то ли просто рассмеяться. В горле клокочет хихиканье, и мне требуются все силы, чтобы сдержать его. Ситуация слишком смешная.

Я проигрываю битву. С губ срывается взрыв смеха. Ни за что на свете Патрик не поднимется с пола без посторонней помощи, но я сомневаюсь, что смогу чем-то помочь. Он, должно быть, весит в шесть раз больше меня.

— Прости! — хихикаю я, вновь обретая контроль над своим дергающимся телом. — Держи.

Я подаю ему руку, и он тянется, чтобы взять ее, отчего ткань его рубашки натягивается. Она распахивается, брызгая пуговицами по всему полу и обнажая пузо Патрика. Это не делает мне одолжения, усмиренный хохот возвращается в полную силу.

— Черт! — ругается он, крепко держа меня за руку. — Дважды черт!

— О Боже! — реву я, сгибаясь пополам, в попытке не обмочить трусики. — Патрик, ты в порядке?

Понимаю, что, да. Он бы не катался по полу и не ругался, если бы был серьезно ранен.

— Нет, черт возьми, нет. Может, возьмешь себя в руки и поможешь мне подняться? — Он тянет меня за руку.

— Прости!

Я не могу справиться с собой. Плачу от смеха, по щекам, наверное, текут темные ручейки туши. Бросаю все силы на то, чтобы поднять Патрика с пола, делая это быстро, чтобы потом убежать в туалет. И, наконец, поднимаю его на ноги.

— Извини! — смеясь, я бегу в туалет, минуя потрясенную Сэл, когда пролетаю мимо картотечного шкафа.

Приведя себя в порядок и собравшись с духом, возвращаюсь в офис и обнаруживаю, что Том и Виктория на месте, а Сэл на коленях собирает миллион скрепок.

— Что стряслось? — шепчет Виктория.

— Мой стол, наконец-то, не выдержал. — Я улыбаюсь и изо всех сил стараюсь сдержать приступ хихиканья, чтобы снова не впасть в истерику. Если я начну, то не остановлюсь.

— Я пропустил это! — недоверчиво восклицает Том. — Черт возьми. — Он вешает сумку на спинку кресла. — Дорогая! Как поживает невеста?

— Хорошо, — отвечаю я.

— Ох, да! — Виктория замирает. — Когда я буду выходить замуж, сделаю все как на твоей свадьбе, только, вероятно, не проведу ее в сек...

Бросаю предупреждающий взгляд на коллегу, и она признает свою почти ошибку, захлопывая рот и поспешно закрывая эту тему.

Я опускаюсь на колени, чтобы помочь Сэл.

— Ава, все было прекрасно, — мечтательно рассуждает она. — Тебе очень повезло.

Милые слова Сэл только усугубляют мое уныние, и тут из моей сумочки раздается телефонный звонок. Бросаю взгляд на сумку, восседающую среди хаоса обломков стола. Я не могу с ним разговаривать. Я немного удивлена, что ему потребовалось столько времени, чтобы позвонить мне, и еще больше удивлена, что он не проявил настойчивость прошлым вечером. Все эти знаки указывают на одно и только одно. Он знает, что пересек границы дозволенного. Даже представить не могу, чем он занимается, кроме как непрестанно бегает кругами по Королевским паркам.

Сэл выжидающе смотрит на меня, но я лишь улыбаюсь и продолжаю собирать скрепки и бросать их в банку. Только сейчас задаюсь вопросом, почему из всего, что мы могли начать собирать, мы выбрали самые мелкие предметы.

— Я ему перезвоню, — говорю я Сэл.

Когда мы заканчиваем, Сэл встает и направляется на кухню приготовить кофе, в то время как я поднимаюсь и иду в офис Патрика. Стучу в дверь и просовываю внутрь голову. Он сидит за столом, немного раскрасневшийся, и расчесывает волосы.

— Патрик, ты в порядке? — спрашиваю, яростно кусая губу, когда смотрю на его застегнутый пиджак, скрывающий округлый живот.

— Да, да. Я в порядке, — пыхтит он, засовывая расческу во внутренний карман пиджака. — Полагаю, Ирен может воспринять это как знак того, что мне нужно немного похудеть.

Он слегка улыбается, заставляя меня чувствовать себя намного лучше от того, что я смеялась над ним. Я тоже ухмыляюсь.

— Рад, что сделал твой день счастливым, цветочек.

— Извини, но ты должен был слышать скрип каждый раз, когда садился туда.

— Да. Дурацкое дешевое дерьмо!

— Конечно, — соглашаюсь я с серьезным лицом. Мой стол был совершенно не дешевым. — Хочешь кофе?

— Нет, — ворчит он. — Нужно съездить домой и переодеться.

— Хорошо.

Выскользнув из его кабинета, возвращаюсь к куче обломков и, порывшись в разброшенных вещах, нахожу свою сумочку. Достав телефон, удаляю пропущенный звонок от Джесси, затем набираю номер своего врача.

— С ним все в порядке? — спрашивает Том со смешком, Виктория присоединяется к нему.

— Он в порядке, но сохраняйте невозмутимое выражение лица, когда он будет уходить, чтобы сменить порванную рубашку. — Я ухмыляюсь.

— От рубашки отлетели пуговицы? — Виктория смеется, откидываясь на спинку кресла.

Том смотрит на Викторию и присоединяется к ее веселью.

— Ох, черт возьми! Я бы многое отдал, чтобы вернуться в прошлое и быть здесь.

Мне удается сдержать смех и протиснуться к картотечному шкафу, когда в трубке раздаются гудки. Справившись со сторожевой собакой администратором, я, наконец-то, записываюсь на прием на четыре часа.

День проходит довольно быстро, всего несколько пропущенных звонков от моего Лорда. Звонки ожидаемы, но что удивительно, так это отсутствие у него настойчивости. Он не позвонил в офис, не приехал и не раскалил мой телефон до красна. Не уверена, должна ли я быть удовлетворена тем, что он, кажется, принимает мою просьбу о свободе, или беспокоиться о том, что он с нехарактерным спокойствием дает ее мне. Прошло уже больше суток с тех пор, как я видела его в последний раз, и я бы солгала, сказав, что не скучаю по нему, но мне нужно преодолеть это. Стоять на своем, и единственный способ, которым я могу гарантировать, что это произойдет, — если я не увижу его или не поговорю с ним. Страшно подумать, что он может сделать со мной, когда я полна решимости постоять за себя, и обычно он пускает в ход прикосновения, так что, да, дистанция, — это выход.