Глава 8
Наступил понедельник. Проснувшись на рассвете, тихо плачу. Я лишь оттягиваю неизбежное. Мне нужно увидеться с доктором Монро.
Выйдя со станции метро «Грин Парк» на Пикадилли, останавливаюсь на несколько мгновений, вглядываясь в безумные толпы людей в час пик. Я скучала по этому. Скучала по хаосу метро и по тому, как проходила несколько кварталов до офиса — среди всей этой суматошной возни, уворачиваясь от тел и громких голосов, кричащих в мобильные. Это, в сочетании с визгом шин автомобилей и автобусов, нетерпеливыми сигналами клаксонов и звоном колокольчиков велосипедистов, странно вызывает на лице легкую улыбку, пока меня не подталкивают в спину, а затем ругают за то, что я мешаю бешеному потоку пешеходного движения. Я вырываюсь из грез и направляюсь на Беркли-сквер.
— Доброе утро, цветочек. — Грузное тело Патрика выплывает из его кабинета и движется к моему столу.
Я сажусь на свое место и поворачиваюсь к нему.
— Доброе утро, — говорю я до нелепости веселым, притворным голосом.
Он садится на мой стол, вызывая обычный скрип прогибающегося дерева и мое обычное напряженное ожидание. Однажды это случится.
— Как поживает счастливая невеста? — он ласково чмокает меня в щеку и подмигивает.
— Идеально.
Я улыбаюсь, смеясь над собой и своей способностью выбрать самое неточное слово, чтобы описать, что я на самом деле чувствую. Я могла бы сказать «хорошо», или «нормально», или «замечательно», но нет… я говорю «идеально». Абсолютное безумие.
— Прием был великолепный. Спасибо.
— Ох, не за что, — отмахиваюсь я от благодарности босса. — Где все? — отчаянно пытаюсь увести разговор от дурацкой свадьбы, и, вероятно, такого же дурацкого брака.
— Сэл у картотеки наводит порядок, а Том с Викторией уже должны быть здесь.
Он смотрит на часы.
— Ван Дер Хаус. — Он снова смотрит мне в глаза, и я изо всех сил стараюсь выглядеть расслабленной при упоминании имени моего датского клиента. — Он уже выходил на связь?
— Нет.
Загрузив компьютер, щелкаю мышкой, чтобы включить экран. Из мыслей не выходит, что сегодня крайний срок сообщить боссу о мстительной миссии Микаэля, но, учитывая нынешнее положение дел и тот факт, что я ушла от Джесси, полагаю, мой Лорд не будет давить на меня по этому вопросу.
— Он сказал, что свяжется с тобой, как только вернется в Великобританию.
— Вполне справедливо. — Патрик ерзает на моем столе. Я хочу, чтобы он, по крайней мере, сидел спокойно, раз не перестает мучить беднягу. — Есть какие-нибудь новости о других твоих клиентах? Кенты, мисс Куинн… мистер Уорд.
Он хихикает над своей шуточкой, и хотя я в смятении от своего мужа, я благодарна Патрику за то, что он принял мои отношения с Джесси. Если спустя несколько дней они вообще будут.
— Все замечательно. Работы у мистера и миссис Кент в самом разгаре, завтра мы начинаем у мисс Куинн, а мистер Уорд хотел бы, чтобы я как можно скорее заказала кровати для новых комнат. На это могут уйти месяцы.
Патрик смеется.
— Ава, цветочек, тебе не обязательно называть своего мужа мистером Уордом.
— Привычка, — бурчу я. У меня есть много слов, которыми я могла бы назвать его в данный момент.
— Имеешь в виду те удивительные кровати с решетками?
— Да.
Я достаю рисунок из ящика стола и протягиваю его Патрику.
— Потрясающе, — просто говорит он. — Держу пари, они ему дорого обойдутся.
Потрясающе? Да. Дорого? Абсурдно. Но Патрик не понимает преимуществ этих кроватей в таком месте, как «Поместье». Для моего большого плюшевого медведя-босса «Поместье» по-прежнему остается просто прекрасным загородным домом.
— Он может себе это позволить, — пожимаю плечами и забираю рисунок, когда он протягивает его мне.
С радостью откладываю чертеж, и тут в тишине офиса раздается резкий треск раскалывающегося дерева, и я в шоке наблюдаю, как Патрик, с выражением тревоги на лице, летит на пол. Не понимаю его обеспокоенности. Он сам этого хотел. Мои колени завалены обломками стола, и я бесконечно благодарна, что не убрала ноги под него. Мне бы все кости переломало.
— Чертов ад! — кричит Патрик, перекатываясь среди деревянных обломков и множества предметов, украшавших мой стол, включая плоский экран компьютера. Не знаю, то ли броситься ему на помощь, то ли просто рассмеяться. В горле клокочет хихиканье, и мне требуются все силы, чтобы сдержать его. Ситуация слишком смешная.
Я проигрываю битву. С губ срывается взрыв смеха. Ни за что на свете Патрик не поднимется с пола без посторонней помощи, но я сомневаюсь, что смогу чем-то помочь. Он, должно быть, весит в шесть раз больше меня.
— Прости! — хихикаю я, вновь обретая контроль над своим дергающимся телом. — Держи.
Я подаю ему руку, и он тянется, чтобы взять ее, отчего ткань его рубашки натягивается. Она распахивается, брызгая пуговицами по всему полу и обнажая пузо Патрика. Это не делает мне одолжения, усмиренный хохот возвращается в полную силу.
— Черт! — ругается он, крепко держа меня за руку. — Дважды черт!
— О Боже! — реву я, сгибаясь пополам, в попытке не обмочить трусики. — Патрик, ты в порядке?
Понимаю, что, да. Он бы не катался по полу и не ругался, если бы был серьезно ранен.
— Нет, черт возьми, нет. Может, возьмешь себя в руки и поможешь мне подняться? — Он тянет меня за руку.
— Прости!
Я не могу справиться с собой. Плачу от смеха, по щекам, наверное, текут темные ручейки туши. Бросаю все силы на то, чтобы поднять Патрика с пола, делая это быстро, чтобы потом убежать в туалет. И, наконец, поднимаю его на ноги.
— Извини! — смеясь, я бегу в туалет, минуя потрясенную Сэл, когда пролетаю мимо картотечного шкафа.
Приведя себя в порядок и собравшись с духом, возвращаюсь в офис и обнаруживаю, что Том и Виктория на месте, а Сэл на коленях собирает миллион скрепок.
— Что стряслось? — шепчет Виктория.
— Мой стол, наконец-то, не выдержал. — Я улыбаюсь и изо всех сил стараюсь сдержать приступ хихиканья, чтобы снова не впасть в истерику. Если я начну, то не остановлюсь.
— Я пропустил это! — недоверчиво восклицает Том. — Черт возьми. — Он вешает сумку на спинку кресла. — Дорогая! Как поживает невеста?
— Хорошо, — отвечаю я.
— Ох, да! — Виктория замирает. — Когда я буду выходить замуж, сделаю все как на твоей свадьбе, только, вероятно, не проведу ее в сек...
Бросаю предупреждающий взгляд на коллегу, и она признает свою почти ошибку, захлопывая рот и поспешно закрывая эту тему.
Я опускаюсь на колени, чтобы помочь Сэл.
— Ава, все было прекрасно, — мечтательно рассуждает она. — Тебе очень повезло.
Милые слова Сэл только усугубляют мое уныние, и тут из моей сумочки раздается телефонный звонок. Бросаю взгляд на сумку, восседающую среди хаоса обломков стола. Я не могу с ним разговаривать. Я немного удивлена, что ему потребовалось столько времени, чтобы позвонить мне, и еще больше удивлена, что он не проявил настойчивость прошлым вечером. Все эти знаки указывают на одно и только одно. Он знает, что пересек границы дозволенного. Даже представить не могу, чем он занимается, кроме как непрестанно бегает кругами по Королевским паркам.
Сэл выжидающе смотрит на меня, но я лишь улыбаюсь и продолжаю собирать скрепки и бросать их в банку. Только сейчас задаюсь вопросом, почему из всего, что мы могли начать собирать, мы выбрали самые мелкие предметы.
— Я ему перезвоню, — говорю я Сэл.
Когда мы заканчиваем, Сэл встает и направляется на кухню приготовить кофе, в то время как я поднимаюсь и иду в офис Патрика. Стучу в дверь и просовываю внутрь голову. Он сидит за столом, немного раскрасневшийся, и расчесывает волосы.
— Патрик, ты в порядке? — спрашиваю, яростно кусая губу, когда смотрю на его застегнутый пиджак, скрывающий округлый живот.
— Да, да. Я в порядке, — пыхтит он, засовывая расческу во внутренний карман пиджака. — Полагаю, Ирен может воспринять это как знак того, что мне нужно немного похудеть.
Он слегка улыбается, заставляя меня чувствовать себя намного лучше от того, что я смеялась над ним. Я тоже ухмыляюсь.
— Рад, что сделал твой день счастливым, цветочек.
— Извини, но ты должен был слышать скрип каждый раз, когда садился туда.
— Да. Дурацкое дешевое дерьмо!
— Конечно, — соглашаюсь я с серьезным лицом. Мой стол был совершенно не дешевым. — Хочешь кофе?
— Нет, — ворчит он. — Нужно съездить домой и переодеться.
— Хорошо.
Выскользнув из его кабинета, возвращаюсь к куче обломков и, порывшись в разброшенных вещах, нахожу свою сумочку. Достав телефон, удаляю пропущенный звонок от Джесси, затем набираю номер своего врача.
— С ним все в порядке? — спрашивает Том со смешком, Виктория присоединяется к нему.
— Он в порядке, но сохраняйте невозмутимое выражение лица, когда он будет уходить, чтобы сменить порванную рубашку. — Я ухмыляюсь.
— От рубашки отлетели пуговицы? — Виктория смеется, откидываясь на спинку кресла.
Том смотрит на Викторию и присоединяется к ее веселью.
— Ох, черт возьми! Я бы многое отдал, чтобы вернуться в прошлое и быть здесь.
Мне удается сдержать смех и протиснуться к картотечному шкафу, когда в трубке раздаются гудки. Справившись со сторожевой собакой администратором, я, наконец-то, записываюсь на прием на четыре часа.
День проходит довольно быстро, всего несколько пропущенных звонков от моего Лорда. Звонки ожидаемы, но что удивительно, так это отсутствие у него настойчивости. Он не позвонил в офис, не приехал и не раскалил мой телефон до красна. Не уверена, должна ли я быть удовлетворена тем, что он, кажется, принимает мою просьбу о свободе, или беспокоиться о том, что он с нехарактерным спокойствием дает ее мне. Прошло уже больше суток с тех пор, как я видела его в последний раз, и я бы солгала, сказав, что не скучаю по нему, но мне нужно преодолеть это. Стоять на своем, и единственный способ, которым я могу гарантировать, что это произойдет, — если я не увижу его или не поговорю с ним. Страшно подумать, что он может сделать со мной, когда я полна решимости постоять за себя, и обычно он пускает в ход прикосновения, так что, да, дистанция, — это выход.