23. Леон
В воскресенье Элис отправилась в библиотеку Ригеля, а я приготовился к слежке, чтобы наконец-то поймать ее преследователя. Я прошел на площадку перед библиотекой и сделал вид, что заинтересовался Плачущим Колодцем, из глубин которого доносились жуткие звуки " клац-клац-клац-клац". Это была не шутка. Эта штука действительно пугала меня. Но теперь с ней были связаны и новые, восхитительные воспоминания.
Я вытащил монетку с изображением монстра, которую Элис велела мне сохранить и усмехнулся про себя, глядя, как солнце сверкает на серебряной поверхности.
Я окинул взглядом окрестности, наблюдая за студентами, которые входили и выходили из библиотеки, гадая, нет ли среди них преследователя Элис. Зачем кому-то следить за ней?
Кроме очевидного, конечно. Эта задница была единственной причиной. Но если кто-то преследовал мою девочку и дрочил на нее в кустах, я собирался поймать его сегодня и оторвать ему член за это. Может, даже брошу в колодец. Хотя паренек, который умер там, наверное, не оценил бы вечность с гниющим членом.
Я начал подбрасывать монетку с большого пальца и ловить ее, решив, что мне следует найти более укромное место для наблюдения. Я преследовал преследователя. В стиле льва. И я даже не просил никого о помощи. Я мог бы держать здесь Минди несколько дней без еды и воды, но я начинал понимать, что, возможно, это не совсем нормально. И, возможно, делать что-то самому может быть действительно приятно. А делать что-то для Элис было чертовски приятно. Особенно, когда дело касалось ее тела.
Я подбросил монету слишком высоко, когда мои мысли зацепились за ее обнаженную плоть, и я выругался, когда монетка ударилась о стенку колодца и отскочила в него.
— Нет! — я сделал выпад вперед и монетка со звоном упала на кирпич, торчащий из стены в нескольких футах ниже. — Блядь, блядь, блядь, — я обошел его, наклонился и потянулся к монете, кончики пальцев едва касались ее.
— Давай, сосунок, — сказал я сквозь зубы, прижимая свободную руку к внутренней стороне стены, чтобы устоять. Прогорклый воздух дул вокруг меня и ужасный стонущий ветер поднимался со дна пропасти. Я заглянул в яму, задаваясь вопросом, не сошел ли я с ума и поднялся на цыпочки, пытаясь достать свою монету.
В нос ударил запах металла, а затем слабый запах дыма. Я оскалился, сердце гулко стучало в груди и я старался не думать о том, что на дне колодца может оказаться сгоревший маленький ребенок-призрак. Но я не мог просто уйти без нее. Эта монета была не просто безделушкой. Конечно, я мог бы сделать и другую, но эта кое-что значила. Она означала, что Элис в какой-то мере всегда будет моей.
Я поймал ее между двумя пальцами, а затем начал падать вперед, потеряв опору. — Черт, нет!
Кто-то схватил меня за пояс и дернул назад. Моя задница ударилась о землю и я обернулся, чтобы увидеть Райдера, стоящего там с ухмылкой на лице.
— В тот момент я был чертовски соблазнен моментом Шрама-Муфасы, — сказал он, и я уставился на него, не в силах осознать, что Райдер, мать его, Драконис, только что спас мою шею.
— Что заставило тебя передумать? — я поднялся на ноги, очищая штаны от грязи и засовывая монету в карман.
— Муфаса не свисал со скалы со своей задницей, — Райдер пожал плечами и начал уходить.
— Хочешь как-нибудь посмотреть со мной Короля Льва? Он явно твой любимый! — я окликнул его, но он проигнорировал меня, направился мимо библиотеки и замедлил шаг, приближаясь к кому-то в тени.
Я поднял бровь, неторопливо двигаясь за ним, решив, что эта маленькая беседа выглядит сомнительной.
Интересно, имеет ли это какое-то отношение к преследователю Элис? Если кто в этой школе и подходит на роль преследователя, так это Райдер с его змеиными глазами и сомнительной личностью.
Я направился к передней стене библиотеки, переместился к дальнему концу и прислонился к ней спиной, прислушиваясь к разговору, происходящему за углом.
— …однако вам нужно чертовски много, мистер Драконис, — я узнал голос Киплинга-Младшего и нахмурился, но я был достаточно заинтригован, чтобы продолжать оставаться здесь.
— Ты можешь достать все, что угодно, почему это чем-то отличается? — Райдер фыркнул.
— Дело не в его получении. Дело в сроках, которые вы нам дали. Этого недостаточно. Это очень редкое вещество. Нам придется добывать его из нескольких источников.
— Так блядь, достаньте его, — прошипел Райдер.
— Нам нужно еще несколько недель, — потребовал Киплинг-Младший и Райдер вздохнул.
— У меня есть дела, с которыми я должен разобраться. Просто доставьте его мне как можно скорее.
Раздались тяжелые шаги, и я двинулся в сторону библиотеки, как будто собирался войти, затем сделал круг, когда заметил, что он направляется к спортивному залу Воянт.
Я не знал, что задумал Райдер, но предполагал, что это связано с его войной с Оскурами. Я прикрывал Данте при любой возможности, но в данном случае у меня было не так много информации. Что с того, что Райдер покупал что-то сомнительное? Это не было новостью. Он всегда покупал сомнительное дерьмо. И делал сомнительное дерьмо. И вообще был сомнительным ублюдком.
Я просканировал местность, сосредоточившись на текущей задаче. Если бы я был преследователем... где бы я был?
Мой взгляд остановился на кустах справа от библиотеки. Оттуда хорошо просматривался дверной проем и никто не увидел бы тебя там, если бы было достаточно места, чтобы спрятаться. Я направился туда, огибая кусты и заглядывая между листьями.
Выходи, выходи, маленький сталкер. Я переломаю тебе ноги и повешу на дереве.
Я остановился, когда обнаружил стертый участок земли, отодвинул листья в сторону, чтобы найти чистую нору. Там было даже несколько оберток от старых шоколадных батончиков. Так что все, что мне нужно было сделать, это проторчать здесь достаточно долго, чтобы появился преследователь. В его жутком маршруте было написано, что Элис по воскресеньям задерживается в библиотеке допоздна, так что, возможно, он появится нескоро.
Я вернулся через лужайку и устроился под вишневым деревом у колодца, прислонив голову к нему и настроившись на длительное ожидание.
Я поймаю тебя, черствый сталкерсон. И ты пожалеешь о том дне, когда решил, что преследовать мою девочку — хорошая идея.
***
Я заснул. Ебанные шары.
Было темно и когда я посмотрел на часы, то понял, что уже почти десять часов. Волосатые ебанные шары.
Вокруг меня было тихо, но в библиотеке все еще горел свет. Я просто надеялся, что Элис еще не ушла, поэтому я быстро отправил ей сообщение со своего Атласа.
Леон:
Где ты? Я по-кошачьи возбужден.
Это определенно привлечет ее внимание.
Элис:
В библиотеке. Голодная по-кошачьи.
Я поднялся на ноги, запихивая свой Атлас и мысленно обещая Элис устроить пир, когда разберусь с этим. Я просто надеялся, что этот ублюдок появился и ждет, когда я оторву ему уши и скормлю их вороне. Правда, пришлось бы ждать до утра, пока проснутся вороны, но это давало мне время оторвать еще больше подходящих частей тела.
Я прокрался через лужайку, огибая кусты по широкой дуге, чтобы убедиться, что он меня не увидит. Бесшумно ступая, я проскользнул за ним и услышал шорох, который вызвал во мне вспышку гнева.
Теперь, когда я знал, что кто-то действительно здесь, мысль о том, что он наблюдает за моей девочкой, заставила мой Орден выступить на поверхность кожи. Меня охватила яростная защита, а сердце колотилось все сильнее и сильнее.
Ты мертв, придурок.
Я переместился за закуток и просунул руку сквозь кусты, пронзительный писк поднял его тревогу, когда я поймал ублюдка за шею. Я вырвал его из кустов и бросил на землю у своих ног.
Юджин Диппер уставился на меня, трясясь с головы до ног, его глаза расширились от ужаса.
— Диппер! — прорычал я, поставив свой сапог ему на грудь, чтобы удержать его на месте. — Кого ты здесь ждешь, а?
— Н-никого! — заикался он.
— Лжец! — прорычал я, ярость текла по моим венам. Чистая ярость бурлила в моей крови, желание защитить Элис от всех и каждого переполняло меня. — Что ты там делаешь? Ждешь, пока она выйдет, а потом трогаешь свой маленький член, любуясь ее идеальной задницей?
Юджин судорожно покачал головой, подняв руки в знак невинности. — Я н-не хочу. Я н-не сделал бы э-этого делать, Л-леон, я-я к-клянусь.
— Тогда что ты делаешь?! Пять секунд или я начну отрывать конечности.
— Нет, п-пожалуйста! — взмолился он, и вокруг его промежности появилось пятно мочи.
Я опустил голову, оттопырив губы и зарычал на него. — Пять... четыре... три...
— Я-я просто хочу быть ее и-источником! — застонал он.
— Что? — воскликнул я, сбитый с толку.
— Вампиры должны защищать свои Источники. Я подумал, что если бы я смог набраться н-нервов, чтобы поговорить с ней наедине, то смог бы убедить ее в том, чтобы…
— В чем? — я холодно рассмеялся. — Зачем Элис Каллисто, нужен ты, в качестве Источника крови? Ты не наполнишь и мышь-вампира тем количеством магии, которым обладаешь.
На его лице промелькнула обида, а щеки стали ярко-красными. Земля загрохотала подо мной, а затем раздался сильный толчок, который отбросил меня от него.
Он быстро перевернулся, его тело исчезло, оставив внутри рубашки крысу, которая пищала от страха, вырываясь из горловины и спасаясь бегством.
— О, нет! — я разорвал рубашку, но у меня не было времени сбрасывать одежду. Этот ублюдок был быстр и он мог спуститься в чертову канализацию, если я потеряю еще секунду. Я прыгнул вперед, превратившись в своего огромного Немейского Льва, мои четыре лапы ударили по земле, заставив землю затрястись под моим огромным весом.
Я погнался за Юджином на полной скорости и со всемогущим ревом набросился на него, поймав его под передние лапы. Я дал ему достаточно места, чтобы вывернуть голову, его усы подергивались, а глаза выпучились. Я широко открыл рот, давая ему понять, что съем его голову целиком.