Изменить стиль страницы

Глава пятая

Странная встреча

Постепенно Эдвин начал привыкать к жизни стража. Он узнал, что под его началом находятся около трёх десятков воинов, и что Керрод был на хорошем счету у начальства, и уважаем не только среди своих воинов, но и среди воинов, состоящих в подчинение у других офицеров. Офицеры тоже любили Керрода.

Каждое утро Эдвину приходилось вы ходить со своими воинами на плац. Утренняя зарядка и марши сменялись обучением стрельбе из лука. С большим трудом Эдвин выполнял эти обязанности. После лёгкого завтрака он сменял часовых. Несколько раз в сутки он обходил посты стражи. Последний обход он совершал в полночь, но зато днём у него оставалось достаточно времени на осуществление своих планов. Он не на минуту не забывал о том, ЗАЧЕМ он находится здесь. Но чёткого плана у него всё ещё не было. В свободное время он бродил по улицам, иногда заходя в дома жителей, делая вид, будто пришёл с проверкой. Люди пугались его, видя офицерские знаки на его мундире. Но никто из тех, кому он заходил, не создавали впечатления истых фанатов тьмы, а скорее запуганных вечными визитами офицеров, искренно желающих спокойной иной жизни людей.

Прошло уже полторы недели, а он ещё не знал, что ему делать дальше. И за всё это время он только раз видел Эдгара.

Когда он, однажды, поднялся на стену, чтобы сменить стражу, он увидел Эдгара, который издали, махал ему рукой.

«Надо будет после его смены найти его. Я так и не запомнил, где он живёт» – решил Эдвин. В последнее время Эдвин начал скучать без общества этого весёлого добродушного человека. Но встретиться им в этот день так и не удалось.

Однажды, после смены караула, он бесцельно бродил по улицам, ломая голову над тем, что творится за стенами крепости, где его друзья, что с ними? Такими вопросами он задавался всё чаще и чаще.

С каждым днём разведческие маршруты Эдвина увеличивались. В этот день он зашёл особенно далеко. Погрузившись в раздумья, он не заметил, что ушёл слишком далеко от знакомых мест, и что в округе не было человеческого жилья. Эдвин шёл по безлюдному пустырю, напоминающему те пустынные места, именуемые «чёрными пустынями», о которых рассказывал ему Бернар. Эдвин стал беспокойно оглядываться и хотел уже повернуть назад, когда понял, что находится не в пустыне, а в редком подлеске. Вскоре лесок кончился и Эдвин увидел ряд небольших домиков, не похожих на те, которые он видел раньше. Эта маленькая деревня располагалась в низине, окружённой невысокими холмами. Эта деревня так не подходила к тому, что Эдвин видел раньше: ни к суровым каменным зданиям, ни к домикам‑вагончикам, ни к грубо выстроенным домам горожан, ни к этому вечному полумраку, что Эдвин остановился в недоумении. Он стоял, размышляя над тем, что это могла быть за деревня и что он чувствует при взгляде на неё.

Деревня эта казалась необычной. Дома будто парили в воздухе. Они, словно облака, меняли свои очертания, но при этом оставляли какую‑то колдовскую привлекательность. Они словно манили к себе. Эдвин нерешительно вышел из‑под сени деревьев, но не успел пройти и нескольких шагов как услышал позади себя голос.

– Кто ты? И что тебе нужно в этих местах?

Эдвин оглянулся. К нему быстрым шагом приближался широкоплечий мужчина, казавшийся выше любого из людей. Он подошёл вплотную к Эдвину и опустил ему на плечо руку. Эдвину показалось, что его окатили ледяной водой, а затем обожгли кипятком. Пальцы незнакомца так стиснули плечо Эдвина, что тот зашатался и, вскрикнув, инстинктивно поднял руки вверх для защиты.

– Извини, что напугал тебя, – произнёс незнакомец низким глухим голосом, снимая руку с плеча Эдвина, – Я отвык от людей.

Эдвин осторожно повернул голову. Теперь ему удалось лучше рассмотреть этого странного человека. На нём был надет плащ, штаны из грубой материи по‑воински были заправлены в голенища высоких чёрных сапог. В его одежде не было ничего необычного, но Эдвин чувствовал, что он не такой как все.

Эдвин заметил, что кожа этого человека слабо блестит, словно отполированный камень. Он протянул руку и незаметно дотронулся до его руки и тотчас отдёрнул. Эдвин с удивлением понял, что это была не живая тёплая человеческая плоть, а мертвяще холодный камень.

– Ты не человек?! – изумлённо воскликнул Эдвин.

– Ты прав, – глухо ответил тот.

– Тогда кто же ты?

– Я из народа мэреинов. А кто ты?

Наклонившись к Эдвину, мэреин пристально посмотрел ему в глаза.

Эдвин увидел, что глаз у него не было. Каменные веки без ресниц прикрывали тёмные провалы глазниц, в которых время от времени пробегали искорки пламени. Жёсткие коротко остриженные волосы довершали картину внешнего облика мэреина. Было видно, что у народа мэреинов был собственный язык. Мэреин выговаривал слова общего языка с трудом, с частыми паузами, видно, подбирая и обдумывая нужные слова.

Около минуты он смотрел в глаза Эдвина своими пустыми глазницами, но Эдвину показалось, что прошла вечность. Под невыносимым взглядом мэреина Эдвин начал понимать, что мэреин видит не только внешний мир, но и то, что до сих пор пытался скрыть он, Эдвин. Взгляд мэреина, словно кинжал, пронзал Эдвина насквозь. От него не могло укрыться ничто. Эдвин попытался отвести глаза и не смог. Мэреин, словно магнитом притягивал его взгляд к себе.

Дрожь страха начала бить Эдвина.

«Что мне делать? Он всё знает. Я погиб!» – молнией пронеслось у него в голове.

Наконец, мэреин отвёл взгляд и медленно проговорил:

– Я узнал кто ты. Ты с севера. Ты долго странствовал, скитался по миру света. Ты был заслан сюда силами света.

Эдвин задрожал.

– Я вижу, что ты испуган. Но не бойся. Мне неизвестно ни твоё имя, ни те, кто заслал тебя сюда. И я не стремлюсь узнать это. Меня не волнуют войны между людьми. Я давно отвык от людей. Среди своих товарищей я единственный не забыл язык людей. Ваш язык. Мы, мэреины, дети чёрных пустынь, рождённые во мраке, мы не знающие ни голода, ни усталости, ныне стражи государства призраков, – он обвёл рукой всё пространство вокруг себя и Эдвина, – Мы были вынуждены уйти из нашей родины и скитаться по миру света. Мы мстили людям за то, что они отняли у нас наши земли. Когда Дегур милостиво разрешил нам остаться жить здесь за стенами его чёрной крепости, а мы дали согласие стать сторожами и защитниками призраков, с тех пор мы отгородились от людей. Мы ненавидели людей света. Да и люди боялись нас. Постепенно нам удалось вновь завладеть чёрными пустынями. Давно это было. Теперь наш народ вымирает. Мэреинов становится всё меньше и меньше. Те, кто остался в живых, кто не погиб от… – мэреин замолчал и махнул рукой, словно отгоняя непрошеные мысли.

– Не погибли от чего? – спросил Эдвин, изображая из себя наивного слушателя.

Эдвин рисковал, задавая этот вопрос. Рисковал, что мэреин поймёт, ЗАЧЕМ он спрашивает об этом. Во время своего рассказа мэреин отошёл от Эдвина на расстояние вытянутой руки и уже не мог читать мысли. Но отвечать на этот вопрос не стал.

– Не важно, – ответил он, – Так вот, о чём я говорил?.. Те, кто выжил, постепенно расселились по всей чёрной пустыне, но большая часть осталась здесь, и они выбрали меня своим предводителем. Никто из людей света не осмеливался заходить в эти места. Ты был первым. Я не знаю, чем ты околдовал меня? Так бы я уже убил бы тебя. Ты мне нравишься, и поэтому, я хочу предложить тебе свою дружбу. Возьми этот перстень, – сказал он, снимая с пальца перстень с тёмно‑красной печаткой и протягивая его Эдвину.

Эдвин удивлённо воззрился на предлагаемый ему дар. Он не знал, как ему поступить: взять перстень – неизвестно, что может случиться. Может быть, к нему даже прикасаться опасно. Не взять, просто отказаться – неизвестна, какова будет на этот отказ реакция мэреина. Эдвин уже понял, что мэреин не маленький безобидный котёнок.

– Возьми кольцо, – сказал мэреин, видя нерешительность Эдвина, – Мэреины никогда не предлагали свою дружбу людям света. Бери перстень, не пожалеешь. Надев его, ты сможешь понимать наш язык и сам говорить на нём. Тогда ты сможешь повелевать нами, а наша власть будет бессильно над тобой.

«Почему он предлагает этот перстень? Я не должен его брать. Не может быть, чтобы он, так ненавидящий нас „людей света“ при первой встречи вместо того, чтобы убить предлагает одному из них стать его другом и дарит подарки».

На этот раз мэреин услышал его мысли.

– Ты не веришь мне? – спросил он, и лицо его сразу переменилось. В чёрных провалах глазниц засверкало багряное «пламя» ненависти. Лицо исказилось до неузнаваемости. Оно приобрело выражение ненависти, злобы и отвращения. Он весь дрожал от сдержанного гнева. Частое дыхание со свистом и клокотом ярости вырывалось из груди. Он схватил Эдвина за плечи и, приподняв его над землёй, начал трясти. Перстень выпал из его руки, но он этого не заметил.

– Ты пренебрегаешь моей дружбой, – прошипел он, – Радуйся, что ты до сих пор жив!

Эдвин зажмурился. Он понимал, что из рук этого каменного великана ему живым не уйти. Он уже готовился к смерти, когда мэреин вдруг неожиданно опустил его на землю. Открыв глаза, Эдвин увидел, что мэреин спокойно стоит перед ним, как будто ничего не случилось.

– Прости, не сдержался, – сказал он и, подняв с земли перстень, протянул его Эдвину.

– Ну, что? Возьмёшь кольцо?

Эдвин без промедлений взял перстень с протянутой ладони и завернул в плащ, успев при этом подумать: «Это же целый браслет», как кольцо неожиданно уменьшилось сжалось до размеров пальца Эдвина. « Ну и дела «– удивился про себя Эдвин. Мэреин улыбнулся:

– Перстни мэреинов принимают размер пальца владельца.

И он коварно улыбнулся. Но Эдвин попросту не заметил скрытой насмешки в глазах мэреина. А присмотрись он повнимательнее к мэреину навряд ли стал бы так беззаботно принимать подарки.