Глава 34. Гэлин
Холодный воздух обжигал мои лёгкие, пока я нёсся по заснеженному кладбищу Маунт Оберн с Суном и Ревной. Али справлялась сама, поспевая за нашим лихорадочным темпом даже вопреки травме. Я прокладывал дорогу через пятнадцать сантиметров снега. Али нужно было продержаться ещё немножко. Я знал безопасное укрытие.
Внезапно в ночи снова завизжал вепрь. Они приближались к нам.
— Куда мы направляемся? — резко прошептала Ревна.
— Шшшш… не давай им услышать нас.
Ревна заткнулась на несколько секунд, затем заговорила снова.
— Гэлин, мы не можем бежать вечно. Нам надо найти место, чтобы занять позицию и дать отпор.
Вепрь снова завизжал, перебив её. Оставалось уже меньше ста метров.
— Туда, — резко прошептал я, показывая вверх.
На фоне ночного неба виднелся силуэт Вашингтон-тауэр. Башня имела высоту почти в пять этажей и воздвигалась как смотровой пост на самом высоком холме кладбища. Она станет идеальным убежищем, поскольку построена из прочного мрамора, а лестничный проём слишком узок, и не позволит вепрям подняться за нами. Надо лишь добраться туда.
Я первым прокладывал дорогу по склону холма, петляя между древними деревьями, скованными льдом. На половине пути я обернулся и посмотрел вниз, в долину. Огромные силуэты вепрей неслись за нами и уже настигали.
Когда мы достигли вершины, я пропустил Суна и Ревну вперёд, а сам протянул руку Али. Она крепко сжала мою ладонь, и я подтянул её вверх. Она присела рядом со мной, хватая воздух ртом и морщась. Ей явно было очень больно.
Я обнял её рукой за талию и помог подойти к выходу. Она хромала, опираясь на меня. Когда вепри понеслись в нашу сторону по холму, я подхватил её и на руках понёс по лестнице башни.
Я слышал, как бивни вепрей бьют по камню, но пока мы были в безопасности. Крепко прижимая к себе Али, я начал подниматься по винтовой лестнице. Али положила голову мне на грудь, и от контакта моё сердце бешено застучало.
Ещё немножко, и мы сможем отдохнуть.
Наконец, я преодолел всю лестницу и опустил Али на пол. Она соскользнула по моему телу, спровоцировав вспышку тепла в моих мышцах.
Мы вышли на вершину башни, где маленькую округлую крышу обрамляла стена с зубцами. Внизу раздражённо кряхтели вепри, пытавшиеся атаковать башню плечами и бивнями. Я выглянул через край. Четыре зверя расхаживали у основания башни как акулы, кружившие возле шлюпки.
И всё же они никак не могли до нас добраться. Мы в безопасности.
Ревна прислонилась к перилам рядом с Суном.
— Вы выбрались, — сказала она мне, затем прищурилась и посмотрела на Али. — Ты оставляла за собой след крови, знаешь ли.
Мою грудь сдавило, когда я увидел кровь, лившуюся из ноги Али. Она отчаянно нуждалась в медицинской помощи.
Внезапно над нами пронеслась тень — Верховный Эльф на мотыльке. Один из судей.
— Осталось сто четырнадцать. Ночные Эльфы понесли большие потери! — крикнула она нам.
— Ещё один, — сказала Ревна, поворачиваясь ко мне. — Ещё один эльф умрёт, и всё кончено, — она снова сосредоточилась на Али и достала кинжал. — Ночные Эльфы всё равно проигрывают. Она и так погибнет. Таковы условия, верно? Если Ночные Эльфы проиграют в Жатве, они все умрут.
— Похоже, мы можем победить, — сказал Сун.
— Даже не смейте, — прорычал я.
— Скалей, — прошептала Али.
Ревна атаковала с ножом, но Али парировала выпад. Она молниеносно метнулась и полоснула Ревну по лицу кончиком кинжала. Кровь брызнула на белый мрамор башни.
Сначала я думал, что Али её убила, но потом моя сестра застонала. Она медленно села, сжимая лицо руками. Али оставила диагональную рану на её лице.
Зарычав, Сун ударил Али кулаком по голове с такой силой, что эхо этого удара словно разнеслось по всему Бостону. Прежде чем она успела оправиться, он уже приставил нож к её горлу.
— Ты смеешь атаковать мою сестру?
Али отключилась, обмякнув в руках моего брата.
Я не собирался стоять и смотреть, как они убивают Али, даже если это означало, что я выдам правду про Шлем и про то, что я нашёл обходной путь.
«Помоги мне убить их, Ганглати».
«Непременно», — прошептал он.
Сун поднял кинжал, приготовившись перерезать горло Али.
Ледяная вода переполнила мои вены, и я утратил контроль над своим телом. С нечеловеческим воплем я оттащил его от Али.
Затем я перебросил Суна через край. На долю секунды он как будто замер в воздухе — развевающиеся светлые волосы, широко распахнутые глаза — и скрылся из виду.
Потом раздались ликующие визги вепрей и крики судей о том, что охота завершена.