ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
УИЛЛОУ
Когда мы входим, дверь хлопает, и медсестра за стойкой вскакивает со стула, чтобы поприветствовать нас. Ее улыбка рассыпается, когда она замечает Далласа позади меня. У нее идеальные светлые волосы и летний загар. Она напоминает мне Люси. Тип Далласа.
Она заправляет прядь за ухо.
— Даллас... Я не знала, что ты сегодня записан.
— Привет, Фиона. Я с Уиллоу Эндрюс. У нас назначена встреча с Эйданом, — объясняет он, не отрывая взгляда от меня.
Даллас не соврал, что внутри есть офис. Он не современный, как тот, в который я ходила за своим первым тестом на беременность. Первый профессиональный. Я сделала пятнадцать домашних тестов, а потом наконец пошла к врачу, потому что отрицала и решила, что все они бракованные.
В зале ожидания напротив деревянной стойки регистрации стоят несколько стульев. На стене по центру висит фотография пожилого мужчины с его именем, а рядом – доска с рекламными листовками.
Сделайте прививку от гриппа!
Запишитесь в лигу боулинга!
Сбор средств для пожарных в эту пятницу!
Красные губы медсестры удивленно открываются, и она с любопытством смотрит на меня так же, как все на ярмарке.
— Понятно. Позвольте мне собрать документы, которые ваш врач прислал сегодня утром, а затем я провожу вас в смотровую.
Даллас засовывает руки в карманы джинсов.
— Рик сегодня у себя?
— Нет, он на охоте. Не вернется до выходных. У нас сегодня легкий график, даже с Эйданом здесь. — Она смеется. — Все помнят те неприятности, в которые он попал, когда вы были моложе, и они еще не уверены, доверять ли ему иглы.
Я дергаю головой, чтобы посмотреть на Далласа. Какого черта? Он привел меня к какому-то шарлатану?
— Эйдан знает, что делает, — говорит Даллас, успокаивая меня. — Мы не можем все оставаться детьми, которые пили за сараем моих родителей или чуть не подожгли городскую площадь.
Фиона хлопает его по плечу.
— Я скучаю по тем дням. — Она хлопает его по следующему.
— Как у тебя дела?
Он кивает, проводит рукой по волосам, и его лицо напрягается.
— Хорошо.
— Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится, хорошо?
— Спасибо, — отвечает он категорично.
Ну... это, конечно, весело.
— Итак, куда? — спрашивает он.
Она ведет нас в комнату в конце коридора. Дверь не пронумерована, но на верхнем стекле написано Доктор Эйдан Райли.
Я сажусь на смотровую кушетку, а Даллас придвигает свой стул рядом со мной. Я не замечаю, что постукиваю ногами, пока он не кладет руку мне на бедро, заставляя меня вздрогнуть. Я удивляюсь, что не убираю ее. Он может вывести меня из себя, но его прикосновение расслабляет меня. Однако это не мешает мне хмуриться на него.
Раздается стук в дверь, и Даллас убирает руку, как ребенок, пойманный в банке с печеньем, когда входит доктор.
Первое, что я замечаю, это не то, насколько он привлекателен, но он определенно привлекателен. Светлые волосы коротко подстрижены, почти в стиле студенческого братства, но более изысканно, и овальное лицо с идеальными чертами. Я ожидала увидеть чувака в комбинезоне. Теперь я застряла в палате с двумя мужчинами, с которыми я бы без проблем переспала. Мой акушер-гинеколог и мужчина, который меня обрюхатил.
Он протягивает руку с улыбкой.
— Уиллоу, приятно познакомиться. Я доктор Райли, но зови меня Эйдан, учитывая, что у моего отца такая же фамилия, и я не старый козел.
Я улыбаюсь в ответ, и его внимание переходит к Далласу, беспокойство проступает на его лице.
— Даллас, у тебя все в порядке, чувак?
Моя улыбка рассыпается. Мне жаль Далласа. Его потеря преследует его повсюду. Он навсегда останется человеком, трагически потерявшим жену слишком рано. А я навсегда останусь известной как женщина, которая трахалась с разбитым сердцем овдовевшего мужчины и залетела от него.
Внимание Далласа не отрывается от меня, когда он отвечает:
— Конечно, док.
Эйдан садится на подкатной табурет и приближается.
— Врач, который делал тебе первоначальный тест на беременность, прислал твои записи. Оказывается, у тебя около двенадцати недель. Хорошее время для первого УЗИ.
— Прямо... прямо сейчас? — спрашиваю я. Я знала, что он захочет провести тесты, но полагала, что он захочет задать больше вопросов, прежде чем сразу приступить к делу.
— Мы можем сделать это в другой раз, если хочешь, — отвечает Эйдан.
— Нет. — Я прочищаю горло. — Сегодня хорошо. — Я хочу увидеть своего ребенка. Я переглядываюсь с Далласом. — Ты, наверное, не хочешь быть здесь из-за этого.
Он раздвигает ноги и устраивается поудобнее в кресле.
— Я бы хотел быть. Ты не против?
Нет, блять.
Эйдан открывает шкаф и достает стакан, а затем протягивает его мне.
— Ты подумай об этом. А пока мне нужен образец мочи. — Он наклоняет голову в сторону другого конца комнаты. — Ванная там.
Я закрываю за собой дверь и мою руки, когда слышу их разговор.
— Твоя мама знает об этом? — спрашивает Эйдан.
— Нет, — отвечает Даллас. — Только Хадсон, его девушка и Лорен.
— Она... — Эйдан делает паузу. — Вы двое...
— Встречаемся? Нет. Это было на один раз.
Эйдан смеется.
— О, чувак. Удачи, мой друг, и поздравляю с ребенком.
***
Моя голова взлетает вверх, почти сталкиваясь с головой Далласа, и я с трудом удерживаю ровное дыхание.
— Близнецы? — кричу я. — Ты... — Мой взгляд переходит на Далласа, который выглядит в таком же шоке, как и я. — Он... он сказал близнецы?
— Конечно, сказал, — отвечает Эйдан с широкой ухмылкой. — Моя первая дородовая пациентка, и у нее близнецы. Да!
— Не воспринимай это неправильно, доктор, но ты ведь новичок в этом деле, верно? Ты уверен, что знаешь, как правильно их читать? Они, вероятно, более древние, чем те, с которыми ты работал в медицинской школе.
Эйдан все еще улыбается, не обижаясь. — Я читал эти вещи годами, когда был тенью своего отца. Я четко вижу два плода. — Он проводит пальцем по экрану. — Вот первый ребенок. — Затем он передвигает его. — И ребенок номер два.
Святое дерьмо. Святое дерьмо.
Даллас сидит прямо, открыв рот, и смотрит на экран, как будто ему нужно запомнить его для завтрашнего теста.
Я не могу мыслить здраво. Я была до смерти напугана, когда думала, что у меня будет один ребенок. А теперь у меня двое?
Двойная ответственность. Двойная смена подгузников. Вдвое больше расходов. Вдвое больше помощи мне понадобится от Далласа. Вдвое больше времени мы будем проводить вместе.
***
— Давай пообедаем.
Я останавливаюсь на месте и холодно смотрю на него. С этого момента я буду возлагать всю вину за беременность на него, потому что для меня слишком тяжело носить в своем теле двух детей и ответственность за наш выбор на своих плечах.
Он обрюхатил меня. Это я должна вытолкнуть детей, а он может взять на себя вину за боль и страх, которые я испытываю. В этом есть смысл.
— Обед? — повторяю я. — Не хочешь ли ты сказать, что давай найдем безопасный, одобренный для беременных ксанакс? Или пойдем на йогу? Или найдем занятия по борьбе со стрессом? Ты слышал, что сказал Эйдан? У меня внутри два ребенка.
Мы узнали, что у нас будут близнецы, а он хочет пообедать? Конечно, я не могу быть единственной, кто в шоке.
К счастью для меня, Фиона была на перерыве и не могла наблюдать за моей паникой, когда мы вышли из смотровой.
Он смотрит на меня с беспокойством.
— Я слышал его громко и четко. Два ребенка делают твое питание еще более важным.
— Ты что, блять, не в ужасе? — кричу я.
Мы стоим на тротуаре возле кабинета врача, который находится недалеко от городской площади, где большинство людей тусуются и сплетничают. Есть шанс, что нас кто-нибудь услышит, но сейчас мне все равно.
Он делает глубокий вдох.
— Волнуюсь? Да. Но нет ничего такого, с чем бы я не справился. — Он делает шаг, разделяющий нас, и проводит ладонями по моим рукам. — Ты можешь сделать это. Мы справимся. Ты будешь отличной матерью. Когда появятся дети, твои инстинкты включатся, и ты все поймешь. Черт, я видел, как ты занималась для Стеллы более сложными вещами, чем дети. Так что, да, я нервничаю и удивлен до чертиков, но я чувствую облегчение, зная, что у наших близнецов будет офигенная мать. Я доверяю тебе. Я верю в тебя. Это будет нелегко, но у нас все получится.
Я сморщила лицо, когда он фыркнул.
— Что смешного?
— Держу пари, что сейчас ты рада, что не стала скрывать это от меня. Признай это. Тебе понадобится моя помощь.
— Кстати, ты меняешь все подгузники. Это твой долг папочки.
— Что бы тебе ни понадобилось, я буду здесь. — Он потирает руки. — А теперь, как насчет обеда?
— Обед вместе? Типа, в общественном месте?
Он смеется.
— Да, вместе. На соседней улице есть закусочная, где подают лучшие сэндвичи и пироги, которые ты когда-либо ела.
Я притворно зеваю.
— Спасибо за приглашение, но я очень устала.
Раньше я чувствовала себя комфортно, проводя часы с Далласом. Иногда мы путешествовали вместе несколько недель подряд, ели вместе, и это никогда не казалось странным. Так почему же сейчас это кажется таким большим делом? Мы спали друг с другом, ради Бога.
— Ну же. — Он сложил руки вместе. — Пожалуйста.
— Хорошо, только быстро поедим, и все. — Трудно отказать этому человеку.
Он победно ухмыляется. Мы проходим мимо маленьких магазинчиков и пекарен, прежде чем остановиться перед закусочной Ширли. Большие окна расположены вдоль фасада, и я вижу любопытные взгляды еще до того, как мы ступим внутрь. Моя тревога возрастает втрое, когда я следую за ним к кабинке в передней части закусочной, сидя вдоль окна.
— Ты в порядке? — спрашивает он, когда мы садимся.
Я наклоняюсь и понижаю голос.
— Они смотрят на меня так, будто я с другой планеты.
— Им просто любопытно. — Он кладет руки на стол. — Скажи слово, и я встану из-за стола и скажу им остановиться.
— Ты сделаешь это? — Я хватаю его за руку, когда он начинает вставать, и позволяю своим пальцам задержаться на его мускулах, прежде чем медленно их убрать. — Нет! — Я расстилаю салфетку на коленях, пытаясь успокоить свои нервы. — Забудь, что я что-то сказала.