Изменить стиль страницы

Глава 8

Еще до того, как открыть глаза, Гаррет знал, что его анамхара рядом. Он мог ощутить его соблазнительный аромат, и это еще больше усложняло происходящее. Гаррет открыл глаза и взглянул на макушку, склонившуюся над его рукой.

На мгновение Гаррет проникся чувством того, как кожа Дрю прижимается к его собственной. Когда он покинул дом Дрю, то думал, что никогда снова не увидит этого человека, не говоря уже о том, чтобы почувствовать его теплую плоть.

Боль от этого было почти невозможно вынести.

Но он нуждался в этом мягком прикосновении, когда анализировал свои травмы. В его памяти всплыло воспоминание о том, что Электус Эверсон сказал ему перед операцией. Гаррет знал, что он потерял ногу. И он знал, что это означало, что его жизнь во многом изменится.

Это была еще лучшая причина отослать Дрю. Гаррет и раньше волновался, что не сможет защитить своего анамхару, а это было, когда он был здоров. Теперь он был еще более уверен, что не сможет защитить Дрю.

Он не был тем вампиром, каким привык быть.

И это означало, что он больше не сможет защитить Дрю ни от каких угроз, которые могут появиться на его пути. Великолепного маленького человека сможет легко обидеть любой, кто обижен на людей.

Гаррет знал, что Электус Эверсон и Альфа Грегори, а также Электус Юкатия и его пара очень усердно трудились, чтобы сделать всех равными в своем мире, но факт был в том, что они не были.

В мире по-прежнему было много ненависти и обиды на людей, особенно пока Калле Дейн все еще был на свободе, распространяя свою собственную ненависть. Это было небезопасно для паранормальных существ и тех, кто был с ними связан.

И значит, это небезопасно для Дрю.

Гаррет знал, как он должен поступить.

Он еще секунду держал руку Дрю, впитывая ощущение мягкости тела, прижатого к нему, а затем оглянулся на кнопку вызова медсестры. Маленькая красная кнопка слепила его, словно маяк страдания. Гаррет протянул руку и ткнул в нее, зная, что у него нет другого выбора.

Он быстро моргнул, чтобы рассеять влагу, собирающуюся в его глазах, и стал ждать. Когда вошла медсестра, Гаррет кивнул на Дрю и попытался вырвать руку из крепкой хватки.

Он должен идти.

Медсестра замерла, как будто она не была уверена, что расслышала правильно.

— Сэр?

— Я хочу, чтобы его сопроводили из здания. — Гаррет стиснул зубы от острой боли, которую эти слова принесли ему, потому что он не закончил. — Он не должен возвращаться.

— Но, сэр… — Глаза женщины опустились на золотую голову Дрю. — Доктор сказал мне, что он ваш…

— Я прекрасно знаю, кто он такой, медсестра. — Гаррет произнес со строгим порицанием в голосе, чтобы не было никаких сомнений в его серьезности. — Теперь сделайте, как я говорю, или я сделаю вам выговор.

Медсестра побледнела и бросилась вперед. Для вампира выговор был неприятной вещью. В зависимости от тяжести преступления, он может стать крайне болезненным. Отказ от выполнения приказа заместителя командира племени карался чертовски сурово.

— Гаррет?

Гаррет скрипнул зубы, когда Дрю поднял голову, и уставился на него сонными глазами. Осознание окружения медленно приходило к Дрю. Так было всегда. Человек не был жив, пока не выпьет, по крайней мере, две чашки кофе.

— Время идти, Дрю.

— Идти? — Лоб Дрю сморщился, выдавая растущее замешательство, пока он оглядывал комнату. Гаррет понял, когда Дрю осознал, где он и почему. Мужчина резко вдохнул, его глаза наполнились слезами, когда они снова повернулись к Гаррету.

— Гаррет!

— Медсестра! — Огрызнулся Гаррет, видя, что она просто стоит на месте.

— Сэр, не могли бы вы пройти со мной, пожалуйста? — Медсестра потянулась к руке Дрю, пытаясь оторвать его от кровати.

Дрю, конечно, вырвался из ее хватки и вернулся прямо к краю кровати.

— Гаррет, как ты? — Дрю обернулся и непонимающе уставился на медсестру, когда она снова попыталась утащить его. — Прекратите это!

— Вы должны пройти со мной, сэр.

— Я никуда не пойду! — уперся Дрю.

Медсестра бросила быстрый взгляд на Гаррета. Когда он уставился на нее, она посмотрела на Дрю с выражением, которое говорило, что она не хочет быть там, где она была.

— Сэр, если вы не пойдете со мной, я буду вынуждена вызвать охрану.

— Я — анамхара Гаррета, — запротестовал Дрю, пытаясь снова вырваться. — Мне сказали, что мне разрешено быть здесь.

— Я отказываюсь от нашей связи, — сказал Гаррет голосом, лишенным эмоций, от которого кровь стыла в жилах.

Четыре слова были сказаны, хотя Гаррет сомневался, что Дрю знал, что он имел в виду. Но он знал это, и, судя по тихому выдоху, который едва донесся до Гаррета, знала медсестра, которая попыталась вытащить Дрю из комнаты.

Было неслыханно отказаться от связи со своей анамхарой. Так не делалось. Анамхары были драгоценным даром. Они должны были рассматриваться как таковые. Гаррет хотел только одной вещи больше, чем относиться к Дрю как к тому сокровищу, которым он был, и это чтобы Дрю был в безопасности.

Этого не должно было случиться.

— Гаррет, что… — Слезы, которые собирались в прекрасных голубых глазах Дрю, свободно потекли по его щекам. — О чем ты говоришь? Ты сказал мне, что я твой анамхара. Ты не можешь забрать это обратно.

— Я могу забрать это обратно, и я так и делаю. — Гаррет вонзил ногти в ладони, так что они врезались в его плоть. — Ты был прав. Мы не подходим друг другу. Я вампир, а ты человек. Мы не принадлежим друг другу.

— Ты не это имеешь в виду, — прошептал Дрю.

— Именно это

— Нет, нет, ты просто расстроен из-за своей ноги.

Гаррет злобно фыркнул, выражение его лица было жестким и насмешливым.

— Я потерял ногу, Дрю, а не мозги.

— Но…

— Все кончено, Дрю. Иди домой.

Гаррет точно знал момент, когда Дрю понял, что он серьезен. Это был тот же самый момент, когда сердце Гаррета сжалось и умерло. Дрю прикусил нижнюю губу и взглянул на Гаррета, прежде чем опустил взгляд на руки.

Не желая причинить больше вреда, чем он уже причинил, Гаррет ничего не сказал, когда Дрю попытался взять себя в руки.

— Если ты этого хочешь, Гаррет. — Кожа вокруг глаз Дрю сморщилась, как будто он пытался сохранять самообладание. На его лице появилось необъяснимое выражение отчуждения, которого Гаррет никогда не хотел видеть на лице своего анамхары. — Прощай.

Гаррет молился, чтобы Дрю не оглянулся, когда тот повернулся и вышел из комнаты. Если бы он это сделал, это было бы что-то. Он увидел бы кулак, который Гаррет сунул себе в рот, чтобы не позвать любовь всей своей жизни.

Когда дверь закрылась с небольшим хлопком, Гаррет повернул лицо в подушку и поддался слезам, которые он сдерживал. Потерять Дрю было хуже, чем потерять ногу. Черт, он отказался бы от обеих ног, если бы мог сохранить своего анамхару.

Но он не мог, и Гаррет полностью осознавал этот факт. Дрю живой где-то еще был важнее, чем Дрю рядом с ним и мертв, потому что кто-то напал на него, а Гаррет не смог его защитить.

Гаррет не знал, сколько прошло времени, прежде чем он услышал, как медленно снова открылась дверь. Он взял себя в руки и повернулся, чтобы посмотреть, молясь, чтобы Дрю не вернулся, потому что не думал, что у него хватит смелости отослать свою анамхару во второй раз.

— Электус Эверсон, — сказал Гаррет с некоторым удивлением не от того, что мужчина навещал его, а из-за того, что в его глазах пылал гнев. — Могу ли я чем-нибудь помочь вам? — Он знал, что скоро встанет на ноги, но думал, что ему понадобится, по крайней мере, несколько дней, чтобы прийти в себя.

А может, и нет.

— Гаррет ЛаГафф, я освобождаю тебя от обязанностей моего лейтенанта.

Гаррет попытался проглотить комок в горле, но он был слишком большим. С момента взрыва бомбы и как только он узнал, что потерял ногу, он знал, что это произойдет. Он просто не думал, что это будет так больно.

— Конечно, сэр, — сказал он, в конце концов.

— Если вы не верите, что достаточно сильны, чтобы защитить одного маленького человека, нет никакой надежды, что вы защитите целое племя. — Лицо Электуса Эверсона было маской презрения. — Если вы не верите в себя, то как вы можете ожидать, что я буду верить в вас?

У Гаррета отвисла челюсть.

— Я потерял ногу, — заявил он, пытаясь подавить протест в своем голосе.

— И, видимо, вместе с ней, свой стержень.

Гаррет зарычал от оскорбления, пока не вспомнил, на кого он рычал, а затем краска отхлынула от его лица. Он только что совершил преступление, которое легко может стоить ему жизни. Гаррет быстро опустил глаза и покорно склонил голову.

— Мои извинения, Электус. Это больше не повторится.

Пожалуйста, не убивайте меня.

— Я был о тебе лучшего мнения, Гаррет. — Его брови сошлись в гневе. — Ты сильно разочаровал меня.

Гаррет знал, что его Электус имеет право разочаровываться в нем. Он не справился со своими обязанностями, и это стоило жизни нескольким его людям. Он просто никогда не ожидал, что ощутит непреодолимую тяжесть неудачи.

— Я беру на себя полную ответственность за свои действия, сэр.

— Ты прав, черт возьми!

Гаррет сглотнул, по его спине побежали мурашки. Электус Эверсон был взбешен, и Гаррет чувствовал, что вся эта ярость направлена прямо на него.

— Сэр…

— Заткнись! — взревел Электус Эверсон, его темные глаза вспыхнули гневом.

Гаррет захлопнул рот.

— Как только вы поправитесь, вы переходите к Электусу Юкатии. Он согласился принять тебя в свое племя.

Гаррет резко вдохнул, когда весь остальной мир рухнул вокруг него. Он знал, что должен был держать рот на замке, но не мог сдержаться.

— Меня изгоняют, сэр?

Он ожидал наказания, но не этого.

Взгляд Электуса Эверсона был острым и злым.

— Карлтон проголосовал за то, чтобы дать тебе второй шанс, но я не могу доверять тому, кто так мало уважает наши традиции.

— Наши тра…

Что?

Плечи Электуса Эверсона резко опустились, как будто гнев внезапно из него вытек. Видеть разочарование на его лице было даже хуже, чем когда на него кричали.