Глава 215
Я тупо уставилась на протянутое Дэрриком ожерелье, потому что совершенно не представляла, с чего вдруг он решил мне его дать.
«Не думаю, что это то самое ожерелье, что было в тот раз…»
Ожерелье с брильянтом, что я видела во снах Пенелопы, было небольшим, рассчитанным на ребенка. Ожерелье, что мне протягивал Дэррик, на него походило, но явно предназначалось для взрослого человека.
— Я зачаровал его магией телепортации, — медленно проговорил Дэррик, глядя на не желавшую принимать украшение меня. — Если трижды потереть бриллиант, то можно перенестись в любое место, как бы далеко оно ни находилось.
Его слова казались совершенно абсурдными. Естественно, что у меня вырвался вопрос:
— Зачем?
— …
— Зачем Вы мне это даете?
В тот же миг у меня в памяти всплыл его отчаянный вопль:
— Хоть я и был зол, но все равно сделал тебе подарок, и ты даже улыбнулась. Я не оскорблял тебя, как Рейнольд, не ссорился с тобой, как он. Так почему!..
Причина, по которой он делает мне подарки — жалкие чувства к презренной девчонке, занявшей место его сестры.
Вспомнив, что имею дело с больным человеком, я поняла, что неправильно сформулировала вопрос. Я заговорила от лица ее: девушки, которая могла лишь стискивать зубы, не смея ничего сказать:
— Думаете, если сейчас мне это всучить, что-то изменится?
Раньше я думала, что его подарки означали улучшение наших отношений. Отношения с первым сукиным сыном, доживавшим свои последние мгновения. Разве он не просто следовал сюжету игры?
— Раз я помешана на цацках и роскоши, думаете, я все забуду, если Вы подарите мне что-нибудь дорогое?
Это было огромное заблуждение. Я стояла, даже не пытаясь сделать вид, что принимаю его дар.
— Тогда Вы глубоко заблуждаетесь, молодой господин.
— …
— Все то унижение, что я тогда испытывала, все Ваши насмешки и оскорбления…
— …
— Как я могу их позабыть? Именно из-за этого ожерелья я помешалась на драгоценностях.
Я отвергла неискренне свисавшее с его ладони ожерелье. Дорогая платиновая цацка покачивалась в воздухе, пока его голубые глаза нервно смотрели на меня.
— Теперь я пугаюсь каждый раз, как Вы мне что-то даете. Потому что каждый раз Ваши адские истязания после этого становились все хуже, каждый раз Вы швыряли меня на дно отчаяния.
— …
— Так что я не приму его, молодой господин. По какой бы причине Вы мне его ни дарили.
— …
— Мне ничего от Вас не нужно.
Помня об окружавших нас людях, последние слова я прошептала, склонившись к нему. Это была самая большая милость, что я могла ему оказать: все-таки он был наследником рода.
Я больше ничего не испытывала к мужчине, чье сердце пронзила собственная сестра, которая после этого чудовищно его здесь бросила. Раньше я чувствовала не только злость и ненависть, но еще и симпатию.
Быстро прошептав последнюю фразу, я выпрямилась с таким видом, словно ничего не произошло.
— …Я знаю, — он, наконец, открыл рот и ответил: — Ничто не будет забыто, ничто не исчезнет.
Я рада, что теперь ты это понимаешь.
Я равнодушно смотрела на него сверху. Его бледное лицо было ужасно искажено.
— Я просто говорю… Я просто это говорю. Кха…
Говоривший мужчина вдруг закашлял кровью. Я немного удивилась и поторопила слуг:
— Перенесите его в особняк. Такими темпами раны…
— За пределами особняка опасно, — вдруг перебил меня Дэррик, снова кашлянув кровью.
Он схватил меня за запястье. Я могла бы стряхнуть его руку, но почему-то не стала этого делать.
— Поскольку там рядом с тобой не будет моего меча и моего пригляда, и я не смогу…
— …
— Как лучше поступить, чтобы не пострадала репутация Экхартов, если с тобой что-то случится вне дома?
— …
— Я поломал над этим голову и нашел выход.
Несмотря на все дерьмо в голове, раненый Дэррик не утратил связь с реальностью.
— Поэтому, пожалуйста…
Его дрожащая рука протягивала ожерелье застывшей от недоумения мне. Хватая ртом воздух, Дэррик взмолился:
— Поэтому… пожалуйста, не могла бы ты взять его?
— Простите, не могу, молодой господин.
В этот миг что-то обвило меня за талию. Прежде чем Дэррик снова успел до меня дотянуться, кто-то оттащил меня назад.
— Я сам позабочусь о своей невесте и без всего вот этого.
— Ваше Высочество?
Подняв взгляд, я увидела хмурое лицо Каллисто.
— Кха! — в тот же миг Дэррик снова кашлянул кровью. Висевшая в воздухе рука с ожерельем упала. И больше не шевелилась.
— Ну и что вы все встали столбом? В отсутствие герцога я назначу следующего наследника рода, — вместо меня, окаменевшей и утратившей дар речи, рявкнул на слуг Каллисто.
— Простите, мы ужасно сожалеем!
Цепочка ожерелья в свисавшей с носилок руке покачивалась в воздухе, удаляясь от меня. Глядя на это, я чувствовала себя очень странно.
— …Ты же не умер, да?
При виде того, как я нервно бубню себе под нос, кронпринц щелкнул языком и сказал:
— А тебе-то что, даже если он умрет? Вспомни, что он тебе сделал.
— Но… если он умрет, это будет как-то странно.
— Тц, какая ты слабовольная. На твоем месте я бы уточнил, жив ли он еще, и проделал в нем вторую дырку.
«Уверена, ты единственный, кто бы так поступил».
Я покачала головой, дивясь ужасной личности кронпринца, и выскользнула из его рук.
— Кровь остановилась? Дай посмотреть, — развернув меня к себе лицом, Каллисто взял меня за щеки и принялся внимательно разглядывать.
— Остановилась. Мне неловко, уйдите.
— Ты выпила зелья?
— Нет еще.
— Немедленно доставай и пей.
— Да все в порядке…
Я хотела экономить зелья, но из-за прожигавших меня красных глаз сделать это не получилось. Я вынула из кармана одно зелье.
— Пустите меня, Ваше Высочество, — недовольно проворчала я, зыркая на кронпринца, по-прежнему державшему меня за щеки.
— Что это вы делаете? — откуда-то с громкими воплями пулей примчался некто и вклинился между нами.
Это был Рейнольд.
— Эй, ты в порядке? Все нормально?! — поспешно закрыв меня собой, он уставился на кронпринца ощетинившейся кошкой. — Что Вы делаете, Ваше Высочество? Не трогайте мою сестру!
— А? Какая Вам разница, что я делаю со своей невестой?
— В каком это смысле «невестой»? Разве Вы не преследовали Пенелопу, а она не отшивала Вас снова и снова?
— Тогда да будет Вам известно. У нас с принцессой очень особенные отношения. Возлюбленные, преодолевшие кризис, уже были готовы поцеловаться, но кое-кто бесцеремонно… Принцесса, что ты делаешь?
— Эй, Пенелопа!
Я не была уверена, что смогу прекратить ужасную перепалку этих двух дебилов, поэтому постаралась убраться от них так далеко, как только могла.
Спустя какое-то время меня догнал Рейнольд, чтобы прояснить то, что услышал от кронпринца.
— Эй, это правда, что ты решила быть с ним, в смысле, с Его Высочеством?
Это было наполовину правдой, поэтому я молча кивнула.
— Я собираюсь найти Ивонну. Мне надо спасти отца.
— Я иду с тобой, — прилетел мне ответ, едва я успела договорить.
Я недоуменно посмотрела на Рейнольда.
— Тебе все равно?
— Что?
— Ты же только что видел. Твоя родная сестра на самом деле ужасный монстр, который хочет тебя убить.
Дэррика трансформация Ивонны потрясла. Рейнольд же выглядел не настолько удивленным, как я ожидала.
— Мне с самого начала не понравилась эта сука. Слишком плаксивая, Ивонна не была такой.
— Ха, — усмехнулась я в ответ.
«Зачем тогда ты меня гонял, как крысу?..»
И все-таки я испытывала некоторое облегчение, что простому, как палка, Рейнольду, в отличие от Дэррика, не промыли мозги.
— …Она похитила нашего отца. А наказанием за то, что ты тронул Экхарта, может быть только смерть, — пробормотав себе это под нос, Рейнольд вдруг напряженно у меня спросил: — …Когда ты узнала?
— Ну…
— Ты все знала с самого начала? Так ведь? — Рейнольд задавал вопрос за вопросом.
Разумеется, сначала я не знала. Нет, скорее, я не могла в это поверить. Как добрая леди может быть ужасным монстром в безумной игре?
— С самого начала я тоже не знала. Я поняла это через несколько встреч, потому что она не отражалась в зеркалах и чае.
Я умеренно смешала факты.
Рейнольд нахмурился.
— Так ты поэтому сбежала из дома? Ты ее боялась, поэтому искала волшебную палочку, чтобы с ней справиться?
К моему стыду он указал на зеркальную волшебную палочку у меня в руках.
— Все не так…
— Но ты оказалась права! — перебили меня прежде, чем я успела возразить. — Как ты могла меня не предупредить?
— …
— Ты должна была мне сказать! Ты должна была мне сказать, когда сбегала из дома, после того как выпила яд!
Рейнольд уставился на меня пылающими очами.
Я его не понимала, поэтому склонила голову набок.
— А в чем была бы разница, если бы я сказала?
— Ох, в чем разница?! Если бы ты мне сказала… Мы могли бы найти выход вместе, дурында!
— …
— Пусть даже она сто раз моя родная сестра, если бы ты мне сказала, я не позволил бы тебе нести это бремя в одиночестве.
— …
— Ты же тоже моя сестра, — решительно заявил Рейнольд.
Мне сложно было в это поверить, ведь мне самой в особняке не верил никто. Но судя по встревоженному и виноватому виду Рейнольда, он не лгал.
— …Я не могла сказать об этом, потому что она промывала мозги. Я боялась, что если скажу, она промоет тебе мозги так же, как и старшему брату.
В итоге я все-таки выдала правду.
— Безумие. Так это из-за промывки мозгов наш брат вел себя, как кретин? Вот придурок! Ему стоило поднапрячь свои мозги! — потрясенный Рейнольд принялся обсирать Дэррика.
Чувствуя некоторое облегчение, я добавила с улыбкой:
— И я предупреждала.
— Что? Когда?
— Отца, чтоб он поостергся. Наш отец все знал. Он просто притворялся.
От моего ответа лицо Рейнольда напряглось.
— А мне почему ты ни слова о столь важной вещи не сказала… — обиженно пробормотал он.
При виде него, ведущего себя, как пьянь, мне стало еще жальче герцога. И тут…
— Рейнольд! Пенелопа! — вдруг окликнул нас знакомый голос. Мы с Рейнольдом одновременно обернулись на него.
В лесу за все еще дымным садом стоял заляпанный грязью человек.