Изменить стиль страницы

Глава 7

ДЕКСАР

Я захожу в кради для советов в отвратительном настроении. Мои советники ждут меня, понизив голоса. К этому времени весь лагерь уже будет знать, о том, что произошло.

О том, чему я позволил случиться.

Когда Нара подошла ко мне, я ничуть не удивился. Женщина долго заикалась рядом со мной, обычно не в состоянии произнести полную фразу. Ее мать, Гира, была близкой подругой моей матери, и я хорошо знаю, поощряла Нару игнорировать многие виды работы, для которых Нара больше подходила, в обмен на те, которые позволяли бы ее дочери быть ближе ко мне.

Мне это казалось забавным.

Я скриплю зубами. Если бы я не поспешил опровергнуть слухи о растущей неуравновешенности Гиры и лжи, которую она скармливала своей дочери, я бы никогда не приблизил ее к Алексис.

Даже когда Нара закричала на меня, дергая себя за седые волосы и указывая на глаза, я просто зарычал на нее, чтобы она ушла.

В том, что Алексис столкнулась со смертью — моя вина.

Я занимаю свое место, и все садятся. Я смотрю на своих советников, но мне уже не терпится вернуться к Алексис. Вид ее, свернувшейся калачиком под мехами в моей постели, был настолько правильным, что мне потребовалась вся моя сила воли, чтобы покинуть комнату.

— Что вы узнали? — спрашиваю я.

— Наши шпионы сообщают, что Варик собрал всех оставшихся воинов из племени Лафы. Похоже, он стал новым катайем, — говорит Андон.

В правом виске начинает пульсировать головная боль.

— Сколько воинов выжило?

— Больше, чем мы ожидали, катай. Несколько воинов из племени Лафы решили не присоединяться к вуальди. Вместо этого они совсем покинули племя. После смерти Лафы они решили вернуться в свое племя под властью Варика. Он поклялся, что никогда не будет сотрудничать с вуальди, и поскольку многие из них мертвы, он вряд ли отступится от своего слова.

Итак Варик наконец-то стал катайем. Как он всегда и хотел.

— И где же он?

Андон хмурится.

— В этом-то и проблема. Мы не знаем. Он нашел одного из наших шпионов и убил его, оставив тело, чтобы мы смогли его обнаружить. А потом племя просто исчезло.

Оркан фыркает.

— Что значит «исчезло»?

— Оно исчезло. В течение нескольких часов все племя переместилось без каких-либо следов, указывающих на то, куда они ушли, — говорит Андон.

— Это позволит ему увеличить свои силы, — рычу я. — Я точно знаю, как будет действовать Варик. Затем он найдет других вождей племен — тех, у кого небольшие племена, которые отказались торговать с нами, или тех, с кем мы не захотели торговать. Он попытается убедить их присоединиться к нему.

— Я составлю список этих племен, катай, — говорит советник по имени Тагар.

Я киваю.

— Как только у нас будет этот список, я хочу, чтобы за этими племенами следили на предмет любых признаков Варика или его воинов. Что-нибудь еще?

— Ракиз послал гонца доложить, что он уже в пути. Он хотел бы обсудить варианты лично, прежде чем вернется в свое племя, — говорит Оркан.

— Хорошо. Убедитесь, что мы готовы принять его, его королеву и всех воинов, которых он приведет с собой.

Брикс ждет меня снаружи, когда я выхожу из кради.

— Пойдем со мной, — говорю я, и мы направляемся к загону мишуа. — Что она делала сегодня утром?

— Она вернулась в свои комнаты. Затем она отправилась в кради целителей, чтобы увидеть Яри. Она все еще там, разговаривает с одной из целительниц.

— Я хочу, чтобы за ней внимательно наблюдали. Возможно, Нара не единственная, кто представляет для нее угрозу.

Брикс долго молчит, и я смотрю на него.

— Что? — рычу я.

— Когда ты ей скажешь?

— Я не буду говорить. — Если я скажу упрямой женщине, зачем она здесь, она попытается уйти от меня. И, послушав, как невероятно она мыслит и рассуждает, я не удивлюсь, если она преуспеет в этой попытке.

— При всем моем уважении, это рискованный шаг, — говорит Брикс.

Я смотрю на него.

— Никто не ослушается меня и не проболтается.

Он качает головой.

— Если она узнает…

Я напрягаюсь и поворачиваюсь к нему.

— Это единственный разумный выбор. На данный момент.

Брикс отрицательно качает головой.

— Ты совершаешь ошибку.

Я рычу, наблюдая, как вдали появляется Алексис, покидающая кради целителей.

— У меня нет другого выхода.

АЛЕКСИС

— Вау, — Невада издает низкий свист. — Ты живешь ахренительно по-буржуйски. Хороший ответ на сделку с Дексаром.

Я ухмыляюсь.

— Я так рада тебя видеть. Как поживают Элли и Вивиан? Ты видела Бэт?

— Я давно не виделась ни с Элли, ни с Вивиан, — говорит она, и я чувствую, как мое лицо грустнеет. — Расслабься, Иа-Иа. Я бы знала, если бы с ними что-то было не в порядке. Я была далеко от лагеря, надирала задницы и проводила допросы.

Я протягиваю руку и тяну Неваду к подушкам на полу моей гостиной.

— Расскажи мне все.

Невада кладет свой меч на землю рядом с собой.

— Я видел Бэт. Она была с Зариксом в лагере Текара. Оказывается, эта девушка отлично стреляет из арбалета. Никогда бы не подумала. Всегда такая тихоня, — бормочет она, ее мысли явно где-то далеко. Она отрицательно качает головой. — Мы возвращаемся в наш лагерь, но Ракиз хотел остановиться здесь и обсудить стратегию и союз с Дексаром.

— Хочешь что-нибудь поесть? — я указываю рукой на мясное ассорти, которое Яри поставила на стол прямо перед приходом Невады. Невада бросает взгляд на мясо, и ее лицо становится зеленым.

Я чувствую, как мои глаза расширяются.

— Ты...

— Беременна? Ага, стопроцентный залет.

Я пристально смотрю на нее, пока до меня доходит.

— Итак, я так понимаю, что наше путешествие домой на Землю провалилось.

— Да, вам, девчонки, придется дальше справляться без меня. Но я все равно сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам вернуться домой. Просто я сейчас в восторге от моего Сахарного Кексика.

Я смотрю на нее еще немного, и она разражается смехом.

— Да, я знаю. Чокнутая, да? В последний раз, когда ты меня видела, я была готова насадить голову Ракиза на пику. Но он помог мне найти Зои, и одно привело к другому. Он сражался бок о бок со мной, а потом, когда стало ясно, что мы не сможем остаться вместе, он попытался ради меня отказаться от своего титула. Ты можешь в это поверить?

Могу. Ракиз и Невада были подобны нефти и бензину, их сексуальное напряжение было настолько сильным, что большинство людей в лагере заметили.

— Как у тебя дела? — спрашивает она. — Дексар хорошо с тобой обращается?

— Я в порядке. Ну, сейчас я в порядке. Вчерашний день был сумасшедшим.

Я рассказываю ей о том, что случилось с Нарой, и через несколько мгновений Невада встает и расхаживает с сердитым выражением на лице.

— Я не понимаю. О чем она говорила?

— Она кричала. Она сказала, что она «избранная».

— Оу, ничего себе. Значит, полное безумие. Где она сейчас?

— Дексар ее где-то припрятал. Я заставила его пообещать, что он не убьет ее. У нее явно не все в порядке с психикой.

Невада вздыхает и снова опускается на пол.

— Мне очень жаль, Алексис. Должно быть, это было ужасно.

— Ну, это точно не в списке моих любимых дел и хобби. Дексар чуть не сошел с ума.

— Правда? Он объяснил, почему настаивает, чтобы ты осталась здесь?

— Нет.

— Хм.

— А что случилось с Зариксом и Бэт?

Невада бросает на меня взгляд, говорящий, что она уловила смену темы и принимает это.

— О, они настолько влюблены, насколько это возможно. Что это за коварная ухмылка у тебя на лице?

— Я поспорила с Дексаром. Если Зарикс и Бэт станут парой, он должен будет сделать то, что я попрошу. В пределах разумного. И нет, он сказал, что не отпустит меня.

Лицо Невады вытягивается, но затем выражение ее лица снова становится коварным.

— Убедись, что ты тщательно сформулировала свою просьбу. Мне нужно ошиваться в лагере, и я не могу пойти искать Айви или Чарли. Ракиз теперь едва ли позволит мне поднять меч. — Она закатывает глаза, но видно, что она в восторге от того, что беременна.

— Ты что-нибудь слышала об Айви?

Невада кивает.

— В последний раз ее видели бегущей через прексы. Ей удалось сбежать, поэтому я бы сказала, что это только вопрос времени, когда мы сможем передать ей сообщение или ее заметит один из наших союзников.

Я выдыхаю.

— Это такая хорошая новость. Так что теперь наша главная цель — это Чарли.

Я встаю и иду к своему сундуку, прежде чем вытащить длинный лист бумаги, на котором я делала заметки.

— Что это? — спрашивает Невада.

— Это все, что мне удалось узнать на данный момент о территории дракона. Есть что добавить?

Невада просматривает бумагу, берет мой карандаш и делает несколько заметок в нескольких местах. Затем она оглядывается вокруг, сердито смотрит на дверь, где находятся охранники, и жестом приглашает меня следовать за ней в ванную.

Она лезет в карман и разворачивает листок бумаги.

— Это карта, которую я нарисовала до того, как сбежала из нашего лагеря. Не обращай внимания на эту часть — там мы нашли Зои. Я встретила парня на рынке в Нексии, который продавал драконью чешую. Нам удалось убедить его рассказать нам основные места, где он обычно находит чешуйки, но мы поклялись, что сами не будем собирать их для продажи.

— И?

Невада усмехается. Она берет мои заметки и сравнивает их с крошечными треугольниками, нарисованными на правой стороне карты.

— Это те самые места, где были найдены чешуйки. Если мы добавим ту информацию, которая есть у тебя, то получим вот что.

Я смотрю на карту. Невада выделила племена Ракиза, Дексара и Текара. Она также обвела Сайнекский лес и то место, где браксийцы спасли нас от вуальди, когда мы только прибыли. Дракон должен был находиться достаточно близко к этой части леса, чтобы напасть и схватить Чарли, но, учитывая места, где были найдены его чешуйки, ясно, что он мог прийти только с одной стороны.

Я показываю на карту.

— Можно мне оставить ее себе?

Невада кивает.

— Она твоя. Так каков твой план? Ты собираешься улизнуть отсюда или как?

Я хмурюсь, вспоминая о неразумности Дексара.

— Меня тщательно охраняют, как драгоценный камень, которым я являюсь, сидя тут безвылазно, — говорю я, и Невада смеется. — И в отличие от тебя, мне нельзя доверять меч, а другого оружия у меня нет. Мой лучший выбор — каким-то образом убедить Дексара изучить этот район. И я точно знаю, как это сделать.