Изменить стиль страницы

Глава 1

АЛЕКСИС

Я хмуро смотрю на массивных воинов, окружающих нас, с длинными смертоносными мечами в руках.

— Меня уже тошнит от этой планеты, — бормочу я.

— Читаешь мои мысли, — говорит Невада.

Не поймите меня неправильно, мне нравится вид. Я задерживаю взгляд на воине с темными глазами, который подмигивает мне. Но я устала. Ничего не было легко с тех пор, как гриваты похитили нас, продали жестоким фиолетовым пришельцам и совершили аварийную посадку на этой планете.

— Выкладывай, зачем пришли, — говорит один из воинов с суровым лицом.

— Мы должны поговорить с Дексаром, — говорит Терекс, и его голос спокоен.

Правильно, придурки. Вы не сможете запугать нас.

Терекс — один из тех воинов, которые нашли нас на поляне, когда мы бездумно следовали за вуальди в их лагерь, как ягнята на бойню. Оказывается, вуальди собирались нас съесть.

Понимаете, что я имею в виду? Здесь все не просто.

— Вы не послали гонца просить о встрече, — отвечает воин, и Невада улыбается ему. Она обнажает зубы, лаская свой меч, и я ухмыляюсь, когда воины, окружающие нас, смотрят на нее, как на бомбу, которая вот-вот взорвется.

Они не привыкли, чтобы здешние женщины носили мечи, и они определенно не привыкли к тому, чтобы они носили кожаные штаны и тренировались с парнями.

— У нас не было времени, — говорит Терекс. — Мы оба знаем, что Дексар и Ракиз заключили союз. Вы своими сегодняшними действиями хотите поставить его под угрозу срыва?

Воин, прищурившись, смотрит на Терекса и долго ждет. Я чуть не закатываю глаза. Еще один мужчина, которому нужно что-то доказать. На всех планетах одно и то же.

Наконец он подходит к нам, жестом приглашая идти вперед. Я еду с Асрозом — одним из приятелей Терекса — и он держит мишуа в узде, пока существо фыркает на других воинов.

Езда верхом на мишуа — само по себе приключение. Животные позволяют ездить на них только воинам, но, честно говоря, я бы все равно не хотела кататься на них в одиночку. Они чертовски страшные.

Животное подо мной покрыто чешуей с мохнатыми лапами. Словно сумасшедший ученый соединил верблюда с лошадью, наделил ее чешуей и рогами и выкрасил в зеленый цвет.

К счастью, Асроз справляется с мишуа так, словно делал это всю свою жизнь, и мы направляемся в лагерь.

Наш лагерь в двух днях пути отсюда. Ракиз — король племени, а Терекс отвечает за воинов. Он горячий и мускулистый, и с того момента, как он встретил нас, он смотрел только на Элли, которая в настоящее время улыбается ему, когда мы проезжаем через этот лагерь.

Я думала, что лагерь Ракиза большой, но этот, должно быть, раскинулся на многие мили. В центре возвышается огромный кради высотой не менее двадцати футов и размером с небольшой стадион. Этот кради посрамляет меньшие шатры в нашем лагере.

Здешние жители называют короля своего племени «катай», и, судя по всему, он постепенно захватывает все больше и больше земель с того момента, как водрузил свою задницу на трон.

Мы спешиваемся, и я выдыхаю, наконец-то размяв ноги. Воины, которые нашли нас, ведут нас в массивный кради, и я ахаю, словно завороженная.

Мои ноги утопают в толстых коврах, и, хотя я ожидала, что войду в огромное открытое пространство, стены были сделаны из какого-то толстого материала. Один из воинов поднимает кусок этого материала, открывая вход.

Мой мозг компьютерщика просто сходит с ума от этого. Я бы ни за что не заметила, в какой части перегородки был выход. Это место было построено как лабиринт, очевидно, с целью защиты.

Какой бы материал они ни использовали, он чертовски хорош в звукоизоляции. Когда мы входим в следующую комнату, звуки голосов почти заставляют меня отступить, и мой рот открывается.

Здесь, должно быть, около сотни человек, все сидят группами, перешептываясь друг с другом, когда мы входим.

На большом возвышении на троне сидит мужчина, его темные глаза смотрят на подданных с выражением, похожим на скуку. Он поднимает голову, и мое дыхание со свистом покидает меня, когда его глаза на мгновение встречаются с моими.

— Терекс, — говорит он, и в комнате воцаряется тишина.

Невада снова поглаживает меч, и Элли что-то шипит ей. Скорее всего, она предупреждает ее, чтобы она не стала зачинщицей какого-то дерьма. Сейчас мы полностью окружены со всех сторон.

— Дексар, — Терекс кивает ему, и катай снова встречается со мной взглядом.

— Кто эти женщины, которых ты привел с собой?

Катай все еще смотрит на меня, и если бы это была какая-то другая ситуация, я бы назвал его ненормальным. Мне хочется переступить с ноги на ногу, и я стискиваю зубы, глядя на него в ответ, когда он поднимает бровь.

Мужчина массивен, и по моей спине пробегает дрожь осознания. Его полные губы изгибаются, когда он, наконец, отводит взгляд от меня, медленно поднимается со своего трона и крадется к нам.

Я не могу не смотреть на парня, пока Терекс рассказывает ему все о том, как мы оказались на этой планете. Не в первый раз я жалею, что нам не посчастливилось совершить аварийную посадку на такой планете, как Аркавия, где аркавианцы просто организовали бы для нас посадку на следующий корабль, возвращающийся на Землю.

Но нет, мы должны были приземлиться на отсталой, варварской планете, где мы уже много раз столкнулись со смертью. По крайней мере, у нас есть мужские вкусняшки, на которые можно попутно соблазниться.

Люди вокруг нас снова начали перешептываться, и я хмурюсь, прищурившись на женщину, которая, кажется, обсуждает меня. На самом деле, большинство из них пялятся на меня, и у меня возникает внезапное желание выбраться из этого кради и убраться отсюда к чертовой матери.

Понимаю, я выгляжу по-другому. На этой планете не так уж много людей со светлыми волосами, а у меня длинные и белокурые волосы. Соедините это со светло-голубыми глазами, и я выделюсь, как белая ворона. Тем не менее, пялиться это чертовски бестактно.

Я снова обращаю внимание на Терекса, который, наконец, объясняет, почему мы здесь.

— Во время битвы трех женщин захватили вуальди. Ракиз послал воинов на их поиски. Однако примерно в то же время исчезла еще одна самка. Она маленькая и темноволосая.

Укол вины пронзает меня изнутри. Чарли. Ее зовут Чарли, и она серьезно пострадала. С ее головы капала кровь после того, как мы разбились, и как только браксийские воины убили вуальди, мы обыскали окрестности в поисках ее, просто на случай, если она уползла куда-нибудь, чтобы спрятаться, и упала без сознания.

Наконец Терекс и его друзья убедили нас уйти. В тот момент мы были легкой добычей, и наша численность уже сократилась вдвое, когда три другие человеческие женщины были похищены другой стаей вуальди, а Чарли исчезла. Он обещал нам, что Ракиз пошлет воинов обыскать эту местность.

К сожалению, ни одна из этих женщин не была найдена.

Я пристально наблюдаю за катаем, поэтому вижу мгновенное узнавание в его глазах, когда Терекс описывает Чарли. Я смотрю на него, желая, чтобы все остальные исчезли, чтобы я могла встряхнуть его, пока он не скажет мне то, что мне нужно знать.

Хорошая идея, Алексис. И как, по-твоему, твое ничтожное человеческое тело сдвинет с места этого гигантского человека-гору?

— Как тебя зовут? — вдруг спрашивает меня гора, и я хмуро смотрю на него.

— Какое это имеет значение? — обсуждение не относящихся к делу деталей.

Я скрежещу зубами, когда по всей огромной комнате раздаются вздохи, и внезапно в кради становится так тихо, что я, вероятно, могла бы услышать падение булавки.

Он пристально смотрит на меня, явно сбитый с толку тем фактом, что я не сразу сказала ему то, что он хочет знать.

Привыкай, здоровяк.

Черт, я ожидала, что он будет сердито смотреть на меня, может быть, будет давить морально. Чего я не ожидала, так это внезапной улыбки, преображающей жесткие черты его лица. Внезапно у меня в животе начинает кружиться стая бабочек.

Он придвигается чуть ближе, и свет попадает ему в глаза. Они светлее, чем я думала, но темно-зеленый цвет напоминает мне солнечный свет, пробивающийся сквозь листву темного леса.

— Ты просишь меня о помощи, но не хочешь назвать свое имя?

Ладно, это становится странным. Почему он не спрашивает других женщин, как их зовут? Я бросаю взгляд на Неваду, и она, прищурившись, смотрит на катая, как будто он непредсказуемое, опасное животное.

Рада знать, что не только я нервничаю.

Молчание затягивается, и я краснею, раздраженная устремленными на меня взглядами.

— Алексис, — выдавливаю я, и его глаза светлеют еще больше. У меня возникает странное желание ударить его и стереть часть удовлетворения с его лица.

— Алексис, — протягивает он, задерживаясь на моем имени. Он возвращается к своему трону и садится, переводя свое внимание к Терексу.

— Три дня назад я получил сообщение от группы моих людей, из северо-восточных земель моей территории, — говорит он. — Я не был уверен, что делать с их сообщением, полагая, что они, должно быть, в ту ночь перебрали с ноптри. Самка была одета в странную одежду, которую мои люди никогда раньше не видели, и из ее головы сильно текла кровь.

— Чарли, — бормочет Элли, и Терекс обнимает ее за плечи. Невада прищуривается, глядя на катая, и мне хочется, чтобы она была ближе, чтобы я могла толкнуть ее локтем. Что-то мне подсказывает, что это очень опасный мужчина. Хотя он явно играет в какую-то игру, очевидно, что он не привык к тому, чтобы кто-то проявлял к нему неуважение.

— И? — спрашивает Невада.

— И я обнаружил, что не хочу делиться такой важной информацией, не получив чего-либо взамен.

— Ах ты, сукин сын! — говорит Невада, и я киваю. Ну и мудак. Жаль, что я не могу забрать назад все прекрасные мысли, которые у меня были о его огромном теле.

Дексар поднимается на ноги, пристально глядя на Неваду. Моя грудь внезапно сжимается, и я понимаю, что задерживаю дыхание.