Изменить стиль страницы

Глава 9

АЛЕКСИС

— Это какая-то хрень, — бормочу я, пока трое чересчур мускулистых воинов затаскивают мои деревянные сундуки в комнаты Дексара. Катай поднимает бровь, сидя за столом и завтракая, но не отрывает глаз от того, что читает.

— Ты заключила сделку, — напоминает он мне, и я стискиваю зубы.

— Мне нравятся мои комнаты.

Да, я дуюсь.

Дексар наконец поднимает голову.

— Эти тебе понравятся больше. Это для твоей же безопасности.

— Нет никаких оснований думать, что кто-то другой может причинить мне вред. Нара была не в своем уме.

— Как бы то ни было, ты заключила сделку. Смею добавить, на глазах у сотен свидетелей.

— Между прочим, это было очень подло с твоей стороны. Если ты хотел, чтобы я была здесь, зачем тебе торговаться при всех? Теперь они подумают, что я сплю с тобой.

Я плюхаюсь в кресло с мягкими подушками, и Дексар ухмыляется.

— Ты спишь со мной.

— Может, мы и спим в одной постели, но я не собираюсь заниматься с тобой сексом.

— Пока что. — Он отодвигается от стола, встает и крадется ко мне. — Ты не совокупляешься со мной пока что.

Я стараюсь не обращать внимания на то, как мышцы нижней части моего живота сжимаются от жаркого взгляда его глаз. Это безумие. Как я могу быть так чертовски очарована этим примитивным варваром?

— Ты не такой сексуальный, как думаешь, — бормочу я, и он озорно улыбается мне, подходя еще ближе.

Звонят колокольчики, возвещая о посетителе, и появляется Брикс.

— Зарикс вернулся, катай.

Мои глаза расширяются.

— А Бэт с ним?

Брикс кивает, кривя губы.

— Да, с ним путешествовала человеческая женщина.

Я улыбаюсь Дексару, и он поднимает бровь.

— Я пришлю к тебе Бэт, — говорит он.

— Я собираюсь поработать в другом кради, — говорю я. — Ты можешь позволить ей встретиться со мной там?

Он кивает, и я улыбаюсь ему.

— Спасибо.

Мои мысли мчатся, пока я иду к маленькому кради, который я назначила своим офисом. Моя карта висит на стене, и я изучаю ее. Я понятия не имею, действительно ли Дексар позволит мне отправиться на территорию дракона.

Он оговорил, что услуга может быть любой, если я не уйду. Формально это означало бы покинуть лагерь, даже если я вернусь.

Я закусываю губу. Дексар хитер. Я должна был быть более конкретна в формулировке своей просьбы.

— Эй!

Я поворачиваюсь и вскакиваю на ноги, обнимая Бэт.

— Как ты? Как твоя нога?

Она печально смотрит на нее.

— Ну, я уже не на костылях и потихоньку разрабатываю ее. Мне никогда уже не быть профессиональной балериной, но это уже не имеет значения.

— Правда?

Она улыбается.

— Да. Я решила остаться здесь. Мы с Зариксом планируем провести церемонию спаривания, как только соберем всех. Я хочу, чтобы все были вместе, понимаешь?

Вау. Сперва Невада, а теперь Бэт. А еще есть Элли, которую тоже обрюхатили в племени Ракиза. Эти девчонки залипли на здешних мужчин, как мухи.

Я ухмыляюсь.

— Понимаю. Я так рада за тебя. Кроме того, что у тебя любовь-морковь, ты только что помогла мне выиграть очень важное пари.

Бет откидывает с плеча длинные темные волосы и поднимает изящную бровь.

— Оу, да?

Мы сидим, скрестив ноги, на полу, пока я объясняю свою сделку с Дексаром, и Бэт смеется, когда я рассказываю ей, как Дексар настаивал, что Зарикс никогда не возьмет себе пару.

— Я бы и сама не поверила, — говорит она. — Парень был закоренелым холостяком.

— Бэт?

Мы обе поворачиваемся, когда Джавир засовывает голову в кради. Его лицо синее, глаза прищурены, и он улыбается Бэт, как будто она его лучшая подруга.

— Алексис, ты помнишь Джавира, — говорит Бэт.

— Помню.

— Теперь он будет жить со мной и Зариксом.

Джавир бросает на нее взгляд, полный такой любви, что мое сердце тает.

Затем его взгляд останавливается на карте, которую я повесила на дальнюю стену моего кради.

— Ух ты, — говорит он. — Что ты ищешь?

— Драконов, — говорю я, и он фыркает.

— Здесь только один.

— Да, я слышала.

Джавир подходит ближе, изучая карту.

— Она неверна, — говорит он. — Драконы ненавидят жару.

— Одна из его чешуек была найдена недалеко от пустыни.

Джавир пожимает плечами.

— Может, он потерял ее, когда пролетал над ней, а может, охотился. Все знают, что Драгикс живет в горах.

Я пристально смотрю на него.

— Все знают? Правда?

Джавир смотрит на меня так, будто я самая тупая из взрослых, кого он когда-либо встречал.

— Джавир, — предупреждающе говорит Бэт, и он закатывает глаза.

— Браксийцы ничего не знают о Драгиксе. Они остаются в своих племенах и избегают его, потому что он съест их.

— Но ты знаешь о нем?

— О нем знают те, кто живет в лесу. Мы знаем, когда нельзя охотиться, а когда стоит избегать определенных районов.

Я смотрю на мальчишку.

— Расскажи мне все, что знаешь.

Он смеется и садится, скрестив ноги, прежде чем напряженно наклониться вперед.

— Ну, Драгикс охотится на рассвете и в сумерках. Обычно он ест животных, но если ты достаточно глуп, чтобы оказаться там, где он охотится, он либо не заметит разницы, либо ему будет все равно.

Я обдумываю это.

— Значит, он ест людей? — Это плохая новость для Чарли.

Джавир пожимает плечами.

— Однажды, когда моя мать была маленькой, стая вуальди охотилась на дракона. — Он свирепо ухмыляется. — Драгикс изверг огонь и сжег их. У вуальди, должно быть, плохой вкус, потому что он даже не ел их. Он просто сбросил тела обратно на территорию вуальди. — Голос Джавира затихает от благоговения. — Его огонь такой горячий, что некоторые их кости превратились в пепел.

Я сглатываю. Чем больше я узнаю об этом драконе, тем больше мне становится страшно.

— У него есть какие-нибудь слабости?

Джавир фыркает.

— Он дракон, дамочка.

Я сужаю глаза, когда Бэт издает низкий предупреждающий звук, и Джавир вздыхает.

— Некоторые говорят, что он может превратиться в человека, и если ты ударишь его копьем с наконечником из никса, пока он обращен, он умрет. Другие говорят, что если отрубить ему хвост, он сойдет с ума от ярости.

Я размышляю над этим. Никс похож на золото. Замысловатые узоры на большинстве моих платьев сделаны из смеси никса и какого-то другого металла, что позволяет сплести их в нить.

Я выдыхаю.

— И ты думаешь, что он живет в этих горах? — я указываю на карту, и Джавир кивает. Это имеет смысл, когда я изучаю карту. Если дракон теряет свою чешую, когда он летит или когда он приземляется, чтобы охотиться, есть четкий рисунок, который указывает на горы.

— Дракон любит блестящие вещи, — говорит Джавир. — Может быть, если ты возьмешь немного никса и драгоценностей, ты сможешь отвлечь его. Таким образом, он может не убить тебя, как только увидит.

ДЕКСАР

— Итак, ваше величество, похоже, вы должны мне услугу.

Я сдерживаю улыбку, поднимаю бровь и откусываю еще кусочек. Как бы я ни был удивлен, узнав о предстоящем спаривании Зарикса, мне более чем любопытно, о какого рода услуге может попросить Алексис.

Я сглатываю.

— И что же это за услуга?

Алексис ухмыляется, глядя на меня поверх своей чашки. Чуть ранее она попросила попробовать мой ноптри, и выражения ее лица после того, как она закончила кашлять и давиться, было достаточно, чтобы заставить меня расхохотаться.

Яри торопливо входит, прежде чем наполнить наши чашки, и Алексис ждет, пока она уйдет, прежде чем откинуться на спинку стула, прищурившись.

— Я знаю, где обитает дракон, — говорит она неожиданно серьезно. — Я хочу отправиться на территорию дракона и посмотреть, смогу ли я найти какие-либо признаки Чарли.

Мое сердце колотится в груди при мысли о том, что она приближается к дракону.

— Это самоубийство, — рявкаю я, и она наклоняет голову.

— Ты уже говорил это раньше. Я так не думаю. Судя по всему, что я узнала, Драгикс способен критически мыслить. Я не думаю, что он убьет нас без всякого повода.

— Приближаться к его логову будет расценено как провокация, — рычу я, поднимаясь на ноги.

Алексис просто наблюдает, как я прохаживаюсь.

— Я не говорю, что хочу подойти к спящему дракону и потянуть его за хвост. Отдай мне должное. Я просто хочу посмотреть, нет ли каких-нибудь следов Чарли. — Она вздыхает. — Послушай, Дексар, мы все пытаемся найти Айви и Чарли. Когда ты заключил со мной эту сделку, ты вывел меня из игры. Эти женщины рассчитывают на нас. Они хотят вернуться домой.

— А ты хочешь домой?

Она молчит, и я стискиваю зубы.

— Ты никогда не говорила мне, что такого особенного в твоей планете, — говорю я. — Почему ты так стремишься вернуться? У тебя есть любовник, который ждет тебя там?

Мне приятно видеть удивление на ее лице, но это не улучшает моего настроения. Прошлой ночью Алексис свернулась калачиком рядом со мной и сразу уснула. Лежать рядом с прекрасной женщиной, не прикасаясь к ней, было самой страшной пыткой, и мне потребовалось много часов, прежде чем я наконец смог заснуть.

— Нет, — наконец говорит она. — Меня не ждет любовник.

— Так в чем же дело? Что там такого важного?

Она смотрит на меня так, словно я внезапно сошел с ума, и я подавляю рычание.

— У меня есть друзья, по которым я скучаю, и карьера, которую я люблю.

— Что такое «карьера»? — перевода нет, и Алексис поднимает бровь, когда я пытаюсь произнести это слово.

— Это значит, что у меня была цель. То, чему я обучалась много лет, за что мне платили. Это заставляло меня чувствовать себя счастливой и удовлетворенной.

Я машу рукой.

— Ты могла бы иметь то же самое и на этой планете.

Она качает головой, и на ее лице появляется выражение тоски. Мне не следовало напоминать ей об этой «карьере». Я уже вижу, как она с нежностью вспоминает об этом.

— Очевидно, что сейчас договориться с тобой не получится, — говорит она. — Мы можем продолжить эту дискуссию позже.

Я сдерживаю рычание, когда Алексис поворачивается и выходит из кради. Она оставляет свои бумаги на столе, и я борюсь с желанием разорвать их в клочья.

Вместо этого я иду за ней.

Она настороженно оглядывается на меня, но продолжает идти по коридору. Она, очевидно, запомнила один из путей выхода и, выйдя на улицу, бросает на меня торжествующий взгляд через плечо.