Изменить стиль страницы

Я побежала за ним.

— Рози! Вернись! Не будь идиотом!

Но Рози меня не слушал. Он запрыгнул в старый, темно-серый «Ниссан Сентра», блокировавший переулок, и умчался. Мне удалось разглядеть половину номерного знака, прежде чем он свернул налево, на Бэннок, и исчез.

Я побежала обратно в дом. Тод стоял у задней двери, одетый в белые джинсовые шорты до колен, майку и убийственную пару черных босоножек на высоких каблуках с ремешками и милыми маленькими бантиками со стразами. Он прижимал руку к груди, лицо было бледным, и, учитывая кровавые ссадины, он ободрал колени и ладони.

— Классные босоножки, — выпалила я, стараясь сохранять спокойствие.

— Купил их вчера и хотел продемонстрировать тебе, — ответил Тод.

— Можно их как-нибудь одолжить?

— Конечно.

Совершенно забыв о перестрелке, Чаулина подбежала ко мне и ткнулась мордочкой в мои ноги. Бежевого окраса, слишком маленькая для чау-чау, она была чрезвычайно пушистая у холки и с бритой попкой. Утыкаясь в ноги, она как бы обнималась и говорила: «привет» и «дайте лакомство для собачки». Ее папочки довольно строго следили за ее диетой, но тетя Инди была тряпкой, одно объятие Чаулины, и я доставала коробку с собачьим угощением.

Мы зашли на кухню, и я схватила мобильный, прокрутила вниз до номера Ли и нажала зеленую кнопку.

— Да? — ответил Ли после первого же гудка.

— Рози только что был здесь. Уехал из переулка на север по Бэннок в темно-сером «Ниссан Сентра». — Я назвала ту часть номера, что успела запомнить, и он передал эту информацию кому-то рядом, а затем вернулся ко мне.

— Как он выглядел?

— Неважнецки, и у него был пистолет.

— Откуда ты знаешь о пистолете?

— Он размахивал им у меня перед носом, а затем выстрелил три раза, когда Тод нанес неожиданный визит.

Недолгая тишина, а затем:

— Тод?

— Мой сосед.

Еще одно молчаливое мгновение, затем:

— Все в порядке?

— Ага.

— Почему Рози пришел к тебе?

— Решил, что я знаю, где бриллианты.

Ли вздохнул.

— Буду через десять минут.

Я захлопнула телефон, бросила Чаулине собачье лакомство, усадила все еще ошеломленного Тода в кресло цвета шартрез и побежала наверх в ванную за аптечкой.

Я сидела на оттоманке, обрабатывая ладонь Тода пропитанными спиртом ватными шариками, а затем подула на нее, чтобы унять боль, когда Тод сказал:

— Я решил, ты все выдумала, когда сказала, что в тебя стреляли. Полагал это еще одной из твоих басен.

— Нет у меня никаких басен, все то дерьмо, что я рассказываю, происходит на самом деле.

Тод уставился на меня, задумавшись.

Наши отношения перешли в новое измерение.

Я всегда считала, что Тод и Стиви принимали меня такой, какая я есть, и были настолько искушенными, что их ничто не могло удивить. Хочу сказать, они были стюардами и много чего повидали.

Не ожидала, что они решат, что я все выдумываю, чтобы моя жизнь казалась более интересной.

Для Тода это означало, что я на самом деле была сумасшедшей, и он жил рядом с женщиной, которая попадает в перестрелки и ситуации с похищением.

— Стиви хочет продать дуплекс и купить квартиру. Говорит, что тогда не придется возиться во дворе, и у нас будет подземная парковка, чтобы не чистить стекла зимой, — заявил Тод.

Я не обрадовалась этой новости. Они были лучшими соседями на свете и моими друзьями, а когда мне потребуется кто-то с твердой рукой, чтобы нанести на глаза жидкую подводку, к кому я буду обращаться?

— Мы не хотели оставлять тебя, — продолжил Тод. — Ты не сможешь поддерживать двор в порядке, а Стиви кучу времени на него угробил. Это его наследие.

— Значит, теперь, когда в тебя стреляли, вы меня бросите?

— Подруга, я из Техаса. Мы стреляем друг в друга, чтобы пожелать доброго утра. Теперь же, когда стреляют в тебя, мы не можем уехать.

У меня не было времени испытать облегчение или благодарность от этой новости, — входная дверь открылась и вошли Ли и Мэтт.

Я сидела на оттоманке и изображала Флоренс Найтингейл (прим.: Флоренс Найтингейл — сестра милосердия и общественный деятель Великобритании). Тод все еще был в босоножках на высоких каблуках, на его коленях и волосатых голенях виднелась кровь, и он еще не побрил лицо. Чаулина гавкнула три раза, ее коготки цокали по деревянному полу всякий раз, когда она приземлялась на передние лапки после очередного «тяф». Затем она села, взволнованно переводя взгляд между нами четырьмя, очевидно, гадая, кто из нас бросит ей собачье лакомство.

Я представила всех друг другу, а затем Ли спросил:

— Могу я поговорить с тобой наедине?

Он не стал дожидаться ответа, они с Мэттом никак не отреагировали на то, что я хлопотала вокруг мужчины в женских босоножках. Ли спокойно поднялся по лестнице.

— В холодильнике есть прохладительные напитки, — сказала я Мэтту и Тоду и последовала за Ли, обнаружив его в своей спальне.

Он с любопытством оглядывался по сторонам. Нас окружали бледно-розовые стены, а полы покрывал толстый шерстяной ковер кремового цвета. Туалетный столик, с большим зеркалом и мягким пуфиком, был весь заставлен баночками, кисточками и бутылочками. Кровать была большой, с розовым покрывалом из «Поттери Барн» (прим.: Pottery Barn — американская сеть высококлассных магазинов товаров для дома) с маленькими ярко-розовыми цветами и множеством пуховых подушек в изголовье.

Это была девчачья комната, а не спальня Рок-цыпочки, и поэтому это был своего рода маленький шаловливый секрет, как и мое нижнее белье.

Когда я вошла, глаза цвета расплавленного шоколада обратились на меня.

— Милая спаленка.

Пальцы ног вжались в ковер. Однажды я прочитала статью в журнале о том, как парням на самом деле нравятся комнаты с женственной обстановкой, вторгаясь в такую комнату, они чувствуют себя завоевателями.

По лицу Ли было видно, что он в настроении чего-нибудь завоевать.

Это длилось недолго, его взгляд прояснился, став деловым.

— Расскажи, что случилось.

Я пересказала историю с Рози, на что Ли никак не отреагировал.

— Как он узнал, что Шуберта убили?

Я замотала головой.

— Он не сказал.

— Он приходил туда?

— Он не сказал, но, похоже, был очень напуган этим.

— Почему ты стала центром всего этого? — спросил он.

Я пожала плечами.

Он секунду смотрел на меня, а потом сказал:

— Ты пахнешь пляжем.

— Масло для загара, — пояснила я.

Его глаза опустились на мое тело, и снова приобрели оттенок шоколада, его намерения были ясны еще до того, как он начал двигаться. Потянув за саронг, он приблизил меня к себе.

— Ты весь перепачкаешься в масле, — предупредила я.

— Тогда я разденусь.

Святое дерьмо.

Сердце пропустило удар.

— От Дюка что-нибудь слышно? — спросила я, меняя тему.

Ли явно не хотел менять тему, он вытаскивал футболку из джинсов.

— Дюк будет дома через пару часов. Текс в порядке. Он в курсе, как обстоят дела. Мы направлялись проверить зацепку с Рози, когда он заявился сюда.

Ли развязал мой саронг, и тот упал на пол. В глазах Ли вспыхнул огонь.

— Мэтт и Тод внизу, — напомнила я.

Он протянул руку мне за спину и закрыл дверь.

— Ли! Мне нужно закончить салат из макарон, а в моем заборе дырки от пуль! Кто-то должен это остановить, и этим кем-то будешь ты.

Он притянул меня к себе, достаточно близко, чтобы мои груди коснулись его груди. Волна электричества пронзила тело, когда его руки скользнули вокруг меня.

— Если я в скором времени не попробую тебя на вкус, то брошу поиски и увезу тебя в свою хижину в Гранд Лейк. Ни телефонов, ни сотовых, ни дверных звонков. Любой, кто постучит в дверь, получит пулю.

У Ли была хижина в Гранд Лейк.

Я этого не знала.

Мне нравилось в Гранд Лейк.

Я отбросила мысли о городке в горах.

— Мы должны поговорить, — напомнила я.

— О, мы поговорим, — пообещал он, и у меня снова возникло то же чувство, что сейчас Рождественский Сочельник, только проводила я его в компании с дьяволом.

Ли наблюдал за мной.

— Я ничего не могу прочитать по твоему лицу.

— Некоторые мысли должны оставаться в тайне.

Казалось, Ли остался доволен этим, что удивляло.

По моему опыту, существовало два типа парней. Первые каждые пять минут спрашивали, что у тебя на уме, а потом бесились, когда ты не хотела с ними делиться. Вторые никогда не спрашивали, и уже бесилась ты, полагая, что им все равно.

Ли, по-видимому, относился к третьему типу, своего рода, гибрид первых двух, который знал, что у меня на уме, но был счастлив оставить меня наедине с этим. Я не понимала, что с этим делать. От этого я чувствовала себя менее напряженной, но более сбитой с толку, потому что один из нас должен беситься, но ничего подобного не происходило.

— Скажу тебе одну вещь, — заявила я, — я без понятия, что с тобой делать. Никак не могу ухватить суть.

Его руки напряглись, а лицо приблизилось, но в последнюю минуту отклонилось от курса. Он прошептал мне на ухо пару вещей, которые я могла бы с ним сделать, и еще пару, что я могла бы ухватить. Все южнее талии задрожало, и я ничего не могла с собой поделать, я прижалась губами к его шее, а затем коснулась ее языком. Казалось, мне тоже не терпелось попробовать его на вкус.

И тут раздался звонок в дверь.

Ли перестал шептать мне на ухо и выругался.

Я вырвалась из его объятий, схватила саронг и завязала его на бедрах. Ли заправил футболку.

Вероятно, Гранд Лейк — это именно то, что нам нужно.

К тому моменту, как мы спустились вниз, Тод и Мэтт, не отрываясь, разглядывали огромную глянцевую белую коробку, перевязанную красной лентой, которая стояла на оттоманке. Мэтт держал банку диетической шипучки. Тод в одной руке держал шипучку, а другой обхватил самый показушно-большой букет красных роз на длинных стеблях, которые я когда-либо видела, в нем было, по меньшей мере, две дюжины.

Мне и раньше присылали цветы, но никогда в таком количестве и без глянцевых коробок. Я бросила взгляд на Ли, но он с напряженным лицом смотрел на цветы. Ясно, кто бы их ни послал, это был не Ли.