Изменить стиль страницы

Глава 6

Анджелина

— Поверни здесь налево, — приказываю я Джареду. Он настоял на том, чтобы снова сесть за руль, да я не против, потому что:

А) Я до сих пор переживаю после аварии.

Б) Он старался держаться подальше от меня, а также прихватил обед для меня, Реми и Таллы.

В) Все ехидные танцовщицы завидуют.

Разумеется, теперь все думают, что мы с ним пара. Жаль, что оборотни не ходят на свидания.

— Итак, что? Ты можешь заниматься сексом с людьми, но мы недостаточно хороши для отношений?

Проклятье.

Я старалась сдержать этот вопрос. Теперь же говорю, как оскорбленная фурия.

Джаред бросает на меня взгляд, полный отчаяния, и от этого становится еще хуже.

— Нет, детка. Дело не в этом.

Я жду, пока он как будто подбирает слова.

— Волки жестоки. Ты бы назвала нас примитивными. Особенно меня. Когда волк спаривается, это обычно на всю жизнь. Он кусает свою самку, чтобы пометить ее и навсегда запечатлеть свой запах на ее коже, предупреждающий других самцов. Как только волки спариваются, инстинкт собственника не исчезает. Вот почему это на всю жизнь. Даже если они поссорилась, волк никогда не отпустит свою пару. Он последует за ней хоть на край света. Притяжение никогда не исчезнет.

Потрясенная, я смотрю на Джареда, пытаясь понять, специально ли он пытается меня отговорить. Он пожимает плечами.

— Так что да. Я не могу втянуть тебя во что-то подобное. Ты ведь можешь даже не пережить брачного укуса.

Я стараюсь не обращать внимания на удовольствие, которое трепещет во мне, когда он говорит так, словно рассматривал возможность спаривания со мной.

С человеческой точки зрения, мы говорим о браке, а не о свиданиях. Но я ценю то, что он не хочет втягивать меня, когда нет никаких шансов на долгосрочное будущее. Я также пытаюсь игнорировать, что меня заводит его описание волчьего собственничества. Не должно. Это определенно должно меня напугать. Я имею в виду, что если парень был жестоким? Это стало бы настоящим кошмаром. Но что, если он обаятельный и внимательный? Защищал бы до смерти? Что если он смотрел бы на тебя так, как будто ты самая восхитительная женщина, которую он когда-либо видел? Не смог бы держать свои руки подальше от тебя?

Не уверена, что буду переживать из-за того, что на всю оставшуюся жизнь буду привязана к нему.

То есть, черт. Если бы не укус, я бы прямо сейчас подписалась.

Конечно, есть не такая уж маленькая проблема, что мои родители, возможно, никогда не примут такого парня как Джаред.

Я приказываю ему свернуть на парковку к дому престарелых, в котором находится моя бабушка. Я навещаю ее каждый понедельник и четверг. Она — мама моего отца, и, у него никогда нет времени, чтобы повидаться с ней. Точно так же он не уделял времени мне в детстве. Этот человек только и делает, что работает.

Но я приезжаю не только из чувства вины или долга. Она потрясающая, когда в ясном сознании. Временами, когда я прихожу, она в замешательстве или ведет себя воинственно. Часто капризничает, как ребенок. Я определенно не хочу, чтобы Джаред стал свидетелем этого.

— Где мы? — спрашивает он.

Я игнорирую вопрос.

— Просто высади меня здесь. — Я указываю на ведущую к дому кольцевую подъездную дорожку.

Он хмурится.

— Приезжай через час.

Он игнорирует мои указания и паркуется на стоянке. Когда начинает открывать дверь, я огрызаюсь:

— Ты не пойдешь.

Он приподнимает бровь, и легкая усмешка на его губах говорит мне, что его обрадовал мой вызов.

Я решила говорить откровенно.

— Я не хочу, чтобы ты входил. Можешь подождать здесь, если хочешь, но… — Я отбрасываю всякую гордость и смотрю на него в мольбой. — Ладно?

Он откидывается на спинку сиденья и кивает.

— Я не задержусь, — обещаю я, а потом одергиваю себя, потому что зачем мне спешить? Я не просила сопровождать меня.

— Не торопись, детка. Я подожду.

— Ладно, спасибо. — Я перекидываю сумочку через плечо и направляюсь в дом, не уверенная, что ждет меня сегодня.

Джаред

Я набираю номер Паркера. Он и его друзья вернулись в Сан-Диего, чтобы подготовить бойцов и зрителей к первому поединку в Тусоне.

— Склад наш.

— Да?

— Ага, я арендовал целый квартал, чтобы у нас не возникло проблем с соседями. Мы установим бойцовскую клетку на этой неделе.

— Хорошо. Мы подъедем в эти выходные и взглянем.

— Тебе еще что-нибудь нужно?

— Лучшие. И желательно много. Начинай выкладывать информацию. Только оборотни, любое животное. Обзвони всех, друг мой. Чем больше посетителей, тем больше денег. Для нас и бойцов.

— Понял. Я займусь этим. — Деньги — хороший стимул, но для меня это не просто способ разбогатеть. Мое животное жаждет насилия. — Когда мы сможем организовать первый бой?

— Давай устроим бои на всю неделю, начиная с воскресенья. За это время я соберу бойцов. Ты готов войти в клетку?

— Ну конечно, ещё спрашиваешь, — говорю я. Если бы это был Трей, я бы выдал какую-нибудь идиотскую шутку, потому что мы любим коверкать глупые выражения, чтобы рассмешить друг друга.

— Отлично. Что насчет твоих товарищей по стае?

— Я уверен, что они все придут, но поспрашиваю. Сколько тебе нужно?

— Не меньше четырех. Для первого боя мы можем указать как «Калифорния против Аризоны». Мои бойцы против твоих.

— Прекрасно. Я найду. Спасибо, Паркер.

— Мы подъедем туда в эту субботу и свяжемся с вами, — говорит Паркер.

— Отлично. Мы будем ждать. — И сбрасываю звонок. Признаюсь, чувствую себя мерзко, когда договариваюсь о боях в клетке, сидя в машине Анджелины. Как будто замараю ее, просто думая о жестоком бизнесе. Именно поэтому я ужасно с ней обращаюсь. Я вылезаю и направляюсь в здание.

Знаю, что Анджелина не хочет, чтобы я входил, и не против дать ей пространство, но мне также нужно следить за ней. Не думаю, что она расскажет. О черт, кого я обманываю? Я жажду прикоснуться к ней. Хочу знать все об этой девушке, в том числе и о том, кого она навещает в этом доме престарелых.

Вероятно, бабушку с дедушкой. Но почему она не хотела, что я пошел с ней?

Ах да. Потому что я не тот парень, которого можно привести домой для знакомства с мамой. Я знал это с самого начала, и все же воспоминание об этом в этот момент поражает меня, как правый хук в челюсть.

Симпатичная пожилая женщина останавливает меня у стойки регистрации, и я включаю очарование.

— Я приехал сюда с Анджелиной Бейкер. Вы знаете, в какую сторону она пошла?

— О, конечно. Она навещает свою бабушку в номере сто пятнадцать. — Она улыбается и показывает в конец коридора.

Я улыбаюсь в ответ и слегка машу ей рукой, направляясь в ту сторону. Не собираюсь беспокоить Анджелину и просто подожду снаружи.

Когда добираюсь до комнаты с табличкой «Перл Бейкер», дверь приоткрыта, и пожилая женщина — по-видимому, ее бабушка — кричит на нее.

— Я не буду принимать эти таблетки. Они здесь пытаются меня убить! От этих таблеток я теряю способность думать. Разве ты не заметила, как я ослабла с тех пор, как переехала?

Анджелина что-то говорит мягко и умиротворяюще и сует бабушке ложку чего-то похожего на яблочное пюре.

— Я сказала — нет! — Старуха швыряет ложку на пол и забрызгивает Анджелину яблочным пюре.

Несмотря на то, что ей ничего не угрожает, я непроизвольно бросаюсь вперед.

Защитить. Мой волк так чертовски нервничает из-за нее.

— Бабушка! — Анджелина вскакивает, хватая салфетку. Она видит меня в дверном проеме раньше, чем успеваю отпрянуть, поэтому я вхожу.

Я мог бы попытаться помочь, если получится.

Я поднимаю уровень своего обаяния до десятки и направляю его прямо на старушку.

— Кто эта прекрасная леди? — Я прохожу по комнате, засунув руки в карманы, чтобы не выглядеть угрожающе.

Бабуля взглянула на меня на мгновение, но когда присмотрелась ко мне, ее лицо прояснилось. Потом… клянусь… она улыбается мне.

— Ну, здравствуй, молодой человек.

Неважно, сколько ей лет — я всегда узнаю кокетку.

— Здравствуйте, миссис Бейкер.

— Джаред. — Анджелина ворчливо произносит мое имя.

— Анджелина, ты знаешь этого молодого человека?

— Да, бабушка. Он… э-э… мой друг.

— Вы готовы принять свои таблетки? — Я беру пластиковый стаканчик, наполненный разноцветными таблетками. — Я принесу еще одну ложку.

— Ну… — старушка переводит взгляд с меня на Анджелину. — Мне не нравится их принимать.

— У меня есть ложка, — прощебетала Анджелина. Она поднимает с пола таблетку и протирает ее салфеткой.

Я беру у нее ложку и таблетку и зачерпываю еще яблочного пюре.

— Вот, пожалуйста, миссис Бейкер. — Я подношу его к ее губам и подмигиваю, как будто предлагаю что-то секретное и забавное.

— О, — она хихикает — да, хихикает. Очаровательно. — Зови меня Перл. — Она без возражений проглатывает пюре. — Присядь со мной, молодой человек. Откуда ты знаешь мою Анджелину? Ты не похож на одного из тех мальчишек-танцоров.

— Бабушка!

Я сажусь рядом со старушкой и придвигаю ее стул поближе ко мне.

— Нет, я не танцор. Я вышибала. Знаете, кто это?

Она протягивает руку и сжимает мой бицепс.

— О да. Готова поспорить, что именно так ты и познакомился с моей внучкой, да? Ты защитил ее от плохих мальчишек?

Анджелина сдерживает смех.

— Да, мэм. Это моя работа, но я бы защитил ее, даже если бы это не было работой. Ваша внучка для меня особенная.

Анджелина замирает, и лицо ее бабушки расплывается в морщинистой улыбке. Она похлопывает меня по руке.

— Вот именно. Она такая. Я рада, что ты это заметил. Ты первый парень, которого она привела сюда за долгие годы, и единственный, кто достоин ее внимания.

— Бабушка, — предостерегает Анджелина.

Я подмигиваю ей.

— Перл, скажите мне вот что. Вам нужно выпить еще какие-то таблетки?

— Нет, мне…

— Да, нужно. У тебя есть еще одни, бабушка. — Анджелина набирает еще одну ложку яблочного пюре и пытается скормить его бабушке. Когда та отворачивается, я беру ложку.

— Ну же, Перл. — Я вкладываю в свой голос нежную команду.

Она послушно открывает рот.

Анджелина закатывает глаза.