— Да, может, — говорю я, но беспокойство продолжает грызть меня.
— Попробуй поискать в казарме, — говорит она, пожимая плечами.
— В казарме?
— Да, так мы называем здание, в котором спим. Это еще не похоже на дом, так что, ну как-то так.
— Ладно, спасибо.
Мы идем к казарме. Впереди я вижу Амару и Ингу. Амара, как всегда, громкая и резкая, Инга идет, опустив голову.
— Все, что я хочу сказать, что если бы мы были уверены, что большая часть энергии пойдет в казармы, у нас бы не было этой проблемы.
— Эй, Амара, — окликаю я, когда мы подходим ближе.
— Что? — спрашивает она, когда Инга поднимает глаза, умоляя меня глазами избавить ее от общества Амары.
— Кто-нибудь из вас видел Джоли? — спрашиваю я.
— Нет, и мне все равно, — говорит Амара, проходя мимо меня.
— Эй! Я не могу ее найти, — говорю я, расстроенная ее отказом.
Лэйдон встает перед ней, преграждая ей путь.
— И это моя проблема, так? — спрашивает Амара через плечо.
— Ну, это не так, но, я имею в виду, вы могли бы просто немного помочь, — говорю я, чувствуя себя побежденной.
— Да, я так и сделала. Помогла, сказав, что я ее еще не видела. Что-нибудь еще, принцесса? — рычит Амара.
— Нет, это все, — говорю я. — Отпусти ее, — говорю я Лэйдону на его языке.
Он делает шаг в сторону, и Амара проходит мимо, явно расстроенная, но больше ничего не говорит.
Она проходит десять футов по улице, потом оборачивается.
— Ты идешь или как? — кричит она Инге.
— Конечно, — вздыхает Инга и спешит за ней следом.
— Что это было? — спрашивает Лэйдон, пока мы смотрим им вслед.
— Не знаю, — отвечаю я. — Моя единственная идея — проверить ее койку.
— Хорошо, любовь моя.
— Тебе не обязательно идти.
— Обязательно, — говорит он, снова оглядываясь на Амару.
Совершенно очевидно, что он старается меня защитить, но мне это в нем нравится. Мы направляемся в казарму, заходим внутрь и поднимаемся по лестнице в комнату Джоли. На дверях нет замков, но я стучу на всякий случай. Никто не отвечает, и я толкаю дверь.
— Джоли? — спрашиваю я.
Комната пуста. Нахмурившись, я поворачиваюсь к Лэйдону.
— Ты же не думаешь, что ее похитили?
— Нет, никто не осмелится, когда вы в моем городе. Это было бы оскорблением. Ни один змай не посмеет.
— Лэйдон, она моя лучшая подруга. Мы должны ее найти.
— Она, наверное, отправилась на разведку, — говорит он.
— Да, наверное, — говорю я, но меня гложет сомнение.
Он прав. Я уверена, что он прав. Все на своих местах, и ни одна из ее вещей не пропала. Она, наверное, просто увлеклась чем-то и не вернулась еще. Наконец-то мне удается себя убедить в этом.
— Если завтра ее здесь не будет, ты поможешь ее найти? — спрашиваю я.
— Да, конечно.
— Спасибо, — говорю я, и мы возвращаемся домой.