Изменить стиль страницы

— Да, может, — говорю я, но беспокойство продолжает грызть меня.

— Попробуй поискать в казарме, — говорит она, пожимая плечами.

— В казарме?

— Да, так мы называем здание, в котором спим. Это еще не похоже на дом, так что, ну как-то так.

— Ладно, спасибо.

Мы идем к казарме. Впереди я вижу Амару и Ингу. Амара, как всегда, громкая и резкая, Инга идет, опустив голову.

— Все, что я хочу сказать, что если бы мы были уверены, что большая часть энергии пойдет в казармы, у нас бы не было этой проблемы.

— Эй, Амара, — окликаю я, когда мы подходим ближе.

— Что? — спрашивает она, когда Инга поднимает глаза, умоляя меня глазами избавить ее от общества Амары.

— Кто-нибудь из вас видел Джоли? — спрашиваю я.

— Нет, и мне все равно, — говорит Амара, проходя мимо меня.

— Эй! Я не могу ее найти, — говорю я, расстроенная ее отказом.

Лэйдон встает перед ней, преграждая ей путь.

— И это моя проблема, так? — спрашивает Амара через плечо.

— Ну, это не так, но, я имею в виду, вы могли бы просто немного помочь, — говорю я, чувствуя себя побежденной.

— Да, я так и сделала. Помогла, сказав, что я ее еще не видела. Что-нибудь еще, принцесса? — рычит Амара.

— Нет, это все, — говорю я. — Отпусти ее, — говорю я Лэйдону на его языке.

Он делает шаг в сторону, и Амара проходит мимо, явно расстроенная, но больше ничего не говорит.

Она проходит десять футов по улице, потом оборачивается.

— Ты идешь или как? — кричит она Инге.

— Конечно, — вздыхает Инга и спешит за ней следом.

— Что это было? — спрашивает Лэйдон, пока мы смотрим им вслед.

— Не знаю, — отвечаю я. — Моя единственная идея — проверить ее койку.

— Хорошо, любовь моя.

— Тебе не обязательно идти.

— Обязательно, — говорит он, снова оглядываясь на Амару.

Совершенно очевидно, что он старается меня защитить, но мне это в нем нравится. Мы направляемся в казарму, заходим внутрь и поднимаемся по лестнице в комнату Джоли. На дверях нет замков, но я стучу на всякий случай. Никто не отвечает, и я толкаю дверь.

— Джоли? — спрашиваю я.

Комната пуста. Нахмурившись, я поворачиваюсь к Лэйдону.

— Ты же не думаешь, что ее похитили?

— Нет, никто не осмелится, когда вы в моем городе. Это было бы оскорблением. Ни один змай не посмеет.

— Лэйдон, она моя лучшая подруга. Мы должны ее найти.

— Она, наверное, отправилась на разведку, — говорит он.

— Да, наверное, — говорю я, но меня гложет сомнение.

Он прав. Я уверена, что он прав. Все на своих местах, и ни одна из ее вещей не пропала. Она, наверное, просто увлеклась чем-то и не вернулась еще. Наконец-то мне удается себя убедить в этом.

— Если завтра ее здесь не будет, ты поможешь ее найти? — спрашиваю я.

— Да, конечно.

— Спасибо, — говорю я, и мы возвращаемся домой.