Изменить стиль страницы

ГЛАВА 52

Изо рта Лукаса вырвался свистящий вздох.

— Как? — прошептал он.

Сара заморгала, наблюдая за тем, как волк медленно превращался обратно в женщину.

Как только Кассандра перевоплотилась в человеческое обличие, она вытянула шею, чтобы посмотреть на нас, и подтянула повязку, которая соскользнула с её бедра.

— Я удовлетворила ваше любопытство, мистер Мейсон?

Губы Лукаса всё ещё были приоткрыты, но из его рта не вырвалось ни звука.

Могла ли она нанести на своё тело какой-нибудь крем, от которого Джулиану стало плохо?

— У Джулиана была аллергия на что-нибудь? — спросила я Сару.

Она покачала головой, её глаза были так широко распахнуты, что даже её радужки слегка побелели.

— Чёрт, — наконец сказал Лукас, как вдруг по полу террасы застучали тяжёлые шаги.

Мы все повернулись в сторону звука.

Зажатый между Августом и Коулом, стоял парень моего возраста. Похоже, это был печально известный Алекс Морган. Убийца Эвереста.

У Алекса были светлые кудри херувима, мальчишеская челюсть, которую ещё предстояло отточить жизнью, и которая была испещрена светлеющими синяками, напоминающими фиолетовый оттенок его глаз. Он был скорее симпатичным мальчиком, чем хладнокровным убийцей.

— Чёрт, она гораздо сексуальнее в жизни, — сказал он, окинув меня пристальным взглядом.

Август ударил Алекса локтем в висок.

— Ой. За что? — проворчал Алекс, пытаясь поднять руку и схватиться за голову, но Коул и Август сжали его запястья, скрутив их за его долговязым телом.

Алекс и в самом деле не производил впечатления, будто его должны были удерживать два гигантских оборотня. С другой стороны, в нём было нечто скользкое, как будто он был угрём, а не волком.

— Неужели это он убил Эвереста? — спросила Сара.

— Знаю-знаю, — проворчал Лукас.

Алекс ухмыльнулся, взглянув на Сару, точнее, на её грудь.

— А женщины здесь ничего.

— Заткнись, мать твою, — прорычал Лукас.

Алекс широко улыбнулся, начиная, похоже, всех раздражать. Затем он уставился поверх нас, на лужайку.

— Привет, ма, я дома!

Из стаи ручейных донеслось несколько приглушённых смешков.

— Ты сказал, что не причинишь ему вреда, — прорычала Кассандра Лиаму.

— Нет. Мы сказали, что не будем его убивать. И мы этого не сделали, — голос Лиама прозвучал пугающе спокойно.

Кассандра пристально посмотрела на него.

— Ваши условия. Какие они?

— Ты со своей стаей немедленно покидаешь Боулдер.

Сара ахнула.

Я положила руку ей на плечо.

— Он, конечно, не имеет в виду вас, — успокаивающе пробормотала я.

— Я сомневаюсь, что мои новые подданные... — начала Кассандра.

— Подданные? — пальцы Сары сжались в кулаки. — Мы не присягали тебе на верность. Мы бы никогда этого не сделали!

Кассандра бросила пристальный взгляд своих серых глаз на мою подругу.

— Мои новые соотечественники... Вам больше нравится этот термин, мисс Мэтц?

Сара нахмурилась.

— Я сомневаюсь, что они захотят покинуть свою землю, — продолжила Кассандра, снова обращая своё внимание на Лиама. — Хотя по факту, это моя земля.

— Так ты не принимаешь мои условия?

— Я не принимаю твои условия, — спокойно сказала Кассандра.

Я украдкой бросила взгляд через плечо на Алекса. Он больше не ухмылялся, но и не мочился в штаны.

— По факту, Колейн, Эверест был бы уже мёртв, не так ли? — продолжила она.

— Мы не в суде. Твой сын не отделается формальностями. Это закон, и он запрещает убийства между стаями, — сказал Лиам с резкостью в голосе. — У нас есть доказательства, что твой сын намеренно столкнул его с дороги. Мы нашли жёлтую краску на джипе Эвереста. Эта жёлтая краска с "Хаммера" твоего сына.

— Краска? И это твоё доказательство? — Кассандра поджала губы. — Когда Эверест уезжал с нашей территории, он вписался задним ходом в машину моего сына. Вот почему...

— Он позвонил мне прямо перед катастрофой! — мой голос разнёсся по поляне, оставив за собой шлейф вздымающейся тишины. — Он сказал, что за ним гнались, — я с трудом сглотнула. — Так что не смей утверждать, что он съехал в тот кювет случайно!

Брови Кассандры удивлённо изогнулись. Она слизнула кровь с губ, которые казались ещё синее в солнечном свете.

Чьи-то пальцы переплелись с моими. Тонкие пальцы. Сары. Она крепко сжала мою ладонь.

— Послушай, Колейн, — сказала Кассандра, — если ты вернёшь мне моего сына, я клянусь перед каждым ручейным и боулдеровцем, что никогда не вызову тебя на дуэль.

Она похлопала по тому месту, где находилось её сердце, словно желая доказать свою искренность.

— Я позволю твоей стае жить здесь и дальше. Я готова подписать с вами мирный договор сию же минуту.

Искра надежды зажглась во мне... в Лиаме. Я почувствовала, как ускорилось его сердце в моей собственной груди.

— Я пришла сюда не для того, чтобы бросать вызов Альфам, — сказала Кассандра. — Я пришла сюда, чтобы заключать союзы.

— И это говорит волк, который только что убил, — вмешался Робби.

— Не я бросила вызов твоему дяде!

Измождённое лицо Кассандры исказил гнев. Она сделала несколько шагов назад, заметно прихрамывая на правую ногу.

— Он бросил мне вызов! И он проиграл.

Она перестала пятиться и дёрнула рукой в сторону останков Джулиана.

— Вот что высокомерие делает с мужчинами. Оно заставляет их чувствовать себя богами, но ведут они себя при этом, как дураки.

Лиам долго изучающе на неё смотрел. Я молилась, чтобы он принял во внимание её условия.

— Прими её предложение, — прошептала я. Не то чтобы он мог меня услышать. — Прими его.

Сара взглянула на меня, на её лице отразились противоречивые эмоции.

— Нет!

Ответ Лиама был подобен взрыву — ужасающему взрыву.

— Ты сражаешься со мной прямо здесь. Прямо сейчас.

Моя кровь застыла в жилах.

— Лиам!

Лукас рванулся к ограждению так быстро, что я испугалась, как бы он не проломил его.

Кассандра внимательно посмотрела на Лиама.

— Пытаешься воспользоваться моими травмами, Колейн?

— Ты согласна? — спросил Лиам.

— Лиам, нет! — закричала я.

— Ты. Согласна?

— Ты что, не слышал ни слова из того, что я только что сказала о высокомерии? — спокойно спросила она.

— Боишься встретиться со мной лицом к лицу? — спросил Лиам.

Я хотела, чтобы она не согласилась.

— Тебе понадобится секундант, — наконец сказала она.

Лиам повернулся к нам и вытянул шею.

— Лукас...

— Чёрт, не проси меня сделать это, дружище.

Лукас так яростно замотал головой, что его чёрные волосы хлестнули его по белой, как полотно, челюсти. Лиам, должно быть, сказал ему что-то ещё, на этот раз через мысленную связь, потому что Лукас прорычал громко и непоколебимо:

— Абсолютно точно нет!

Лиам бросил взгляд на Мэтта.

Мэтт дёрнулся, а затем, как и Лукас, покачал головой.

— Нет.

Глаза Лиама сузились.

Улыбка заиграла на губах Лори.

— Твоя стая, кажется, не очень уверена в твоих способностях...

— Родриго? — в голосе Лиама послышалось раздражение.

Лицо Родриго блестело от пота.

— Прими её предложение, Лиам.

"Поверьте в меня!" — забушевал его голос у меня в голове.

Я зажала уши ладонями. И я была не одинока.

"Я смогу победить её! Она слаба. Я могу это сделать! Но я должен сделать это СЕЙЧАС".

Из меня вырвался всхлип.

Лиам пристально посмотрел мне в глаза, и это длилось долгое мгновение, за которое межу нами промелькнуло так много всего. Сожаление, обида, разочарование, привязанность.

"Не делай этого", — одними губами произнесла я.

Наконец, он обернулся.

— Я бросаю тебе вызов без секунданта.