Изменить стиль страницы

— Привет, мамочка, — произносит Гарри, его глаза блестят. Он счастлив теперь, когда мама суетится вокруг него. — Мы пришли за тобой. У тебя был хороший день?

Она расплывается в самой потрясающей улыбке, а ее темно-синие глаза, такие же, как и моего мальчика, сверкают, как бриллианты.

— У меня был чудесный день, и теперь, когда вы здесь, он стал еще лучше.

Она смотрит в мою сторону. Ее щеки пылают. Я хочу взять ее прямо здесь и сейчас. Ее широкая улыбка становится застенчивой, и она закидывает ногу на ногу.

— Добрый вечер, мистер Харт.

Я поджимаю губы и ерзаю на стуле, пытаясь сохранять спокойствие перед сыном.

— Добрый вечер, миссис Харт.

Каждый кусочек того света, который поглотил нашу жизнь с тех пор, как мы встретились, сталкивается друг с другом и взрывается. От этого моя спина выпрямляется, а сердце бешено стучит. Эта женщина, такая светлая, чувствительная и идеальная принесла мне больше счастья, чем я думал. Дело не только в близости, а еще и в том, что я стал объектом ее привязанности. Я — центр всего ее мира. А она — ядро моей души.

Смотрю, как Гарри спрыгивает со стула и направляется к книжным полкам.

— Как прошел день? — интересуюсь я.

— Утомительно. И мне нужно будет еще немного позаниматься, когда придем домой.

Я изо всех сил сдерживаюсь, чтобы не закатить глаза, зная, что она будет дерзить, если выкажу раздражение. Работа на полставки, но ей это не нужно. Оливия настаивает на том, что это важно для учебы — когда она получит квалификацию психотерапевта — но я вижу, как она выжигает себя. Не могу ей запретить. Она ведь хочет помогать людям.

— А у тебя будет такой же кабинет? — Я обвожу взглядом офис. Мы занимаем его каждую среду в шесть.

— Возможно.

Я снова смотрю ей в глаза, злобно ухмыляясь.

— Могу ли я называть тебя своим психотерапевтом?

— Нет, это был бы серьезный конфликт интересов.

Я хмурюсь.

— Но ты помогаешь мне снять стресс.

— Не совсем профессионально! — смеется она, понижая голос и наклоняясь над столом. — Или ты предлагаешь мне позволить всем своим пациентам боготворить себя?

Дерзко.

— Ты принадлежишь только мне, — практически рычу я. Такое предположение отправило меня в привычное состояние, которого я так долго избегал.

Но когда Гарри садится обратно, глядя на меня с милым любопытством, я возвращаюсь в реальность.

— Все хорошо, папочка?

Взъерошив его волосы, я не обращаю внимания на хихикающую Оливию.

— Отлично, приятель.

— Ты готова идти домой, мамочка? — осведомляется он.

— Пока нет. — Она тянется к пульту, и я настораживаюсь. — Ну что, начнем? — спрашивает она.

Я ощущаю на себе взгляд своего сына, когда смотрю на любимую женщину. Повернувшись, я обнаруживаю, что он немного раздражен.

— Я не думаю, что у нас есть выбор, — напоминаю я, хотя он все и так знает.

— Она сумасшедшая, — устало выдыхает он.

— Согласен. — Сын прав, и я беру его за руку, когда он протягивает ее мне. — Ты готов?

Он кивает, и мы встаем рядом, как раз в тот момент, когда Оливия нажимает кнопку, и комната оживает. Играет песня Фаррелла Уильямса «Happy», но мы не двигаемся, а только наблюдаем, как главная в наших жизнях женщина в энтузиазме подпрыгивает в такт музыке.

— Ну же, мои прекрасные мальчики! — взывает она к нам, а потом обходит стол и хватает за руки. — Давайте снимем стресс.

У меня есть много идей как все это прекратить, но предупреждающий взгляд жены говорит, чтобы я даже не пытался. Я сжимаю губы в угрюмую гримасу.

— Я думаю…

Я такой, какой есть, но легкий шлепок по лицу заставляет меня замолчать.

Она улыбается и подходит ближе, все так же не убирая руку от моего лица.

—Я купила шоколад «Green and Black’s».

Мои глаза расширяются, и кровь закипает в жилах.

— Клубника? — бормочу я, борясь с дрожью предвкушения, когда она кивает головой. Я мысленно обдумываю планы на вечер. Мы будем долго заниматься любовью.

— А теперь, может, потанцуем? — возмущается Гарри, привлекая внимание к себе. — Ведите себя прилично, — бормочет он.

Мы смеемся, а затем образуем круг.

— Ладно, давайте,— соглашаюсь я, готовясь к тому, в чем мне предстоит принять участие.

Несколько мгновений мы обмениваемся взглядами, улыбаемся и ждем, пока Гарри сделает первый шаг. Мой мальчик начинает двигаться, подпевая. Он разрывает наши руки, которые взмывают вверх, а затем прыгает по кабинету. Я никогда не видел такого чудесного зрелища.

— Ну же, папочка! — кричит он, подбегая к дивану и бросаясь на подушки. Его беспечность приносит лёгкий дискомфорт. Хотя мне определённо становится лучше. Мы всегда наводим порядок, когда покидаем кабинет.

—Верно. — Улыбаясь Оливия тычет в меня локтем. — Отпустите, мистер Харт.

Я пожимаю плечами.

— Как пожелаете.

Я поспешно сбрасываю пиджак, и на моем лице появляется лукавая улыбка. Пиджак падает на пол, но я оставляю его там, и направляюсь к своему мальчику, таща за собой Ливи.

— Посторонись! — кричу я, и прыгаю на диван. Смех Гарри и восхищенный взгляд только подстегивают меня. Я теряю голову, кружу Ливи и подпеваю сыну. Одному богу известно, как выглядят мои волосы.

—Ууу! — вопит Гарри, вскакивая с дивана. — Давай на стол, папа!

Я немедленно принимаюсь за дело и снова бегу через весь офис. Поднимаю сына, а затем присоединяюсь к нему на столе.

— Начинай, Гарри!

—Ага!

Он раскидывает ногами кучу бумаги, так что она летит во все стороны. Вот так мы и танцуем на столе, подпевая. Это самый настоящий рай. Мои ангелы и я находимся в собственном огромном коконе. И ничто не сможет его разбить.

Музыка начинает затихать, но для нас это не важно. Когда начинает играть следующий трек — Голдфрапп «Happiness» — мы все также взбудоражены. Гарри визжит от счастья.

— Ничего себе! — ахает он, откидывая волосы со лба. — Моя любимая песня.

Меня стаскивают со стола, и мы втроем снова становимся в круг. Я знаю, что сейчас произойдет. У меня сильно кружится голова. И только одно способно остановить неизбежное, поэтому я смотрю на Оливию. Гарри полностью поглощен песней, поэтому не замечает, что мое внимание сосредоточено на его матери. А ее на мне.

Мы так и ходим кругами, а Гарри поет.

— Я люблю тебя, — криво усмехаюсь я.

— А я тебя, Миллер Харт, — отвечает она одними губами, освещая меня своим светом. Господи, что же я такого сделал, чтобы заслужить ее?

Кажется, я вспотел. Музыка, наконец, останавливается, и мы следуем традиции, падая в изнеможении на пол. Задыхаемся и громко дышим. Гарри все еще смеется вместе с мамой.

Глядя в потолок, я улыбаюсь.

— У меня есть просьба, — бормочу я, задыхаясь. На эту фразу есть только один правильный ответ.

— Мы никогда не перестанем любить тебя, папочка, — торопливо отвечает он, кладя руку мне на плечо. Я наклоняю голову в сторону, чтобы посмотреть на него.

— Спасибо.

— У нас тоже есть просьба.

Я делаю глубокий вдох и проглатываю комок в горле, пронизанный счастьем.

— Пока дышу — всегда, милый мальчик.

Мой мир вновь сфокусирован и все стало прекрасным.

Оливия Тейлор превратила мой педантичный образ жизни в гребаный хаос. Но это реальность. То, что я ощущал с ней, было настоящим. Каждый раз, когда боготворю ее, я чувствую, как моя душа очищается. И это замечательно.

Удовольствие. Освобождение.

Наша близость тоже имеет серьезное значение, это не животный инстинкт. Это важно, для нас это как воздух. Легко. Так и должно было случиться. Одна ночь превратилась в целую жизнь. Но даже этого будет мало. Всего, что связано с Оливией и Гарри, никогда не будет достаточно. Меня зовут Миллер Харт.

Я — Особенный. В том смысле, что ни один другой человек, когда-либо ходивший по этой земле, не мог быть так счастлив, как я. Я думаю, не нужно объяснять.

Я свободен.

Notes

[

←1

]

ОКР — обсесси́вно-компульси́вное расстро́йство. При ОКР у больного непроизвольно появляются навязчивые, мешающие или пугающие мысли (так называемые обсессии). Он постоянно и безуспешно пытается избавиться от вызванной мыслями тревоги с помощью столь же навязчивых и утомительных действий (компульсий).

[

←2

]

Внешняя Монголия — часть Цинской империи. Сейчас государство Монголия.

[

←3

]

Saks Fifth Avenue — популярный универмаг, расположенный в Нью-Йорке, на Манхэттэне.

[

←4

]

Брилл-Билдинг (англ. Brill Building) — офисное здание, расположенное на перекрестке Бродвея и 49-й улицы в Нью-Йорке, было эпицентром поп-музыки в 1950-х и 60-х годах и фабрикой хитов, где работали, к примеру, Джерри Лейбер и Майк Столлер, которые писали для Элвиса Пресли.

[

←5

]

Эмпайр-стейт-билдинг (англ. Empire State Building) — 103-этажный небоскрёб, расположенный в Нью-Йорке на острове Манхэттен, на Пятой авеню между Западными 33-й и 34-й улицами. Является офисным зданием. С 1931 по 1970, до открытия Северной башни Всемирного торгового центра, был высочайшим зданием мира.

[

←6

]

Рокфеллеровский центр (англ. Rockefeller Center) — крупный офисный центр в Нью-Йорке, который был построен в манхэттенском Мидтауне в 1930-е годы на деньги семьи Рокфеллеров. Является Национальным историческим памятником США с 1987 года.

[

←7

]

Hotel Café Royal – пятизвездочный отель на Риджент-стрит в Лондоне. До реставрации 2008-2012 являлся рестораном.

[

←8

]

Центральный парк (англ. Central Park) — один из крупнейших в США и известнейших в мире парков. Расположен на острове Манхэттен между 59-й и 110-й улицей и Пятой и Восьмой авеню и имеет прямоугольную форму. Длина парка порядка 4 км, ширина около 800 м, общая площадь — 3,41 км².

[

←9

]

Diesel — итальянская дизайнерская компания, а также торговая марка модной одежды и аксессуаров деним-направления.

[

←10

]

Церковь св. Фомы (англ. Saint Thomas Church) — расположенная на углу 53-й улицы и Пятой авеню в Нью-Йорке на острове Манхэттен епископальная приходская церковь. В течение всего года мужской хор при ней дает концерты литургической музыки в англиканской традиции.