Изменить стиль страницы

– Я за неё порадовалась, а она ржёт! – возмущённо сказала забывшая об этикете герцогиня.

Это оказалось последней каплей, и Альду затрясло то ли от смеха, то ли от истерики.

– Что ты с ней сделала? – требовательно спросила Леора, переходя на ты. – Я видела такое только один раз с женой дядиного конюха, так он сказал, что это нервное, и так стукнул её по морде, что всё сразу прошло.

– Может, и эту стукнуть? – неуверенно предположила Лани.

– Прекратите, пожалуйста, – взмолилась девушка, – а то я сейчас сдохну! Помогите лучше добраться до комнаты.

Девушки помогли ей подняться и довели до комнаты. С третьего раза попав ключом в замочную скважину, Альда с трудом освободилась от обуви и ничком упала на кровать.

– Дайте немного прийти в себя, – попросила она. – Со мной такого вообще никогда не было, столько всего навалилось, а тут ещё...

Она замолчала, чтобы ещё больше не обидеть Лани.

– Может, нам уйти? – спросила Леора. – Или позвать Расмуса?

– Ничего не надо, я уже почти в порядке. Извините за эту истерику, просто не удержалась.

– Мы же договорились не выкать, – буркнула всё ещё недовольная Лани. – Леоры можешь не стесняться, она свой человек.

– Так вы подруги? – догадалась Альда.

– Конечно. А с кем здесь дружить? Со служанками нельзя, с Беллой скучно, а Лас – мальчишка. Одна нормальная девушка и остаётся.

– Спасибо за нормальную, – поблагодарила Леора. – Можете быть с нами проще, Альда. Мы здесь расшаркиваемся только в силу необходимости. С чужими иначе нельзя, потому что не поймут и мигом потеряешь уважение. Расскажете, из-за чего вы собирали на платье пыль в коридоре?

– Давайте позже, – предложила Альда, показав Леоре глазами на Лани.

– Позже, так позже, – согласилась та. – Когда я шла к себе, узнала, что прибыл гонец от герцога. Сказали, что он должен появиться завтра к обеду. Вас это, кажется, интересовало.

– Значит, завтра со мной всё и решится, – сказала Альда. – Надеюсь, что герцог будет слушать не Джолина, а Лишнея.

– А что, Джолин? – с подозрением спросила Лани. – Опять сказал какую-нибудь гадость? Он не приставал к тебе?

– Он не хотел, чтобы лечили моего отца, из-за ложных обвинений какого-то графа.

– Он когда-нибудь доиграется, – хмуро сказала Лани. – Подумаешь, человек принцессы! Недавно сам был слугой на побегушках, а сейчас возомнил себя важным барином. Пусть бы себе тешился, но ведь он унижает других. На Ласа тоже наезжал.

– О боги, ну и словечки! И это говорит герцогиня! – всплеснула руками Леора.

– Злая ты, – делая вид, что сердится, сказала Лани. – Вот скажу брату, чтобы он отдал тебя в жёны Джолину!

Если бы кто-нибудь зашёл в комнату, он увидел бы трёх смеющихся до слёз девушек.

До самого обеда новые подруги знакомились друг с другом. Лани и Леора рассказали о себе, после чего стали расспрашивать Альду о её похождениях. Рассказ о путешествии в цирке и её выступлениях привёл их в восторг.

– Только об этом нельзя никому говорить! – спохватилась Альда. – Если дойдёт до графа, он может отыграться на циркачах.

– Какая ты необыкновенная! – с завистью сказала Лани.

– Вы обе необыкновенные, – засмеялась Леора.

– Почему? – не поняла Лани.

– Разве не ясно? Вот взять тебя. Сестра герцога, а по утрам такое вытворяешь в комнате для занятий! А ты, Альда, настоящая красавица. У тебя и грудь в два раза больше моей.

– Ты тоже славная. А большая грудь, к твоему сведению, только мешает.

– Мужчины думают иначе, – вздохнула Леора. – Такой красивой надо быть королевой.

– Решено, – засмеялась Альда. – Ты выйдешь замуж за герцога, я – за короля...

– А я? – закричала Лани.

– А тебе рано, – сказали обе в один голос и, переглянувшись, расхохотались.

– Если я стану королевой, – продолжала Альда, – мои теперешние сложности исчезнут.

– Одни исчезнут, другие появятся, – назидательно сказала Лани, вызвав новый взрыв смеха.

Они долго веселились, пока во дворе не раздался звук била.

– Хорошо посидели, – вздохнула Лани, поднимаясь. – Пора на обед.

Обед во всём повторял завтрак, за исключением того, что Альду никто не просил ничего рассказать. После его окончания она отправилась к себе решать, что делать с костюмом для верховой езды. Он исправно послужил в последнем путешествии, но стал тесен, сильно потёрся и так изгваздался в зелени, что слугам не удалось полностью очистить. А на колене даже немного продралась замша. Позвав к себе пришедшую после обеда Солу, Альда начала расспрашивать о местных швеях. Во дворце были женщины, которые чинили и шили одежду, но делали они это без изысков, а с замшей вообще никто не работал.

– Вам, госпожа, надо обратиться к мастеру, – посоветовала ей служанка. – Мастера пошьют любую одежду.

– Придётся это пока отложить, – с сожалением сказала Альда.

– А зачем вам костюм? – спросила Сола. – Какая сейчас охота? Да и для конных прогулок погода не самая лучшая.

Альда поспешила выпроводить служанку, чтобы не слушать её болтовню. Не станешь же ей объяснять, что костюм нужен не для охоты. Наученная жизнью девушка хотела иметь подходящую одежду, в которой можно было в любой момент собраться в дорогу. Это сейчас всё налаживается, что случится завтра, не скажут и боги. Отложив решение вопроса с одеждой, она отправилась в лазарет.

Отец спал, а Алексу опять стало хуже, и рядом с ним была сиделка. Альда отпустила её и провела с мальчиком два часа, меняя ему компрессы. Один раз он пришёл в себя, узнал её и сильно обрадовался.

«Что же это такое, – в смятении думала девушка. – Ведь он по-настоящему меня любит! Да и для меня уже не чужой мальчишка. Ничем хорошим это не кончится».

В это же самое время Джок принимал в кабинете одного из своих подчинённых, который ездил с конным отрядом к указанному Альдой месту трагедии.

– Всё так, как говорила девушка, – докладывал он. – На дороге нашли тела баронессы и шестерых мёртвых разбойников. Четверо убиты стрелами, а двух убили кинжалами, клинки так и остались в трупах, как и стрелы. Нашли и поляну с домами разбойников и их телами. Всего двенадцать человек. Из могил извлекли тела. Барон убит ударом в голову, а у шевалье голова отрублена мечом. Оружие собрали, дома сожгли. Тела благородных доставили в баронство Ксавье. Старый барон очень неумело изображал горе. Судя по поведению, смерть сына и невестки не была для него неожиданностью, он больше был опечален гибелью своего приятеля шевалье Ренара. Если учесть сведения о постоянных размолвках Ленара Ксавье с отцом из-за жены, это наводит на интересные мысли. Мне кажется, что старик с помощью старого приятеля подстроил нападение разбойников на семью собственного сына. Разбойники взяли деньги и выполнили заказ, но угрохали и одного из заказчиков. И я на их месте не отпустил бы живым человека, который знает место лагеря. Большой соблазн натравить на них стражу. При таких облавах живых разбойников не остаётся, а барону спокойнее спрятать концы в воду, убрав исполнителей.

– А как он отнёсся к известию, что малыш выжил?

– Не смог скрыть неудовольствия и потребовал привезти ребёнка в имение. Когда сказали, что мальчик болен и, возможно, не выживет, успокоился.

– Отдавать не будем, даже если выздоровеет, тем более что он прикипел к нашей гостье. А у деда он или снова заболеет, или случится какой-нибудь несчастный случай. Есть мысли, для чего ему это понадобилось?

– Женой барона была Алисия Ксавье, в девичестве дочь барона Кошера. По слухам, лет тридцать назад более молодой и богатый Леон Кошер отбил невесту у соседа Креона Ксавье. Чем не повод – ненависть, которую пестуют три десятка лет?

– Доказательств, конечно, никаких?

– Всё проделано чисто.

– Чего я только ни видел, но не устаю удивляться тому, как подло и глупо иной раз поступают люди, – сказал Джок. – Что он приобрёл, уничтожив свою семью? Кому отомстил, если его недруга уже нет на свете?

– Он отомстил его дочери и доволен, даже счастлив.

– Даю вам неделю времени, Салан. Старый барон должен умереть. Желательно это оформить как естественную смерть. Старик не отличается здоровьем, а тут ещё смерть семьи...

 

Когда Альду сменила сиделка, она не спеша направилась к себе. Возле лестницы на второй этаж ей повстречался Джолин. Почему-то у девушки сложилось впечатление, что это не случайная встреча.

– Госпожа изволит прогуливаться? – спросил он, став так, чтобы перекрыть проход.

– Я навестила больного отца и молодого барона. Отец в тяжёлом состоянии, мальчику хуже. Извините, но у меня нет никакого желания разговаривать, тем более с вами.

– Злитесь из-за тех слов?

– Уже не злюсь, просто неприятно ваше общество.

– Вы всегда и со всеми так откровенны?

– Не вижу необходимости скрывать своё отношение к вам. Или вы ожидали, что я начну с вами любезничать?

– Я многим нравлюсь и не последний человек при дворе герцога. А мои слова... У меня не было оснований не верить графу Рабеку.

– Ах вот оно что, – сказала Альда. – Привыкли к женскому вниманию? Да, на вид вы очень славный. И многие на это покупаются? Хотя можете не отвечать. Ну что же, курам нужен петух, но со мной лучше не играть в эти игры. Да, я молода, но не дура. И положение у меня сейчас незавидное: неизвестно, что завтра решит герцог. Но это не основание, чтобы искать покровительства человека, который тебе неприятен, да ещё таким образом. Дайте пройти!

Джолин застыл столбом, и Альде пришлось оттолкнуть его, чтобы подняться по лестнице. В коридоре ей повстречалась Леора.

– Зайдёшь ко мне? – пригласила она.

– Зайду, – ответила Альда. – Настроение паршивое и не тянет общаться, но сидеть одной ещё хуже.

– Плохо с отцом? – спросила Леора, открывая дверь в свою комнату.

– С мальчиком. Отец по-прежнему слаб, но врач говорит, что он будет таким три декады. Раньше не встанет: тяжёлая рана, да и возраст.

– Обувай тапочки. Ковёр толстый, но полы холодные. Я заказала у Дорна вторые для Лани, так мне принесли две пары. Герцог назвал их гостевыми.