Изменить стиль страницы

Глава 16

Джорджия

— Почему все на нас пялятся? — Я спрашиваю.

Лиам крепко прижимает меня к себе. Официант с подносом, полным закусок, проходит мимо нас, и я хватаю креветку и отправляю ее в рот. Мистеру Брюзге это бы понравилось. Что ж, ему бы понравилась еда, но не люди. Это место заполнено элитами в причудливых нарядах. Это одна из причин, по которой я обычно отклоняю приглашение. Мне не нравится общаться с этими людьми, потому что большинство из них похожи на моего отца.

— Они пялятся не на нас. — Он делает еще пару шагов, отодвигая нас еще дальше в сторону. — Они пялятся на тебя, солнышко. Это платье было сшито для такого соблазнительного тела, как у тебя. Совершенство. — Он пробегает взглядом по глубокому вырезу моего изумрудно-зеленого платья.

Я лучезарно улыбаюсь ему. Мне нравится, когда он использует мое прозвище. Кого я обманываю? Я люблю поправлять его, когда он этого не делает.

— Джорджия, ты такая куколка. — Курт подходит, не сводя с меня глаз.

— Иди гуляй. — Лиам почти рычит эти слова.

Курт смеется.

— Замечание принято. Хотя это платье идеально тебе подходит. Не за что. — Он поворачивается и берет под руку красивого мужчину.

— Это его...

— Курт — би, — объясняет Лиам. — На самом деле у него есть достойные поклонники для его образа трансвестита. С парнем все в порядке. Вот когда он строит тебе глазки, мне хочется выпотрошить его.

Я смеюсь.

— Он просто пытался быть милым. Полагаю, мне следовало догадаться, что он не такой, когда он знал всех продавщиц в магазине одежды и точно знал, какое платье мне нужно.

Брэдли проходит мимо с ухмылкой на лице и блондинкой под руку.

— Хорошо выглядите, вы двое.

Лиам ухмыляется в его сторону.

— Я действительно выгляжу довольно хорошо, если я сама так говорю, — вмешиваюсь я. Я рада быть здесь с Лиамом, больше нет того страха, который я испытывала по поводу Гала-концерта в начале недели. Может быть, потому что после всего, что произошло, между нами, мне действительно кажется, что это наше первое настоящее свидание. Меня даже не волнует, что сегодня вечером я, вероятно, столкнусь со своим отцом. Я наслаждаюсь своим внешним видом и делаю ставки на то, что мы с Лиамом позже потанцуем. Прямо сейчас танцпол все еще пуст. Люди всегда ждут, пока выйдет первая пара, а потом присоединяются.

— Ты выглядишь не очень хорошо, ты выглядишь очаровательно и слишком соблазнительно. — Его хватка на мне становится все крепче. — Они не привыкли видеть меня с кем-либо.

— Я никуда не собираюсь уходить. — Я хихикаю, прижимаясь к нему, кладя голову ему на грудь. Мне нравится, что даже на каблуках он все еще выше меня.

— Я знаю. — Его пальцы скользят вниз по моей спине.

Я поднимаю глаза, чтобы впиться в него взглядом.

— Ладно, я знаю, что я прилипчивая, но ты не должен бросать это мне в лицо.

— Я сам тебя не отпущу. — Он ухмыляется, прежде чем запечатлеть поцелуй на моих губах. На самом деле, если подумать, он в некотором роде прилипчивый. Я имею в виду, он даже не позволил бы мне уйти с работы на один день. Если я не там, где, по его мнению, должна быть, он приходит за мной. Это очаровательно. Ха. Лиам Бакстер очарователен. И все это мое.

Мы немного общаемся, и Лиам знакомит меня со всеми, кто к нам подходит. Многие люди подходят к нему, желая, чтобы он выслушал то, что они пытаются донести. Мой рот открывается от шока, когда он называет меня своей девушкой. Он вежливо говорит им, что пытается насладиться нашим свиданием и что бизнесу придется подождать, пока он не вернется в офис. Его ответ заставляет меня так широко улыбнуться, что я задаюсь вопросом, не треснет ли мое лицо. Это мое первое настоящее свидание, и я не могу не радоваться.

— Лучше бы это были мысли обо мне с такой милой улыбкой на твоем лице, — тихо шепчет Лиам мне на ухо, прежде чем прикусить его. Я поворачиваюсь, подставляя ему свой рот, когда трусь о него задом. Он быстро целует меня. — Возбуждать меня в комнате, полной людей, должно быть против правил. Ты знаешь, что происходит, когда ты нарушаешь правила, солнышко.

Я прижимаюсь к нему в последний раз, чтобы убедиться, что он знает, что я определенно нарушаю их, и это не случайность.

— Мы можем потанцевать? — Я бросаю на него быстрый взгляд. — Не думаю, что я когда-либо танцевала с мужчиной раньше, — признаюсь я.

Он даже не колеблется, прежде чем вывести меня на танцпол, что застает меня врасплох.

Этта Джеймс с песней «Окончательно» играет на заднем плане, когда мы выходим на танцпол. Лиам притягивает меня ближе к своему телу и ведет по залу с той же командой манерой, которую он показывает в спальне. Наши тела идеально подходят друг другу. Никто из нас не говорит ни слова, потому что они не нужны. Я теряюсь в этом моменте и в нем. Мои мысли блуждают, думая о том, как мы делаем то же самое на нашей свадьбе. Мои мысли о нашем совместном будущем прерываются, когда кто-то прочищает горло. Момент, который у нас был, ускользает, когда мои глаза встречаются с глазами моего отца.

Он не один. Я не удивлена, увидев Майка с ним.

Мой отец всегда пытался свести нас. Они оба говорили так, как будто мы были предрешены заранее. Майк всегда был достаточно милым, но настойчивым, и я никогда ничего к нему не чувствовала. Я думала, он отказался от всей этой идеи со свиданиями. Я давно ничего о нем не слышала, но, опять же, я вроде как отправляю все его смс в спам. Я также заблокировала его звонки и сообщения. Я пыталась мягко сказать ему, что это никогда не сработает, но он продолжал настаивать. У меня не хватило духу быть откровенно грубой, поэтому решила избегать его. Очевидно, что я не могу сделать этого сейчас, так как он стоит передо мной.

— Могу я вмешаться? — спрашивает мой отец. Моя вежливость заставляет меня хотеть сказать «да». Слава Богу за Лиама.

— Нет, — отвечает он, наклоняясь и целуя меня прямо перед моим отцом. — Теперь она моя.

Счастье освещает меня сверху донизу.

— Ты рассказала ему о Майке? — Мой отец смотрит на меня, и знакомое неодобрение морщит его лоб.

— Майк может идти на хер. Он заблокирован не просто так, — отстреливается Лиам.

— Да. — Я киваю. Стоп. Откуда Лиам знает, что я заблокировала его? Майк стоит там и ничего не говорит. Нет, он не будет говорить, когда мой отец рядом, разве что для того, чтобы поцеловать его в задницу или ответить на вопрос. Он действительно сделал бы моего отца счастливым, если бы у него был такой сын, как он. Очень жаль, что ему досталась я.

— Он использует тебя, — снова говорит мне мой отец, как заезженная пластинка.

— Нет, это не так. Я нужна ему. — Я хочу сказать, что Лиам любит меня, но я этого не делаю. Как бы сильно я ни любила, когда он говорит, что нуждается во мне, он не признавался в любви. Я была бы счастлива, признайся он мне в любви.

— Ты нужна ему, чтобы выйти за него замуж и забрать мою компанию, — рявкает мой отец. Люди поворачиваются, чтобы посмотреть в нашу сторону.

— О чем ты говоришь? Я не имею никакого контроля над твоей компанией. — Мой отец бредит, как обычно.

Он открывает рот, чтобы сказать что-то еще, затем резко закрывает его. Но морщины на его лбу становятся еще глубже.

— Но у тебя есть контроль, солнышко. Твоя бабушка оставила тебе часть бизнеса. Она и твоя тоже, — говорит Лиам.

— Нана? — Я качаю головой. — Она оставила мне небольшой траст.

— Это было еще не все, — продолжает Лиам; кажется, у него есть все ответы. — Я думаю, Дункан рассказал тебе о трасте, чтобы ты не спрашивала ни о чем другом. Она оставила тебе свою часть компании.

— И этот ублюдок пытается обмануть тебя, заставив заботиться о нем, чтобы он мог присвоить эту часть себе, — кричит мой отец.

Я смотрю вниз, и мои глаза начинают слезиться. Они оба используют меня, чтобы получить контроль над компанией. У меня такое чувство, что Майка использовали по той же причине. Мой отец выбрал кого-то близкого ему, чтобы попытаться свести меня, чтобы он мог контролировать меня. Я уверена, что они уже договорились о какой-то сделке, но я на это не купилась. Я держалась подальше от Майка. Лиам, однако, сработал.

— Все не так, — говорит Лиам.

Я пытаюсь вырваться из его объятий, но он не отпускает меня.

— Отпусти. — Я удивлена жаром в своем собственном голосе.

— Солнышко.

— Я сказала, отпусти. — На этот раз я говорю громче. Теперь все поворачиваются, чтобы посмотреть. Не помогает и то, что мы находимся в центре танцпола. Лиаму приходится оторвать от меня свою руку. Я могу сказать, что для этого ему требуется весь его контроль.

— Солнышко, посмотри на меня.

Я ничего не могу с собой поделать. Я смотрю ему в глаза.

— Ты был прав, — говорю ему. — Ты действительно дал мне повод заплакать.

Он втягивает воздух. Я делаю еще один шаг назад.

— Я отвезу тебя домой. — Майк тянется ко мне.

— Не трогай ее, — огрызается Лиам.

Я отступаю от них всех. Я ни с кем не пойду домой.

— Давай. — Майк снова тянется ко мне.

Лиам двигается быстро. Одним ударом он бьет Майка прямо в челюсть. Я на мгновение шокирована, но я знаю, что это мой момент. Мой единственный шанс. Все бросаются к нему, чтобы попытаться прекратить драку. Я бегу, расталкивая людей. Когда я вырываюсь из здания и спускаюсь по лестнице, я нахожу Картера, прислонившегося к машине.

— Пожалуйста, отвези меня домой. — Я не могу остановить слезы, катящиеся по моим щекам.

— Мистер Бакстер? — спрашивает он и смотрит мне за спину. Я качаю головой.

— Залезайте. — Он открывает мне дверь. Секундой позже он отъезжает от тротуара.

— Спасибо. — Я не думала, что он отвезет меня. В конце концов, Лиам — его босс.

— Вы, наверное, не хотите это слышать, потому что сейчас обижены и злы на него. Не знаю почему, и я не собираюсь совать нос в чужие дела. — Мои глаза встречаются с его глазами в зеркале заднего вида. — Но мистер Бакстер дал строгие инструкции, чтобы Ваша безопасность и потребности были на первом месте. Вы можете поблагодарить меня, но я всего лишь выполняю свою работу. Я следую его инструкциям и выполняю свою работу.