Изменить стиль страницы

— Сейчас я наложу мазь. Может быть больно, — тихо предупредил он.

Валери кивнула и собралась с духом. И снова она поняла, что Андерс старается быть нежным. Его пальцы едва касались ее кожи, но она была настолько нежной, что даже это причиняло боль. Стиснув зубы, она затаила дыхание и ждала, стараясь не думать ни о чем.

— Готово, — объявил Андерс, и Валери со вздохом выдохнула, но тут же втянула воздух обратно, когда он наложил марлю на рану. Первое прикосновение было неприятным, но после этого, казалось, все в порядке, и она смогла нормально дышать, когда он заклеил пластырем.

— Все сделано, — сказал Андерс. — Можешь отпустить рубашку.

Валери немедленно подняла руки, позволяя ткани упасть обратно. Тогда она бы соскользнула с островка, но Андерс обошел вокруг и встал перед ней.

— О. Привет, — сказала она, как безмозглая дурочка.

— Привет, — ответил Андерс и потянулся к ее талии. Она подумала, что он собирается снять ее. Она ошиблась. Вместо этого он обнял ее за талию, встал между ее ног и поцеловал. Сначала это было просто легкое прикосновение его губ, затем более твердое, а затем его язык скользнул, чтобы открыть ее губы. После этого все стало как в тумане. Ее мозг, казалось, отключился и отдался потоку ощущений, который внезапно взорвался в ней. Честно говоря, мужчина мог целоваться. Он делал с ее губами и языком то, чего она никогда раньше не испытывала. Ее бывший, Ларри, не очень-то любил целоваться и делал это не очень хорошо. Честно говоря, если бы у него был язык, она бы и не знала. У Андерса определенно был язык, и он знал, что с ним делать.

Когда Рокси залаяла, и они прервали поцелуй, Валери посмотрела вниз и увидела, что она пыталась залезть на мужчину, как на ствол дерева. Ее ноги обвились вокруг его бедер, лодыжки обвились вокруг его ног, руки обхватили его плечи, ладони обхватили его шею и голову, а ее задница оказалась в его руках. Валери уставилась на Андерса, и сказала: — М-м-м-м.

Ответом Андерса была самая сексуальная улыбка, которую она когда-либо видела. Валери смотрела на него широко раскрытыми глазами. Она не думала, что этот человек может улыбаться. «Но ведь она и не знала, что он умеет целоваться», — подумала Валери, когда его губы снова приблизились к ее губам для еще одного поцелуя, который так и не состоялся, потому что Рокси снова залаяла, на этот раз, приподнявшись на задних лапах, чтобы положить на них передние. Этого было достаточно, чтобы привлечь внимание Валери. Рокси никогда не прыгала на людей.

— В чем дело, Рокси? — ахнула Валери, толкая Андерса в грудь, чтобы он поставил ее на землю. Он опустил ее на пол, когда она спустила ноги с его бедер.

Теперь, когда она завладела ее вниманием, Рокси немедленно повернулась и побежала к двери, где она залаяла и обернулась, чтобы посмотреть на Валери, беспокойно переминаясь с ноги на ногу.

— О, — вздохнула Валери, и поспешила открыть дверь. Рокси нужно было выйти… «в отчаянии», — подумала Валери, когда собака бросилась через веранду и, едва добежав до травы, присела на корточки.

— Мне нужно взять несколько мусорных пакетов, — пробормотала Валери, и вздрогнула, когда Андерс положил руки ей на плечи.

— Мы сделаем это, когда откроются магазины, — пообещал он, прижимая ее к своей груди и наклоняя голову, чтобы поцеловать ее в ухо. Валери таяла в его объятиях, когда он начал отводить ее волосы в сторону, чтобы поцеловать в шею. Она тут же напряглась и отстранилась, смущенно подняв руку, чтобы убедиться, что ее горло закрыто.

— Ты не должна скрывать это от меня, Валери, — тихо сказал он. — Я видел твою шею.

Закончив свои дела, Рокси вернулась, ткнув Валери носом в руку. Она поглядела на собаку и погладила ее, радуясь возможности отвести взгляд от Андерса. Возможно, он уже видел ее шею, но это не делало ее менее застенчивой.

— Я все еще устала. Думаю, я посплю еще немного, — солгала она, выходя из комнаты вместе с Рокси. Он не сказал и не сделал ничего, чтобы остановить ее, и Валери спокойно поднялась к себе в комнату. Она вошла внутрь, подождала, пока Рокси освободит дверь, затем закрыла ее и прислонилась к ней, закрыв глаза. Воспоминания о тех нескольких мгновениях, а может, и больше, в объятиях Андерса, мгновенно нахлынули на нее. Страсть была ошеломляющей… умопомрачительной. Валери едва знала этого человека, но если бы Рокси не нужно было выходить, она бы уже сейчас скакала на лошади под названием «Секс». И откуда, черт возьми, взялась эта страсть? Парень был симпатичным и все такое, но до тех пор, пока его губы не встретились с ее, она не думала о нем с вожделением. Она восхищалась его красивым лицом и стройной фигурой, как восхищаются хорошо сшитым платьем или туфлями, но не было никакой искры сексуального интереса. Ну, за исключением тех случаев, когда их руки встретились на супнице… и когда в Кембридже он взял ее за руку, чтобы помочь сесть в машину, признала она это. Да, оба раза ее охватывало горячее чувство, но ничего похожего на то, что только что произошло внизу. Это было похоже на вспышку огня.

Мокрый нос Рокси, прижатый к ее ладони, сдвинул Валери с места. Она посмотрела вниз на собаку, и погладить ее, бормоча: — Я сошла с ума. Ты знаешь это, не так ли?

Покачав головой, она подошла к кровати и легла. Не было еще и девяти вечера, когда она легла. Она проспала до шести утра. Больше девяти часов. Валери не собиралась спать, но ей хотелось какое-то время избегать Андерса. По крайней мере, до тех пор, пока она не решит, что может быть рядом с ним, не пытаясь снова взобраться на него, как на телефонный столб.

Андерс опустился на диван и со вздохом откинул голову назад. Он смотрел в потолок, но видел лицо Валери после того, как Рокси прервала их поцелуй. Ее губы распухли от его поцелуев, щеки пылали, глаза были полны страсти и голода. Он не сомневался, что выглядел таким же возбужденным. Только воспоминание о ее губах под его губами, о том, как ее тело жадно прижималось к нему, заставляло его снова возбудиться.

«Проклятье, все только начинается», — подумал он с гримасой. С другой стороны, теперь у него не было сомнений в том, что Валери — его спутница жизни. Ну, если это действительно было раньше. Не должно было быть — у него были все остальные симптомы, но Андерс колебался, признаваться ли себе в этом из-за отсутствия страсти. Казалось, ему достаточно прикоснуться к ней, чтобы зажечь огонь. И теперь он понял, почему его товарищи вели себя как кобели. Потому что теперь, когда он попробовал ее, ему не терпелось попробовать ее снова. Настолько, что было трудно не последовать за ней в ее комнату. Один поцелуй — и она растает в его объятиях, как масло на раскаленной сковороде.

— Удивительно.

Андерс вздрогнул и огляделся. Люциан стоял, прислонившись к дверному косяку, и с удивлением смотрел на него.

— Что? — спросил он, выпрямляясь.

— Как все может так быстро измениться, — сухо заметил Люциан, направляясь на кухню.

Андерс посмотрел, как он достает стакан из буфета, и мягко спросил: — И что, по-твоему, меняется?

— Три дня назад, когда ты впервые понял, что не можешь читать ее мысли, и что она может быть твоей спутницей жизни, ты не был счастлив, — сказал Люциан. Он наполнил стакан водой, сделал глоток и продолжил: — Тебе не нравилось, что кто-то украдет так много твоего внимания, что тебе есть что терять, что ты стенаешь наседкой, как я, или что за тебя будет решать твой член. Теперь ты хочешь последовать прямо за своим членом наверх и потребовать Валери любыми необходимыми средствами.

Андерс взглянул вниз и заметил, что у него не только все еще была эрекция, но это было заметно по его боксерам. Схватив одну из диванных подушек, он положил ее себе на колени и пробормотал: — Ты все это понял, прочитав мои мысли, не так ли?

— Прозрачен, как стекло, — сказал Люциан.

— Ладно. — сказал Андерс и поморщился, поняв, что Люциан прочитал его далеко не лестные мысли о том, что он беспокоится за Ли и что его водит за нос его член. Приподняв бровь, он спросил: — Я должен извиниться перед тобой?

— Нет. Я не могу жаловаться, когда подслушивал твои мысли. — Он сделал еще глоток воды. Когда Люциан опустил бокал, он сглотнул и добавил: — Но я бы не спеша действовал с Валери. Я бы не хотел, чтобы ты торопил события и все испортил.

— Спасибо за совет, — сухо сказал Андерс.

— Я серьезно, — тихо сказал Люциан.

Андерс замер. Как правило, Люциан рычал, ворчал или лаял. Его голос звучал мягко и торжественно только в очень редких случаях. Когда это происходило, если вы были умны, то слушали его внимательно. Андерс кивнул. — Я слушаю.

— Она только что пережила кошмарные две недели в руках того, кого она считает вампиром. Один из нашего вида, — указал он. — Десять дней и ночей во плоти и три в лихорадочных кошмарах.

— Но мы не вампиры, — возразил Андерс. — Мы — бессмертные.

— Семантика, — пожал плечами Люциан. — Для нее не будет иметь никакого значения, являемся ли мы мифологическим проклятым и бездушным зверем, о котором писал Стокер, или научно развитыми смертными, ставшими почти бессмертными благодаря биоинженерным нанотехнологиям, которые были введены в нашу кровь до падения Атлантиды.

— Научно развитые смертные, которым нужно больше крови, чем может произвести человеческое тело, — устало добавил Андерс.

Люциан кивнул. — У нас есть клыки, мы не стареем, нас трудно убить, и нам нужна кровь, чтобы выжить. Для нее и многих других мы — вампиры.

— Мы пьем кровь в пакетах, чтобы выжить, — возразил Андерс. — Бессмертный, который похитил и удерживал Валери и других женщин, — негодяй.

— Верно, — согласился Люциан. — К сожалению, первая встреча Валери с нашим видом произошла через этого негодяя. Она, понятно, не будет очень восприимчива к возможности того, что среди нашего вида есть хорошие парни. Она должна узнать нас и доверять нам, особенно тебе, прежде чем ты раскроешь слишком много.