Изменить стиль страницы

– Сообщник взорвет по крайней мере шесть газовых гранат с пятнадцатисекундным запалом. Не буду вдаваться в химию - гранаты полгода назад похитили с военного склада, - но уверяю, в закрытом помещении их начинка убивает почти мгновенно. Если вы откажетесь, погибнет много народа…

– Но и вы тоже. Тогда вам с корабля не сойти.

– Верно. И если мои умозаключения ошибочны, я готов умереть. Моя смерть никого не потревожит, но вы не сумеете оправдать спасение золота ценой человеческих жизней.

Капитан» погладил бородку и произнес:

– Продолжайте, но покороче. Мне неприятно вас видеть.

– Отлично. Золото в спецкаюте на восьмой палубе.

– Я сказал, покороче. Не нужно напоминать мне план собственного теплохода.

– Ключи здесь, в сейфе. Достаньте их. Сейчас мы поднимемся в рубку, и вы распорядитесь, чтобы корабль снизил скорость и пошел по ветру. Золото упаковано в ящики по два или четыре слитка. Нужно, чтобы восемьдесят слитков подняли на грузовом лифте на первую палубу и перенесли на бак. Понадобятся четыре человека, чтобы таскать ящики, и еще один - грузить золото в сети. Когда погрузят последний ящик, вертолет возьмет и меня. Смерть будет угрожать пассажирам, пока я не поднимусь на вертолет.

– Сообщник улетит с вами?

– Нет.

– Значит, в отличие от вас, у него есть билет?

– Вы очень догадливы, капитан. - Рейкс отступил на шаг. - Итак, мы готовы идти?

Не двинувшись с места, капитан ответил:

– Я еще не решил. Что будет, если я останусь здесь? Что, если это блеф?

– Я не блефую. - Рейкс достал из кармана ракетницу. - Если через пятнадцать минут я не выстрелю из нее, сообщник начнет свое дело.

– Почему я должен этому верить?

Рейкс пожал плечами. Он понимал, капитан должен попробовать и такую тактику. Но - увы - тщетную.

– Остальное уже не в моих силах. Не будет сигнала - взорвутся гранаты. Погибнут люди. И я тоже.

– А я? - Капитан кивнул на пистолет.

– Нет. Вы останетесь жить: ведь кто-то должен объяснить, что случилось. Почему пятьдесят или шестьдесят жизней поставили против тонны золота.

Капитан встал, надел фуражку и пошел к сейфу. Порывшись в карманах, он отпер его, достал связку ключей, среди которых были и от спецкаюты. Рейкс их не видел, но знал, ключей должно быть три - один для главного замка и два от дополнительных. Бернерс, из чистого любопытства, умудрился узнать кое-что и о спецкаюте.

– На первой палубе лифт заперт на засов с висячим замком, - сказал Рейкс. - Я думаю, то же самое и на восьмой.

Капитан повернулся, вздернул косматые брови.

– Жаль, что вы при ваших способностях не занялись чем-нибудь более стоящим. Ключи от этого замка у капитана второго ранга. Он проследит за выгрузкой золота. А я предпочел бы проследить за поджогом дома, в котором заперты вы.

Капитан двинулся к двери. На полпути он остановился и, повернувшись к Рейксу, кивнул на пистолет:

– Уберите. Я не собираюсь идти к себе на мостик под прицелом.

Рейкс сунул пистолет в карман. Больше не взглянув на незваного гостя, капитан переступил порог. Рейкс пошел за ним по узкой лестнице вдоль левого борта к входу в рубку.

В рубке горело несколько ламп под абажурами. Рейкс увидел четырех моряков. Капитан первого ранга с белым шарфом на шее стоял у приборов, капитан третьего ранга склонился над столом, наносил на карту координаты, старшина-рулевой стоял за штурвалом, а юнга протирал в рубке окна.

Капитан первого ранга повернулся к вошедшим. При виде начальника, он удивленно поднял брови.

– Здравствуйте, мистер Дормер, - сказал капитан.

– Здравствуйте, сэр.

– Мистер Дормер, я не могу представить вам нашего гостя. Скажу только, что меня огорчило его появление. Из-за него на судне создалось положение, угрожающее многим пассажирам. Поэтому я должен просить вас выполнить все мои приказания, какими бы странными и противоестественными они вам ни казались. Понятно?

– Да, сэр.

Рейкс ощутил на себе тяжелый взгляд офицера. Капитан подозвал юнгу. Обращаясь к Рейксу, он сказал:

– Дайте ему ракетницу.

Рейкс достал ее из кармана, зарядил и подал юнге.

– Выйди на мостик и выпусти ракету, - приказал капитан.

– И повыше, добавил Рейкс. - Прямо вверх.

Несколько минут спустя Белла, стоя на палубе, увидела, как вспыхнул высоко в темном небе зеленый огонек. Не отступавшая ни на шаг тревога мгновенно оставила ее. Белла отвернулась от поручня и закурила.

В четверти мили от корабля, на трехсотметровой высоте, Бернерс и его напарник тоже заметили вспышку.

Напарник нагнулся к Бернерсу и, силясь заглушить шум винтов и газотурбинного двигателя, прокричал ему в ухо:

– Слава Богу. Знаете, никогда не думал, что этот сумасшедший план удастся.

Бернерс молчал. Он смотрел на огоньки мачт «КЕ-2», которые, казалось, парили в темноте и, когда вертолет немного качнулся, заметил красный фонарь на мостике. От кормы до рубки лайнер блистал огнями кают и ресторанов. Они сияли в ночи драгоценными камнями. А в это время Рейкс неподвижно стоял на мостике. Безжалостно заглушив в себе все чувства, лишь шаг за шагом неумолимо шел к цели, которую поставил перед собой несколько недель назад. Бернерс взглянул на часы. До того, как первые слитки вынесут на палубу, оставалось еще добрых двадцать минут.

Глава четырнадцатая

Не дожидаясь возвращения юнги, капитан подошел к Дормеру. Рейкс остановился в нескольких шагах, чтобы видеть в рубке всех. Заметил, что капитан третьего ранга смотрит на него с каменным выражением на лице. Старшина-рулевой - тот даже головы не повернул. «Они понимают: случилось что-то неприятное, - подумал Рейкс, - но их сдерживает капитан силой своей власти, а его силой шантажа держу я. Люди сами выковали себе цепи из твердой стали приказов и уважения к начальству.

– Мистер Дормер, - сказал капитан, - приготовьте двигатели к остановке. Передайте в машинное отделение… да, передайте: видимость ухудшается, и мы немедленно снижаем скорость.

– Слушаюсь, сэр. - Офицер взял с полки микрофон. На миг его взгляд вновь упал на Рейкса, моряк едва заметно скривил губы, на лице появилось воинственное выражение. Потом сказал в микрофон: - Машинное отделение. Говорит капитанский мостик. Из-за плохой видимости мы переходим на дрейф.

Вернулся юнга. Рейкс шагнул к нему и протянул руку за ракетницей.

– Снизить скорость до маневровой, - приказал капитан.

– Слушаюсь, сэр. - Дормер потянулся к панели и нажал кнопки перевода двигателей на холостой ход. Через несколько секунд, когда машинное отделение повторило приказ, запищал зуммер. Рейкс услышал какой-то стук за спиной и вспомнил, что это печатающее устройство фиксирует содержание и время приказа.

Дормер скомандовал в микрофон:

– Снизить ход до маневровой скорости. Сто оборотов.

По системе связи Рейкс услышал, как механик повторяет приказ:

– Хорошо. А теперь командовать буду я, мистер Дормер, - произнес капитан. - Рядом есть какие-нибудь суда?

– Нет, сэр. Корабль, что по правому борту, пройдет в трех милях от нас. Мы идем курсом 270 плюс два градуса поправки.

Капитан приказал:

– Оба двигателя на малый ход.

– Есть двигатели на малый ход.

Когда приказ выполнили и обороты упали ниже отметки «100», из трубы наверху гулко вырвался пар.

– Каково направление ветра? - спросил капитан сквозь гул.

– Вест-норд-вест. Сила три балла, сэр.

Капитан повернулся к рулевому:

– Курс 2-80.

Рейкс ощутил, как корабль развернулся.

– С какой скоростью мы идем теперь? - спросил он капитана.

Не взглянув на него, тот приказал:

– Ответьте ему, мистер Дормер.

– Мы делаем шестьдесят оборотов, - произнес офицер. - Около десяти с половиной узлов.

– Я хочу, чтобы включили освещение бака, - сказал Рейкс.

Не обращая на него внимания, капитан повернулся к другому офицеру и распорядился: