Изменить стиль страницы

Глава 27

Джексон

Суматоха на фабрике заставляет меня радоваться, что я не связан с полицией. Пока они разбираются с найденным во время обыска оружием, а Генри пытается скрыть, насколько далеко мы проникли в здание, мне разрешено продолжать искать улики на Хардека.

Проблема в том, что никто точно не знает, кто такой Хардек. У нас есть имя, потому что нам его назвали, и некоторые люди довольно часто о нём упоминали, но кроме этого Хардек — это призрак. У него нет ни личности. Ни документов. Ничего. Он просто призрак на ветру.

Мейсон был безумно счастлив приписать себе заслуги моего «загадочного помощника». К счастью, он слишком горит желанием слыть таким крутым героем, чтобы задаваться вопросом, кто же был настоящий герой.

Весь сегодняшний день мне казалось, будто у меня было бесчисленное количество кусочков от головоломки, но они относились к разным пазлам. Поэтому я безумно рад, когда наконец могу свалить с работы домой. Раньше мне нравилось торчать на работе, часами просматривая дело за делом, но теперь весь день умираю от желания вернуться домой к Лиленду.

Когда захожу домой, даже не знаю, кто первый ко мне подбегает, Перчинка или Лиленд. Но Перчинка настойчивее требует моего внимания, отталкивая Лиленда с дороги, и вертится у моих ног. Погладив её за ушами, подхожу к Лиленду.

— Я соскучился, — признаюсь, обнимая его. Перчинка не довольна, что её мало погладили, и пытается влезть между наших ног.

— Я сегодня кое-что купил, — говорит Лиленд, глядя на меня с широченной улыбкой.

Уже одна улыбка вызывает волнение.

— О, нет.

— Вот именно.

— Секс-качели? Надувные куклы? Что это? Я готов услышать.

— Хочу, чтобы это оставалось секретом. — И тут он достает повязку для глаз. Понятия не имею, где он её прятал.

— Что? — спрашиваю, пока Лиленд завязывает мне глаза. — Подожди... что?

— Дорожное приключение!

— Блин, только не это. — На этот раз мое возражение звучит серьезнее, потому что я на самом деле переживаю. Кто знает, что он задумал.

Лиленд толкает меня назад к входной двери. Я в ужасе, но при этом ослеплен любовью, и охотно позволяю ему вести меня к машине. Это весело, пока что-то не врезается в меня.

— Какого хрена? — вскрикиваю.

— Зачем ты стоял на пути двери? — спрашивает Лиленд, как будто это моя вина.

— Потому что не могу её видеть.

— Хм. Странно, — произносит он, не так уж и нежно пихая меня вперед.

— Иди уже, — ворчит Лиленд, наклоняя мою голову вниз. Затем, вместо того, чтобы отвести в машину, он хватает меня за бедра и толкается пахом в мою задницу. — Ого, посмотри-ка, что у меня есть.

— Перестань надо мной издеваться! — вскрикиваю, пытаясь найти дорогу к машине на ощупь.

— Но эта задница такая классная. Ты ведь знаешь, что мы с ней давние друзья.

— Лучше бы не в этом заключался твой сюрприз, — говорю ему, когда мне, наконец, удается отделаться от его ласк (которыми я, возможно, в тайне наслаждался) и сесть в машину.

— Тебе не нравится, когда на тебя набрасывается мой сверхмассивный член?

Фыркаю в ответ, но не хочу разбивать ему сердце.

— Ну ладно, мой заурядный, среднего размера член. — Лиленд упирается коленом в мое бедро и наклоняется в машину.

— Ой! Что ты делаешь?

— Всего лишь пристегиваю тебя, детка, — мило отвечает он, и я чувствую, как ремень безопасности скользит вокруг моей шеи словно петля. Я стараюсь верить, что этот человек, который мне глубоко небезразличен, не задушит меня. Конечно же, мне не стоило верить в то, что он будет милым и заботливым, потому что Лиленд натягивает ремень безопасности на моем горле совсем не так, как тот в принципе должен быть пристегнут.

— Не задуши меня!

— Но от этого у тебя может быть стояк, — говорит Лиленд, прежде чем я чувствую что-то на своих губах.

В ужасе отстраняюсь, а затем понимаю, что это его губы.

— Тебе не нравятся мои поцелуи? — спрашивает Лиленд и тычет мне в щеку зажимом для крепления ремня.

— Нравятся! Я испугался!

— И с чего бы тебе пугаться? — шепчет он мне на ухо. — Боишься, что Песочный человек проникнет в твои сны?

Затем пихает язык мне в ухо.

— Черт побери, Лиленд!

— Прости, мой язык хочет проникнуть в какую-нибудь дырочку, и это единственное отверстие, которое он нашел, — отвечает Лиленд, затем пристегивает меня ремнем безопасности.

— Никаких проникновений.

— Может, тогда завтра.

— Может быть. — Стараюсь не улыбаться, потому что это только раззадорит его ещё больше. Лиленд садится за руль, и машина трогается с места.

Так странно не знать, в каком направлении мы едем.

— У меня есть несколько важных вопросов.

— Представить не могу, о чём они могут быть.

— Во-первых, где ты взял повязку для глаз?

— Купил для секса, но, как оказалось, для этого дела она тоже подошла. Я сначала подумывал надеть тебе на лицо трусы, а потом вспомнил, что вчера купил повязку для глаз. И потом, если бы я натянул на тебя трусы, то ты бы просто пытался их нюхать.

— Значит, ты собирался натянуть мне на лицо грязные трусы?

— Что? Да никогда. Какой у тебя следующий вопрос? Как я могу быть таким потрясающим? Я и правда не знаю. Не могу сказать, что это из-за моего воспитания. Мои предки были никудышными родителями.

— Нет, мой второй вопрос: куда мы едем и что будем делать?

— Это два вопроса. Но я все равно отвечу на оба. Как ты думаешь, что мы делаем? — спрашивает Лиленд, конечно же, не дав ответ.

— Понятия не имею. Настолько, что... честно говоря, не удивлюсь, если ты снимешь повязку с глаз, и мы окажемся в «Уолмарте».

Лиленд начинает смеяться.

— Обещаю, что мои планы более захватывающие, чем это. Тогда уж супермаркете «Крогер». Знаешь, где продается одежда и всё такое?

Усмехаюсь и по какой-то причине остаюсь сидеть на пассажирском сиденье с повязкой на глазах.

— Как работа? — интересуется Лиленд.

— Нормально. Но мне не терпелось вернуться домой. Дело Хардека зависло, пока полиция не закончит с разбираться с обыском, так что я помогал Мейсону с некоторыми делами, которые на него скинул. Честно говоря, мне просто хотелось прийти домой и увидеть тебя, но как только я переступил порог, то сразу же пожалел об этом.

Лиленд снова смеется, и я чувствую его ладонь на своем бедре. Кладу свою руку поверх его, и он крепко сжимает мою ногу.

Затем повторяет это ещё пару раз.

— Я немного... волнуюсь. А вдруг тебе не понравится?

— Уверен, мне понравится всё, что бы ты не сделал.

Слышу, как включается поворотник, затем машина замедляет ход, но Лиленд ещё какое-то время едет, прежде чем остановиться.

— Мы на месте, но ты пока не можешь снять повязку.

Он открывает дверь, выпрыгивает из машины и, подойдя с моей стороны, распахивает пассажирскую дверь и начинает тащить меня за собой. Я осторожно следую за ним. Лиленд разворачивает меня и, кажется, остается довольным проделанной работой.

Затем он встает сзади и кладет руки мне на бедра. Его прикосновение вызывает улыбку, и мне хочется прильнуть к нему. Благодаря таким мелочам я люблю его ещё сильнее.

— Готов? — интересуется он.

— Не знаю, — признаюсь я.

Лиленд хихикает и стаскивает повязку с моих глаз.

Не уверен, что я на самом деле ожидал увидеть, но определенно не то, что вижу. Дом огромен, практически особняк. Оглядываюсь вокруг, сомневаясь, то ли это какой-то музей, то ли бордель, или что-то типа того.

Лиленд выскакивает передо мной.

— Та-дам!

— Та-дам... что? Это публичный дом?

Его брови ползут вверх.

— Что? Нет, это дом... Я начинаю сомневаться, нравится ли он тебе.

— В смысле... что за дом?

— Я собирался купить его для тебя. Всё, что мне нужно, это подписать документы, и он твой.

Перевожу взгляд с Лиленда на четырехэтажную громадину.

— Э-э... Что? Как мы можем себе это позволить? — И что мы будем с ним делать?

— Я заплачу за него. Он тебе не нравится? Это перебор?

Крыльцо поддерживают колонны. Перед домом разбит пруд с долбаным водопадом.

— Ага... На целых три этажа.

— Да, но у меня уже есть идеи. На четвертом этаже разместится секс-темница. Остальные этажи меня не особо волнуют.

— Это лебеди в пруду? Да одни эти птицы штуки три стоят!

Лиленд вздыхает, выглядя при этом ужасно разочарованным.

— Тебе не нравится.

Я уже готов сказать ему, что сам заплачу за этот дом, лишь бы убрать выражение разочарования с его лица, хотя у меня денег не хватит даже на стаю лебедей, плавающих в пруду.

— Мне нравится, но... люди начнут задавать вопросы, где мы взяли деньги на этот дом, и нам действительно не нужен такой большой.

— Бóльшая часть моих денег легальна, Джексон. Человек, который заботился обо мне... Лукас, настоящий Песочный человек, включил меня в свое завещание. Он был миллионером. Я имею в виду, любой, кто проверит мои данные, выяснит, что я миллионер. Я просто хочу дать тебе то, что ты дал мне. Но у меня нет... того, что есть у тебя, поэтому я подумал о том, что есть у меня. И это — деньги. Так что, я куплю тебе всё.

Похоже, Лиленд в восторге от своей идеи. Но, когда я протягиваю ему руку, его улыбка исчезает.

— Перебор? — снова интересуется он.

Видя выражение на его лице, мне хочется просто обнять его и никогда не отпускать.

— Лиленд, мне не нужны большие дома и модные вещи. Я не поэтому с тобой, и это не изменит моих чувств к тебе. Даже если бы у меня ничего не было, я знаю, что всё равно был бы счастлив, потому что ты каждый день заставляешь меня смеяться. С каждым днем ты заставляешь меня влюбляться в тебя еще сильнее. Если хочешь жить в доме побольше, мы можем купить такой. Когда я покупал свой, то безусловно не собирался жить в нем вечно. Это было местом, где я мог снять стресс после армии, прежде чем двинуться дальше. Я не собираюсь говорить тебе, что у тебя не может быть особняка, если ты хочешь именно это. Я так сильно тебя люблю, что сделаю буквально всё, о чем попросишь.

Лиленд подходит и, улыбаясь, обнимает меня.

— Я мог бы жить в картонной коробке, пока ты рядом со мной. Если не хочешь особняк, можно, я куплю тебе спортивную машину?