Изменить стиль страницы

Глава 29 Данте

Я сидел за своим столом и слушал, как Роберто Брамбилла подробно описывает свой план использования местной банды мотоциклистов для переправки наркотиков, которые мы привезли из семьи Басанте, когда дрожь охватила мои плечи и болезненно сдавила позвоночник. Все тело сковало это ощущение, а затем оно оставило после себя ужасающую уверенность.

Произошло что-то чудовищно неправильное.

Моя первая мысль была о Козиме и Александре, находящихся так далеко в Англии. В голове пронеслись разные теории: старый озлобленный член несуществующего Ордена Диониса, избежавший судебной петли, вернувшийся, чтобы убить их, соратник Ноэля, жаждущий мести, и более безобидные: падение с золотого ахалтекинского коня Козимы, попадание Александра в автомобильную аварию.

Торе был в своем доме на севере штата Нью-Йорк в течение недели, и хотя я только что говорил с ним по телефону, я послал ему сообщение с закодированным текстом, чтобы спросить, все ли в порядке.

Я не думал о Елене до тех пор, пока не успокоился, убедив себя, что предчувствий не существует, это просто мимолетный испуг.

Как только ее имя прозвучало в моем сознании, я с полной уверенностью понял, что с ней что-то случилось.

— Позвони Адриано, — рявкнул я Марко, который находился в комнате вместе со мной и Роберто. — Я хочу знать, где сейчас Елена Ломбарди.

Когти, раздирающие мое нутро, превращая мои внутренности в фарш, говорили, что они ее не найдут. Я проигнорировал мужчин на нашей встрече, открыл ящик в столе, доставая два своих мобильных телефона.

Симус собирался похитить Жизель и Женевьеву, а возможно, и маму. Я должна была пойти с ними. Я знаю, ты найдешь меня, капо.

Целую,

E.

Ярость, какой я не знал уже много лет, кипела в моей крови, уничтожая все на своем пути, пока я не превратился в чистое пламя, запертое в человеческой плоти.

Мгновение спустя Чен появился в дверях кабинета, его кожа побелела от паники, а рот был плотно зажат, натянутая струна моего контроля оборвалась, и я взорвался.

— Где она, блядь, находится? — прорычал я, сметая все со своего стола — компьютер, лампу, пресс-папье, пачки денег — и уперся руками в поверхность, чтобы наклониться над ней к мужчинам, которые ввалились в мой кабинет со своими гребаными хвостами между ног. — Не вы должны были присматривать за ней, ублюдки?

Si, capo [142], — сказал Чен на безупречном итальянском, его челюсть сжалась так сильно, что было удивительно, что слова вырвались у него изо рта. — Адриано тоже не отвечает на звонки.

Figlio di puttana [143], — злобно выругался я, запустив руки в волосы. — Va bene, va bene [144], мы это уладим.  Свяжись с каждым чертовым капо по телефону, Фрэнки. Марко, Чен, наведайтесь в «У Отца Патрика». Ублюдки ирландцы схватили Елену. Сожгите это проклятое место дотла, если один из этих мудаков не даст вам ответов. Яко, отправляйся на улицы. Я хочу, чтобы ты поговорил с каждым чертовым человеком, которого мы знаем.

Все кивнули, кроме Яко, который зажал губы между зубами, задерживаясь в дверях.

— Что ты собираешься делать, босс?

Я бросил на него нетерпеливый взгляд.

— Ты хочешь отвлечь меня? Мне бы не помешала груша для битья.

Его глаза слегка расширились, прежде чем он кивнул и выскочил из кабинета.

Затем я сделал то, чего не делал за всю историю моего управления Семьей.

Я позвонил в Комиссию.

— Аккарди, — сказал я, когда Орацио глава семьи Аккарди, ответил на звонок отрывистым голосом. — Похищена женщина. Мне нужно собрать все Семьи, чтобы выяснить любую информацию о том, кто мог похитить Елену Ломбарди.

Последовала долгая пауза, наполненная тяжелой, удушливой тишиной.

— Данте, — наконец сказал он своим гнусавым голосом, не уважая меня, обращаясь к дону по имени. — Ты потерял горячую киску своего адвоката, а?

Корпус моего телефона заскрипел, а затем резко треснул в руке, когда я сжал его в ярости.

— Нет, Аккарди, ее похитили, черт возьми. Ее похитили ирландцы. Если они будут ее пытать, мы все окажемся в полном дерьме. Так что собери своих чертовых Солдат и достань мне информацию.

— Это похоже на личную проблему, bimbo, — пробурчал Аккарди, имея наглость назвать меня по-итальянски «малыш». — Разбирайся со своим собственным дерьмом, как настоящий мужчина.

А потом srtonzo[145] повесил трубку.

В течение тридцати минут все остальные доны сделали то же самое.

Фрэнки был в моем кабинете, докладывая о завершении последнего разговора с Мальоне, и бесстрастно наблюдал, как я сорвал со стены картину Пикассо и разбил раму о колено.

— Мне перезвонил Тампер Риччи, — сказал он, пока я стоял, задыхаясь, пытаясь сдержать ярость, накатывающую на меня, как волны у берегов Неаполя в бурные зимние месяцы. — Один из его людей сказал, что видел Елену сегодня днем в Бронксе у моста Мэдисон Авеню. Сказал, что она наблюдала за разговором двух мужчин на заправке.

Cazzo [146] , Франческо, мне нужна информация сейчас, — рявкнул я.

— Я знаю, босс, — сказал он, совершенно не боясь, хотя я чувствовал себя в секунде от того, чтобы сломать кому-то шею.

Елена похищена.

После того, как я, черт, пообещал ей, что буду держать ее в безопасности, после того, как она, наконец, поддалась этой кипящей, чертовски сладострастной тяге между нами, а я уже предал ее. Как и другие ублюдки в ее жизни.

— Ди, я знаю, что ты сейчас зол настолько, что можешь зарядить ядерную бомбу, но ты должен взять себя в руки. Мы должны использовать наши мозги, а не мускулы, и ты не сделаешь этого, разгромив свой офис.

Я долго смотрел на него, выдыхая горячий воздух через рот, раздраженный на нас обоих, потому что он был прав.

Я должен направить в нужное русло бесконечное хладнокровие Елены.

Сейчас не время разрывать все в клочья. Я смогу это сделать, когда найду ублюдочных ирландцев, державших ее.

Не говоря ни слова Фрэнки, я схватил сотовый и сделал два звонка.

Каэлиану Аккарди, а затем Санто Бельканте.

Они оба согласились помочь с небольшим количеством солдат. Мы не хотели провалить нашу долгую игру, даже не начав ее. Но я был благодарен им за помощь, и это то, что я никогда не забуду.

Вот почему я встречался с ними.

Потому что Старая Гвардия застряла в прошлом, устарела и была достаточно близка к смерти, чтобы заслужить небольшой толчок в нужном направлении.

Доны, все они, однажды умрут за это.

— Мы отправили всех на поиски, — сказал мне Фрэнки. — Лилиана и ее команда тоже отправились в путь. Мы найдем ее. У меня есть специальный алгоритм, который просматривает записи с дорожных камер и камер наблюдения прямо сейчас.

Я провел рукой по волосам, почти вырывая пряди.

Я никак не мог оставаться в этой проклятой клетке, пока Елена была снаружи и ждала, когда я доберусь до нее.

— Время пришло.

Фрэнки уставился на меня.

— Нет, я же сказал тебе, я смогу отключить браслет, но я не смогу вернуть его в исходное состояние. У тебя есть одна попытка уйти отсюда, Ди, и ты не вернешься.

— Я знаю.

Мы смотрели друг на друга в течение долгой минуты, когда я представлял себе каждый удар часов.

— Ты делаешь это из-за Козимы или из-за девушки? — наконец спросил он.

Я чуть не выругался, потому что Козима ни разу не приходила мне в голову.

— Из-за Елены, болван.

Он отрывисто кивнул.

— Ладно, проходи в гостиную. Если ты хочешь похерить все наши планы ради женщины, видит Бог, я не в состоянии тебя остановить.

img_1.jpeg

Через двадцать минут мне позвонили.

— Босс, — сказал Марко. — Я нашел Адди. Он в тяжелом состоянии, но может немного говорить. Сказал мне, что четверо набросились на него, когда он возвращался из туалета во время обеда. Он был в Сабвее через дорогу от офиса Елены. Около пяти пятнадцати.

— Отведи его к доктору Крауну, — приказал я и повесил трубку. — Готово?

— Как только мы узнаем, куда едем, я извлеку сим-карту, — объяснил Фрэнки, пока его пальцы летали над клавиатурой. Рядом с ним стояла проволочная клетка размером с микроволновку. — Помести маячок слежения в клетку Фарадея, и я подделаю сеть, чтобы она передавала GPS-координаты из квартиры, как будто ее никогда не извлекали.

Va bene [147] , — сказал я, хотя и не знал всех тонкостей схемы. Я доверял Фрэнки в том, что он знает, о чем говорит. — Я хочу, чтобы наша команда была готова к работе, как только мы получим новости.

— Они готовы.

— А самолет?

— Заправлен и готов в Ньюарке. Бобби Флорентино уже на борту, готовит все необходимое.

— Хорошо.

— Мы найдем ее, Ди.

Я не ответил.

img_1.jpeg

— Босс? — Чен сказал в трубку.

Я вышагивал по квартире, отвечая на телефонный звонок за звонком, которые ни к чему не приводили.

— Что?

— Мы нашли зацепку на Келли. Она зашла к «У Отца Патрика» и заговорила с Марко, ей понравилась его внешность. — он холодно рассмеялся. — Она отвела его в заднюю комнату, чтобы сделать минет, а я ждал. Я ей не очень понравился.

— Что ты узнал? — нетерпеливо прорычал я.

— Ничего о том, где он живет, но, судя по всему, однажды он отвез ее к другу у Марин парк. Где-то на Восточной 34.

— Начинай обход"

img_1.jpeg

Я позвонил Дэниелу Синклеру.

— Да? — ответил он, его голос был настолько прохладно-вежливым, насколько это возможно у Елены.

— Это Данте, — сказал я грубо. — У меня нет времени на разговоры, но я хотел, чтобы ты знал. Думаю, тебе стоит вернуться домой к жене, если ты еще не вернулся. Если не успеешь, я пришлю человека.

Наступила пауза, затем послышался звук, будто кто-то быстро собирает свои вещи.

— Я уже в пути. Она пока в безопасности?

— Да.

Спасибо Елене, но я бы ему этого не сказал.

Я собирался повесить трубку, когда крик заставил меня снова приложить ухо к телефону.

— Это Козима или Елена? — спросил он тихо, голос вибрировал от напряжения.

У меня не было времени на этого мудака, но какая-то часть меня сочувствовала ему, поэтому я хмыкнул.

— Тебя это больше не касается. У меня все под контролем.

Еще одно короткое колебание, а затем:

— Удачи. Спасибо, что позвонил.