Когда я думала о Ру и других девушек из клуба "Хелл-Гейт", я испытала чувство вины за то, что использовала своё время, планируя бал, но Дейм Бекуит сообщила, что Совет ищет их. И Рэйвен — в одну из тех редких ночей, когда у меня появлялся шанс сбежать — пообещал мне, что он и другие птенцы прочесывают береговую линию, в поисках нового местоположения клуба "Хелл-Гейт". Постоянный дождь, стучавший в окна бального зала, уверил меня, что подменыши путешествовали туда-сюда по реке, также ища Ру, но после достаточно долгого равномерного постукивание трости господина Хофмейстера, я больше не думала о Ру или Рэйвене. Даже когда я не была на уроке, музыка звучала в моей голове, прогоняя прочь все до единой мысли. Если я на мгновение забывала мотив музыки, какая-нибудь другая девушка, напевающая её, возвращала её обратно.
Единственные, кто не напевал танцевальную мелодию господина Хофмейстера, были Хелен с Натаном — Хелен из-за своей основательной верности Мадам Мюзетт и постоянной вражды с Дейзи, а Натан из-за того, что он боялся оказаться в окружении незамужних девушек.
— Мы все по очереди изображаем парней, — в один из ноябрьских дней сказала я ему.
— Ох, и как это будет осуществляться на Рождественском балу? Все те танцующие друг с дружкой девушки едва ли кажутся весёлыми.
— Возможно, какие-то девушки любят танцевать с другими девушками, — предположила я.
— Ох! — произнёс он, выглядя слегка ошарашенным и затем сконфуженным. — Ну, а, ты?
С минуту я поразмышляла над этим. Вообще-то мне нравилось танцевать с подружками. Из Кам вышла особенно изящная "ведущая", а Дейзи, хоть и была до сих пор холодна со мной и Хелен, следовала в танце так, словно могла читать мои мысли. Но ничего подобного трепету, который я получала, летя крылом к крылу с Рэйвеном, я не испытывала. Не то, чтобы я рассказала об этом Натану.
— Меня не особо это заботит, — сказала я Натану, — но я полагаю, ряд других девушек это волнует. Я поговорю с господином Хофмейстером об этом в нашу следующую встречу.
— Ах, дорогая! Конечно же, нам нужны мужчины! — воскликнул господин Хофмейстер, когда я спросила. — Я уже обсудил ситуацию со своим меценатом, мистером Монморанси, и он согласился приехать на бал с несколькими своими компаньонами.
— Ох, — произнесла я, вспомнив наполненную дымом комнату, что я увидела мельком на летнем балу Джорджианы, — но они такие... старые.
Господин Хофмейстер выглядел потрясённым и слегка оскорблённым.
— Не старше меня! И все они превосходные танцоры. Но не бойтесь, я попрошу мистера Монморанси организовать некоторых из его более молодых знакомых, возможно, кого-то из младших инспекторов из банка Дрисколл.
— Хм... — банковские клерки казались лишь в меньшей степени более приятными, чем старые мужчины. — У меня есть друг, он юрист — Сэмюэл Гринфедер. Возможно, он пригласит кого-то из своих друзей.
— Лучше заранее спросить у Дейм Бекуит, — сказал господин Хофмейстер. — Нам не нужны нежелательные элементы.
Я рассвирепела от мысли, что кто-то может рассматривать Сэма Гринфедера как нежелательный элемент, но когда я пошла к Дейм Бекуит, она рассеяно заявила мне, что её вполне устраивает, если я приглашу нескольких своих друзей из города. Когда я покидала её кабинет, я услышала, как она стала напевать одну из мелодий господина Хофмейстера. По-видимому, она тоже была поглощена танцевальным помешательством.
Я натолкнулась на Дейзи у кабинета Дейм Бекуит.
— Ох, — сказала она, покраснев. — Дейм Бекуит не сказала тебе, мы можем пригласить друзей на бал?
— А что? Есть кто-то, кого ты хочешь пригласить?
Её румянец стал свекольно-красным.
— Нет... может быть... какое тебе вообще дело до того, если у меня и есть кто?
Она сбежала в шквале нижних юбок цвета розовых лепестков, которые определённо были не по правилам школьной униформы. Я подумывала было последовать за ней, чтобы выяснить что происходит, но затем передумала, и, замурлыкав китайскую польку из "Феи Кукол", провальсировала обратно в танцевальную студию.