Глава 3
Когда опустились сумерки, Кейтлин собрала несколько керосиновых ламп и свечей, которые они нашли в шкафчиках, и расставила их по дому. Раз они решили продержаться еще несколько дней, надо растянуть топливо генераторов как можно дольше. Это означало не пользоваться электричеством.
Это напоминало Кейтлин те времена, когда электричество в ее квартире отключалось во время метели, и ей оставалось читать бумажные книги при свете ароматизированной свечи.
Зажигая столовую свечу на кухне, она услышала раздраженное кряхтенье и помедлила.
— Николь? — позвала она, выходя в гостиную.
Знакомая фигура ее подруги сгорбилась в углу, дергая что-то внутри камина. Ее рука соскользнула, и она упала вперед, но ухватилась за кирпич и выругалась.
Медленно приблизившись, Кейтлин понаблюдала за ней пару секунд, потом заговорила вновь.
— Может, тебе помочь?
Пыхтение Николь было ее единственным ответом.
Сократив расстояние, Кейтлин присела на краю очага. Она хорошо знала, как разговорить Николь, и отказ уходить был одним из самых быстрых методов.
Потеребив край своей футболки, она постаралась улыбнуться.
— Если ты собираешься вытащить оттуда дохлую крысу или типа того...
Николь вздохнула, прислонившись к камину сбоку.
— Я пытаюсь открыть дымоход, — пробормотала она. — Я подумала, что мы можем сберечь топливо, если будем готовить на огне. Но то ли рычаг заклинило, то ли что.
— Хочешь, я попробую? — спросила Кейтлин, уже подавшись ближе. — Ты всегда глумилась над моей кунг-фу хваткой, но может, я сумею открыть его.
Легкий изгиб губ Николь ощущался почти как победный выстрел в цель.
— Конечно, пробуй, — сказала она, отодвигаясь, чтобы не мешать.
Потребовалось три усиленные попытки и куча мата, но в итоге дымоход оказался открыт, и на них обоих высыпалась куча сажи и пепла. Закашлявшись, они принялись махать руками, стараясь разогнать черно-серые облака.
— Кажется, теперь понятно, почему рычаг заклинило, — сказала Николь, вытирая свои предплечья.
Кейтлин чихнула.
— Мощь гориллы всегда поможет.
Она думала, что Николь встанет и начнет выметать камин, чтобы развести огонь. Вместо этого она примостилась на очаге рядом с Кейтлин и уперлась локтями в колени.
— Ты же на самом деле не думаешь, что это гиблое дело, да?
Кейтлин повернулась, глянув на нее.
— Я... я не знаю, Николь, — прошептала она. — Я так долго цеплялась за эту идею. Какое-то время только это помогало двигаться вперед. Но наверное... — она с трудом сглотнула. — Я начала чувствовать себя глупой... как ребенок, который уже слишком взрослый, чтобы верить в Санта-Клауса. Ну, раз я верила, что все будут там ждать меня, словно ничего и не случилось.
Она опустила голову, уставившись в пол между своими ногами.
— Просто быть реалисткой показалось более простым вариантом.
Николь потерла ладони о джинсы, соскребая сажу с рук.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — ответила она, поднимая взгляд. — В первую ночь с моей прошлой группой я всю ночь пролежала без сна, обдумывая разные «а что, если». Что, если Скотт мертв? Что, если он жив? Что, если его укусили? Что, если с ним случилось что-то ужасное? Так больно было обдумывать все эти вероятности, что... я просто начала закрываться. Я подумывала начать считать себя вдовой просто для того, чтобы не чувствовать себя погребенной под неизвестностью.
Кейтлин посмотрела на подругу, и ее грудь сдавило свежей болью.
— А потом ты нашла меня, — продолжала Николь. — И я начала думать, может, чудеса случаются. Что, если Скотт ищет меня? — она подняла взгляд на Кейтлин. — Я видела, как ты ведешь себя с Букером, как ты не боишься рисковать всем, чтобы помочь ему. Это заставило меня осознать, что я слишком легко сдалась, — сказала она, качая головой. — Надежда — это тяжелая ноша. Но это самое важное бремя, которое мы должны нести на себе.
Глаза Кейтлин защипало, и она сморгнула непролитые слезы.
Может, прямо сейчас у нее не было силы, чтобы нести столько надежды, но у Николь эти силы имелись. Они могли разделить ношу на какое-то время.
В меркнущем свете Кейтлин протянула руку к Николь, игнорируя грязь, и крепко сжала ее пальцы.
— Прости, что я была такой...
Смешок Николь перебил ее.
— Если ты себя так назовешь, то и меня уж за компанию.
— Нам нужно сделать одинаковые курточки с надписями, — рассмеялась Кейтлин.
Посерьезнев, Николь повернулась к ней лицом.
— Кей, ты уже сказала Букеру?
Яма в ее животе сделалась вдвое больше.
Кейтлин покачала головой.
— Нет. Я не могу.
— Думаешь, он не поймет?
— Думаю, он будет винить себя, — ответила она. — И после всего, что он сделал ради меня, я более чем готова тащить это бремя самостоятельно.
— Но он же беспокоится за тебя, Кейтлин. У него это на лбу написано всякий раз, когда он смотрит на тебя.
Заставив себя опустить плечи, Кейтлин выдержала ее взгляд.
— Все хорошо. Так будет лучше.
Входная дверь открылась, и Букер вошел внутрь, прислонив винтовку к стене.
— На западном фронте без перемен (прим. отсылка к одноименному роману Ремарка), — пошутил он. — Дорога чиста, и я не вижу на полях никаких толп.
Он помедлил, положив руки на бедра и уставившись на двух женщин, сидевших вместе.
— Вы помирились? — спросил он, стараясь не улыбнуться.
Пихнув друг друга коленями, Кейтлин и Николь заулыбались.
— Да, все в норме, — сказала Николь.
Букер вздохнул, поднимая глаза к потолку.
— Спасибо тебе, боженька, — заперев и забаррикадировав дверь, он спросил: — Тогда ладно, кто проголодался?
***
Несмотря на восстановленные отношения ужин получился серьезным и тихим. Собравшись вокруг небольшого разведенного огня, они ели, глядя на языки пламени.
Кейтлин казалось, будто составленные ими списки эхом отдавались в ее голове.
Плюсы и минусы. Приемлемые действия и условия. Запад, юг, север, восток.
Николь права, неизвестность сокрушает.
Но она не столь невыносима, как застой.
Им нужно принять решение.
Доев ужин, они сполоснули тарелки и задули несколько свечей.
Подойдя к одному из шкафов, Букер нашел пыльную классическую книгу в твердой обложке и уселся в кресло у огня, чтобы почитать вслух.
Кейтлин закуталась в свободный плед и устроилась на диване; сон уже наваливался на нее.
Она уже задремывала, слушая ужасные попытки Букера изобразить британский акцент, как звук взревевшего вдалеке двигателя разбудил ее.
— Вы это тоже слышали? — спросила Кейтлин, выпрямляясь. — Или это был сон?
Вскочив, Букер быстро схватил винтовку.
— Кей, бери револьвер. Николь, залей водой огонь, будем надеяться, дым развеется до того, как они приблизятся.
Выпутавшись из одеяла, Кейтлин метнулась наверх. Достав из сумки револьвер и дополнительные патроны, она спешно вернулась в гостиную, где Николь и Букер проверяли баррикады на всех входах.
— Головорезы? — спросила она у Букера, протягивая ему револьвер.
Проверив патроны, он покачал головой.
— Не знаю, они пока что слишком далеко.
— Значит, обычные люди?
Когда он взглянул на нее, его карие глаза показались почти черными во тьме.
— Давай будем надеяться, что они дружелюбные.
Николь вбежала обратно в гостиную, держа в руке ломик.
— Черный ход надежно защищен. У нас есть время перегнать джип?
Двигатель (то ли грузовика, то ли внедорожника) ответил на их вопрос, объявив о приближении угрозы.
— Прячься, — приказал Букер Николь. — Втиснись за тот диван. Не подходи к окнам. Если надо будет переместиться, ползи, поняла?
Николь кивнула и сделала в точности так, как ей сказали.
— Кей, — начал он, отводя ее к передней стене. — Ты возьми это, — сказал он, передавая ей револьвер. — Если что-то пойдет не так, ты меня прикроешь.
Фары осветили противоположную сторону прямо перед тем, как грузовик плавно притормозил у дома.
— Пригнись, — прошептал Букер, вытягивая шею, чтобы выглянуть в щелочку между занавесками.
Снаружи открылись дверцы, и ботинки грузно опустились на асфальт, когда люди выбрались из машины.
— Я их не вижу, — признался Букер, все еще пытаясь высмотреть что-нибудь.
Одна дверца грузовика захлопнулась.
— Эй? — позвал голос женщины. — Есть там кто-нибудь?
Букер и Кейтлин молча посмотрели друг на друга.
— Мы не хотим чинить проблемы, — продолжала женщина. — Нам просто нужна помощь.
Никто не сдвинулся ни на дюйм.
— Мой брат тяжело ранен, — шаги приближались, остановились у ворот. — Пожалуйста, вы должны нам помочь.
Железные ворота распахнулись, и как минимум два человека зашагали по газону. Их перешептывания невозможно было разобрать, но от тона что-то в нутре Кейтлин взбунтовалось.
Глянув на револьвер в своей руке, затем на винтовку Букера, она подергала его за рукав рубашки, чтобы привлечь его внимание. Повернув револьвер рукояткой к нему, она показала ему обменяться оружием, но Букер нахмурился и покачал головой.
Кивнув в сторону винтовки, Кейтлин постучала пальчиком по прицелу, затем показала вверх.
«Доверься мне».
Букер неохотно протянул ей свое оружие и взял револьвер.
— Будь осторожна, — произнес он одними губами.
Перебросив ремень через спину, Кейтлин присела и метнулась вверх по лестнице, почти не издав ни звука.
Самый лучший вид открывался из комнаты Николь, так что она быстро вошла туда, стараясь не привлекать внимания.
Слава Богу, окно уже было открыто.
Держась пониже к полу, она пересекла комнату и перетянула винтовку из-за спины вперед. Прижавшись вплотную к подоконнику, она поднесла прицел к глазу и просканировала двор.
Ее брат, как же. В общей сложности там было четыре человека — женщина и три парня, и ни один из них не выглядел раненым. Один остался у грузовика, держа в руках заостренный бильярдный кий. Другой задержался на дороге, и на его плече висела цепь. Но женщина вооружилась мачете, а мужчина рядом с ней нес топор.
Повернув голову, Кейтлин тихонько посвистела, чтобы ее услышал только Букер.