- Ц-ц-ц-ц, брат. Кажется, ты плохо подготовил своё потомство. Отец ужасно бы разочаровался, Берселак Черный.
- Ну, я теперь ночами спать не буду, - парировал он.
- А-а-а-ах. Мой младший брат всё так же очарователен, как и в день, когда вылупился. - Она убрала меч обратно в ножны на спине, прежде чем броситься в объятия Берселака. - Ты, старый ублюдок, никогда не изменишься.
- Как и ты. - Он быстро, но крепко обнял любимую сестру, прежде чем отстраниться и показать на окровавленное поле битвы под лапами. - Твоя работа?
- Не совсем. - Она обернулась и улыбнулась. - Малыш Эйбхир? - спросила она, громко смеясь.
- Был им. - Они обнялись. - Теперь немного вырос.
- Да. - Обняв Эйбхира за плечи, и ласково потрепав хвостом его по голове, Глианна спросила: - Ну, брат, что привело тебя на запад? И не юли, ты же знаешь, как я это ненавижу
- Рассказывать долго, и я устал. Найдётся у тебя пещера, где мы...
- Палатка. Мы живем с человеческими воинами.
Берселак понурил голову и вздохнул.
- Ты опять живёшь, как человек?
- Но ведь потешно. Еда есть, спишь в тепле и семья, брат, рядом. Воистину, чего ещё желать дракону?
- Чёртову пещеру.
- Рык-рык, да ряв-ряв. - Она махнула ему, направляясь по недавнему побоищу, всё ещё обнимая Эйбхира. - Пошли, лорд Злыдень.
Бормоча себе под нос, Берселак последовал за сестрой в лагерь. Через несколько шагов отец и сын перекинулись в людей и переоделись в одежду, которую принесли с собой. Глианна швырнула меч и ножны на землю рядом с несколькими рядами драконьего оружия, затем перекинулась в человека, схватила одежду с верёвки и оделась.
Они вошли в лагерь, и Берселак сразу увидел, как его старший брат Аддольгар сражается с одним из шести своих сыновей, а одна из семи дочерей Аддольгара висела у него на спине, и на взгляд Берселака, хреново у детей всё получалось.
Как и большинство из семьи Кадвалардс, Аддольгар не понимал, когда уже хватит рожать детей. Тринадцать спиногрызов у него, восемь у Глианны, ужасающая цифра восемнадцать у сестры Мэйлоны. Сам же Берселак родился в семье с пятнадцатью детьми, которых Риннон называла "Помёт Шалинского подола". Это оскорбление Шалин, любящая и скучающая мать Берселака, всегда принимала с улыбкой, потому что выиграла приз - ей достался отец Берселака - Айлен. Теперь же, когда у самого Берселака шесть детей, братья и сёстры часто жалели его. Но это твёрдое решение приняли Риннон и он. И если бы его родственники знали, каково это иметь шесть королевских заноз в заднице, жалели бы по другой причине.
- Эй, Аддольгар! - Глианна остановилась у костра и схватила хорошо обжаренную курицу. - Гляди, кто явился. - Она бросила птицу в Эйбхиру.
- О, спасибо. Я как раз голоден.
- Я догадалась. Отсюда слышно, как у тебя в животе урчит, будто горы двигаются.
Аддольгар сбил сына в грязь и подошел к Берселаку.
- Привет, брат! - Они пожали друг дугу руки, и Аддольгар улыбнулся. Берселак же не прожигал брата взглядом, что считалось за улыбку.
Взглянув через плечо, Аддольгар спросил:
- Ты закончила?
- Ох! - Молодая драконица упала на землю, в человеческом теле, она была крошечной, и Берселак догадался, что это её бесило.- Это еще не конец! - Она убежала, и Аддольгар рассмеялся.
- Вся в мать. - Аддольгар посмотрел на брата. - Итак, что привело вас сюда, муж Королевы?
- Мой идиот-сын и его человеческая пара.
Аддольгар скрестил руки на груди.
- У тебя же два отпрыска с таким недостатком.
Берселак оскалился, а смех его брата и сестры пронёсся через лагерь.
- Куда теперь идем? - спросил Гвенваель, оглядывая переулок, в который они вошли.
- В главную библиотеку. - Дагмар закрыла за собой заднюю дверь магазина. - Мне нужно найти кое-кого.
- Кого?
- Друга.
- У него есть имя?
- А почему нет?
- Ты мне его назовёшь?
- Зачем?
- А почему нет?
Дагмар вскинула руки, останавливая его и себя.
- Во имя всего разумного, мы могли бы продолжать весь день. - Точно. Он мог задавать вопросы до тех пор, пока у неё из глаз не потекут кровавые слёзы. - Но мы теряем время. Я иду в главную библиотеку, а ты должен вернуться к драгоценной королеве.
- Верно, но ты ещё должна рассказать кое-что.
- И расскажу, когда здесь закончу, а ты отведёшь меня к Гестюру. - Она приподняла подол юбки и пошла, завернувшись в надменность, словно в плащ.
- Чванливая обезьяна,- пробормотал он, думая, что она не слышит. Но быстро понял, что плохое зрение компенсируется отличным слухом. Дагмар развернулась на пятках, подняла средний и указательный пальцы и послала его подальше, после чего спокойно развернулась и, не сбавляя шага, вышла из проулка. - И довольно грубая, - крикнул он ей вслед.