Глава 14
Я пытался дышать сквозь ярость, глядя на искаженное лицо матери.
- Люциан, пожалуйста, - взмолилась она. - Оставь это, милый. Это того не стоит.
Не стоит того. Я наконец понял, что это значит. Осознание пришло довольно внезапно. Это того не стоит. Интерпретируй, как: Я того не стоил. Все эти годы, вот что она пыталась мне сказать. Вся ее защита была не для меня, а для нее, для них. Только не для меня.
- Это того не стоит? - Я покачал головой, ошарашенный открытием. - Ты хотела сказать, что я того не стою, мама?
- Не смей так разговаривать с моей женой! - взревел отец, делая шаг вперед, в то время как Джаред, пошатываясь, стоял рядом, готовясь к нападению.
- Она моя мать! А ты ведешь себя с ней как свинья! И она... - Я ахнул, уставившись на нее, видя уродливую правду, которую я никогда не хотел признавать. - Она позволяет тебе это. - Я покачал головой, опустошенный этим. - Все эти годы... Ты позволяла ему это, правда? Ш-ш-ш. Не рассказывать? Все будет хорошо? Ты увидишь? Но это никогда не было хорошо, мама.
- Не вини других в своих грехах, мальчишка! - крикнул отец. - Чувство вины пожирает твое сердце? За все грехи, которые ты совершил против нашей семьи? Твои пороки двигают тобой? С тех пор как тебе исполнилось три года, я видел это. В этих непокорных глазах. - Он указал на меня. - Ты не мой сын.
- Папа, прекрати, - закричала моя младшая сестра Дженнифер. - Он наш брат.
- А ты не вмешивайся в это.
- Нет! Нет, я не буду молчать. Ты никогда не давал Люциану шанса. Все, что он когда-либо делал, это защищал меня. Он был лучшим старшим братом, которого я знаю.
- Защищал тебя?
- Прекрати! - закричала она. - Ты причинил ему достаточно боли. Ему было всего десять лет! Он был просто ребенком, папочка. Ему было очень жаль! Он заплатил за свои грехи! Мы все это сделали. А мы не должны были.
- Но ты не заплатил, не так ли, папа? - сказал я. - Ты просто разрушаешь всех, ломаешь, и продолжаешь быть королем. Посмотри на маму. Разве ты не видишь, что ты с ней сделал? Ты не ценишь ее. Ты не любишь ее, не обожаешь! Посмотри на этого отморозка рядом с Дженнифер. Не замечаешь сходство, папа? Он такой же конченный придурок, как и ты. Командует ею, обращается с ней как с собственностью, а не как с прекрасным сокровищем! - заорал я. - Потому что ты показал ей, какого мужчину нужно искать, не так ли, папа!
Его лицо почти побагровело от ярости, когда он подошел ко мне. Боковым зрением я увидел, как Тара приблизилась к нам. Она была словно ангел, встав между мной и ним, протянув к нему руку.
- Не смей прикасаться к нему.
Отец резко остановился и усмехнулся ей, и я приготовился убить его. Я бы просто сел в тюрьму, вот и все. Бешеных животных можно только усыпить, а не лечить.
- Тебе следует убраться с моего пути, пока тебе не причинили боль.
- Вы не поднимете на него руку! - ее голос дрогнул и сорвался. - Что с вами не так? Как вы можете не видеть, насколько он хороший человек! Знаете, что он сделал для меня?
- Не знаю...
- Послушайте! - закричала она на него. - Послушайте меня, - всхлипнула она. - Этот человек - гребаный ангел! Он спас меня. Из моего собственного ада. Все, что он делает сегодня, он делает для меня. Потому что он бескорыстен. Он прекрасен. Он чертовски идеален. - Она шагнула ближе к нему, и я напрягся. - И вы больше не причините ему боли. Ни один из вас. Потому что я его защитник. Его прикрытие. Это то, кем я являюсь для него.
Рука моего отца метнулась вперед и вцепилась ей в горло. Он оторвал ее от земли, и все закричали.
- Я раздавлю ей глотку, мальчишка, если ты дотронешься до меня хоть пальцем.
Тара держала его за руки, все еще оставаясь висеть в воздухе.
- Пожалуйста, папа, - сказал я. - Отпусти ее. Ты хочешь причинить боль мне? Вот он я. Только не она.
- Ты, кусок дерьма, притащил сюда эту шлюху. Надо было пристрелить тебя на лужайке, как я тогда и хотел. Но твоя чертова мать заскулила по своему маленькому сыночку-слабаку, который даже не мой.
- Ты прав. Я не твой. Просто отпусти ее. И мы уйдем.
- Чертовски верно, ты уходишь. - Он опустил Тару на землю, и в ту секунду, когда ее ступни соприкоснулись с полом, ее ноги взлетели вверх, и мой отец с грохотом рухнул вниз.
Я отскочил назад, когда Тара применила один из своих знаменитых грозных приемов, затем я повернулся и пригвоздил своего брата взглядом, когда тот попытался двинуться на нее.
Я огляделся и схватил со стола тяжелую стеклянную пепельницу, чтобы уложить брата, на случай если он снова попытается напасть, пока мой отец ревел от боли.
- Вы душите женщин, мистер Бэйн? Этим вы занимаетесь? Этому вас научили в вашей церкви? На вашей военной службе? - выдохнула она. - Посмотрите на себя теперь.
- Не издевайся над ним, Тара.
- Надеюсь, ты понимаешь, что я убью тебя, - напрягся он, прежде чем закричать в агонии.
- Что вы собираетесь сделать, так это извиниться перед Люцианом. Моим мужчиной, моим возлюбленным, моим защитником. И моим лучшим другом. Прямо сейчас.
Он взвыл снова, когда она сильнее надавила на его руку.
Тара посмотрела на меня.
– Хочешь, я ему что-нибудь сломаю? Просто скажи мне, и я сделаю это.
Я уставился на нее, чувствуя себя так, словно время переместилось в другое странное измерение, и она спрашивала, каким соусом я хочу полить сверху свой бургер. Я почувствовал, как у меня затряслась челюсть.
- Ты уверен? - воскликнула она, явно недовольная моей заминкой. - Это заживет. Думаю, ему было бы сложно смириться с тем, если бы какая-то женщина что-нибудь сломала ему. Тебе так не кажется? Это действительно может помочь изменить его.
- Ты труп... а-а-а-ах, - завопил мой отец, а затем заскулил.
- Это не похоже на извинение, сэр. Разве вы не научились подчиняться во время службы в армии, Бэйн? Разве вас не научили этому в тренировочном лагере?
- Тара, давай уйдем, - я подошел к ней. Если моему отцу удастся освободиться, погибнут люди, а поскольку я не мог позволить ей пострадать, мне придется убить его.
- Достань мой чертов пистолет, Джаред.
Я обернулся и увидел, что он, пошатываясь, поднимается.
- Оставайся на месте, - крикнул я ему, - или, клянусь Богом, я уложу тебя.
Он сидел неподвижно, в его глазах читались неуверенность и замешательство. Это было что-то новенькое.
- У вас последний шанс, Бэйн. Скажите Люциану, что вы сожалеете. - Она закончила рывком, и его извинение вырвалось вместе с криком агонии.
- Извини, извини, - воскликнул он.
- За то, что был плохим отцом, - сказала она.
- За то, что был плохим отцом, - выдохнул он с дрожью.
- За то, что причинил боль Люциану.
- За то, что причинил боль Люциану.
- За то, что был ослом.
- За то... а-а-а-ах, за то, что был ослом!
Тара посмотрела на меня, и я увидел это в ее глазах. Отвращение за все те годы, которые я страдал. Как будто она попробовала его на вкус, и ей было противно.
- Это все для тебя, малыш, - сказала она мне. Затем она повернулась, и раздался громкий хруст, за которым последовал отчаянный вопль и крики всех шокированных зрителей.
Тара встала и, пошатываясь, подошла ко мне, ее волосы растрепались.
– Последнее извинение лично для меня. Ублюдок повредил мне трахею.
Я схватил Тару за руку и поспешил к передней части дома, чувствуя, как на нас обрушивается адский жар. Стив был прямо за нами, потом впереди, бежал открывать машину, как будто мы только что ограбили банк.
Он запрыгнул внутрь, мы последовали за ним, и он рванул с подъездной дорожки. Мимо нас пронеслись несколько полицейских машин с сиренами и мигалками. Черт, что это значит?
- О, Боже, мой телефон! - воскликнула Тара. - Я оставила его.
Я подумал обо всех сообщениях в нем и запаниковал.
- Дерьмо, разворачиваемся.
- Вас обоих могут арестовать за нападение.
- Мне все равно, - сказала Тара, - Если они доберутся до этого телефона, они все узнают.
- Позвольте мне сделать телефонный звонок. - Стив позвонил в офис и рассказал о случившемся, затем вздохнул. - Мы достанем его.
Он развернул машину, и через несколько минут за нами пристроилась скорая помощь. Иисус. Теперь нам приходится возвращаться в это дерьмо.
Когда мы подъехали к месту, один из полицейских подошел к нашей машине.
- Офицер, мы покинули место происшествия, потому что боялись за свои жизни. - Он посмотрел на нас сидящих на задних сидениях. - Меня наняли для сопровождения мисс Тары, а здесь вспыхнула ссора, которая подвергла ее опасности. На нее напали, и она защищалась.
Он посмотрел на нее и на меня.
- Минутку, оставайтесь в машине. - Он отошел на несколько шагов и достав свой телефон, начал разговаривать, повернувшись к нам спиной. Он вернулся.
- Выйдите, пожалуйста, из машины. Все. И положите руки перед собой.
Мы вышли и сделали так, как он сказал.
- Я оставила свой телефон, он мне нужен для связи с бабушкой, она звонит мне на него.
Полицейский слегка усмехнулся ей.
- Вы та, кто напал на мистера Бэйна, я так понимаю.
- Я просто немного сломала ему руку, и это было сделано только для того, чтобы обезвредить его, потому что он угрожал убить меня, когда я отпущу его. Он душил меня за десять секунд до этого.
- Я могу это подтвердить, как и все присутствующие, сэр, - сказал Стив. - Я сопровождал президента, у меня безупречная репутация...
- Как насчет того, чтобы вы просто помолчали минутку, пока мы разбираемся. Мне нужно знать все, если что, я знаю у кого спросить.
- Да, сэр, совершенно верно, сэр.
Носилки с моим отцом пронесли к машине скорой помощи, припаркованной у входа. Внезапно на меня нахлынула гордость за того, что она сделала с этим ублюдком. Моя маленькая принцесса. Я подавил усмешку, понимая, что это не выглядит невинно.
Другой полицейский подошел и передал телефон Таре, которая взяла его и засунула в свой... лифчик? Отлично.
- Ладно, вы, ребята, можете расслабиться, - сказал офицер.
Мы трое повернулись и посмотрели на двух полицейских. Один из новеньких был огромным и, казалось, пытался скрыть веселую ухмылку.