Изменить стиль страницы

Глава 15 Противостояние

― Вторая дверь справа... ― шептал Рассел, идя по тускло освещенному коридору.

Тревожные отголоски продолжали эхом разноситься по коридору из каждой темной комнаты. В переделанном складе преобладали агония и депрессия, душившие добрые души невообразимой злобой. Рассел толкнул дверь и заглянул внутрь. Он был удивлен тому, что обнаружил, но более не испытывал беспокойства. Его путь лишил его чувств.

Помещение было просторным, как ангар ― широким, длинным и пустым. Потолок был выше потолков в коридорах и комнатах. Окна были забиты увядшими деревянными досками. Вследствие этого все окружение поглотила тьма. Лишь письменный стол из твердых пород дерева в центре был освещен лампой. На противоположной стороне стола на черном кожаном кресле на колесиках сидел мужчина.

― Мистер Ву... ― взглянув на таинственного человека издалека, прошептал Рассел.

Рассел глубоко вдохнул, мысленно готовясь к битве, а затем медленно направился к своей цели. Хотя он значительно осторожничал, Рассел хотел выиграть время. Он был готов убить, но странная внешность этого человека застала его врасплох. Он не был похож на варварского убийцу ― и этот простой факт стал тревожить его.

Пятидесятиметровая прогулка оказалась необъяснимо сложной. Стол и мужчина становились больше с каждым осторожным, неуверенным шагом, а угроза лишь нарастала. И все же звук его ботинок по бетонному полу был до странности успокаивающим. Ощущение безмятежности и обычности охватило его тело, сделав его подвижным и послушным.

Когда Рассел подошел, мужчина встал со своего места, протянув руку вперед для рукопожатия. Мужчина улыбнулся и сказал:

― Здравствуйте, сэр. Меня зовут Энди Ву. Приятно наконец встретиться с вами.

Рассел сузил глаза, изучая Энди Ву. По имени и внешнему виду Рассел мог понять, что этот человек был китайского происхождения ― значит Ву был не псевдонимом. Мужчина был немного ниже и стройнее Рассела. У него было крепкое жилистое телосложение. Рассел мог с уверенностью предположить, что он силен и достаточно ловок.

Его прямые черные волосы были по-мальчишески зачесаны вправо. Его точеная линия подбородка отражала его худощавое тело. Его темно-карие глаза были живыми, полными энергии и страсти. На нем была белая рубашка на пуговицах с закатанными до локтей рукава, серебряный шелковый галстук, брюки угольного цвета и недавно начищенные классические туфли.

Харизма этого мужчины была неоспорима ― чары, казалось, просачивались прямо через кожу. Это был обходительный, учтивый человек с модным чувством стиля и уверенностью. Он спрятал своих внутренних демонов в самодельном сосуде. На нем была маска, под которой никто никогда не заподозрит его в массовых похищениях и убийствах ― обычный человек.

― Ты мистер Ву? Ты человек, о котором я так много слышал? ― нахмурившись, спросил Рассел.

― Конечно, ― улыбнувшись, ответил он. ― Но, пожалуйста, зовите меня Энди. Я горжусь своими корнями, своим наследием, но в формальностях нет необходимости. Это касается лишь моих сотрудников и врагов. В любом случае, после того, что мы сделали друг с другом, я ожидал чего-то более резкого. «Мистер Ву» звучит довольно уважительно, учитывая обстоятельства.

― После того, что мы сделали друг с другом? Что, черт возьми, я с тобой сделал, Энди? Ты убил мою дочь, а что сделал я? Прикончил твою жену? Изнасиловал твоего ребенка? Сделал я с тобой что-нибудь, тупой ты ублюдок?

― Вот именно такого типа резкость я и ожидал. Отвечая на ваш вопрос: вы убили одного из моих любимых клиентов, заставили меня поджечь один из моих магазинов, заполненных бесценным инвентарем, закопали доверенного курьера и просто ворвались и пристрелили еще нескольких моих сотрудников и клиентов. Очень хороших сотрудников. Для вас это ничего не значит?

― Для меня все имеет значение. Я не такой монстр, как ты.

― Ну, я слышал о вас намного хуже в какой-то момент своей жизни. Безжалостный силовик, наемник, убийца мужей... Вы убивали до этого, чаще более жестоко, чем мы. Я бы сейчас не стал притворяться добродетельным человеком, Рассел.

Рассел нахмурился и посмотрел на Энди, услышав свое имя. Он был сбит с толку знаниями, которыми обладал Энди. Его смущало беспечное поведение мужчины.

«Я убивал его людей, ― подумал он, ― так почему же он не напуган?» Насколько Рассел понимал, на него из темноты нацелили миллион пушек. У Энди должно было быть преимущество.

― Откуда ты знаешь мое имя? Откуда ты знаешь мое прошлое? ― спросил Рассел. ― Керри об этом не знала. Я никогда ей не говорил, так кто же сказал тебе?

Энди пожал плечами, а затем ответил:

― Чего вы ожидали? Хм? Вы думаете, что пришли сюда из-за вашей «отличной» следственной работы? ― фыркнул он. ― Я знаю о вас с того момента, как мы забрали вашу дочь. Однако узнали о вашем настоящем прошлом только после этого. Это была наша ошибка. Мы бы не выбрали Керри, если бы знали, что ее отец будет преследовать нас до края земли и до конца времен.

― Кто тебе сказал?

― У меня есть источники. Может, это был некий детектив, а может, начинающий гангстер. Может быть, это был кто-то совершенно вне поля зрения. У меня есть источники. Хотя не думаю, что это имеет значение. Да, определенно не имеет.

― Ты больной ублюдок... ― уставившись на стол прослезившимися глазами, сказал Рассел.

― Возможно, ― ответил Энди. ― Мне нравится думать о себе как о жадном бизнесмене. Ни больше, ни меньше. Что ж, в наше время, видимо, меня все еще считают больным ублюдком. «У тебя не может быть денег, если ты не обманщик». Это образ мышления бедных и глупых. Но, видите ли, я хорошо разбираюсь в экономике и отлично понимаю эту страну. Мои родители были крестьянами-иммигрантами, но научили меня тянуться к небу. Они привезли меня в страну, которая позволила мне сделать это. Это страна свободы и доллара. Я свободен стремиться к счастью и богатству даже за ваш счет.

Рассел шмыгнул, борясь с желанием заплакать.

― Ты невиновный ублюдок, не так ли? ― сказал он, ― Ты в это веришь, не правда ли? Не хочешь признать свой проступок и покаяться, прежде чем я убью тебя? Я сделал это, когда оставил свою прошлую жизнь позади. Поверь, это помогает.

― Покаяться? Нет, нет, нет, Рассел. Чтобы каяться, я должен совершить грех и чувствовать вину. А я не чувствую себя виноватым в своих действиях. Нисколько. Если бы не такие психопаты, как ты, меня бы здесь сегодня не было. У меня не было бы рынка, если бы не существовало таких дикарей, как ты. Понимаете, я не убийца, я просто предлагаю услугу. Вы, ваша дочь и дочь следующего человека... Вы ― это просто сопутствующий ущерб. И пока рынок требует большего, такие люди, как я, будут продолжать подниматься, а люди вроде вас ― падать.

Рассел подошел ближе к столу. Держа молоток в левой руке, он достал пистолет правой. Его руки дрожали, когда он медленно приближался к зловещему человеку ― человеку, которого он мечтал убить уже несколько дней. Неуемную ярость было трудно сдерживать.

Рассел взглянул на Энди и сказал:

― Такие люди, как я, всегда будут рядом, чтобы сбить тебя с пьедестала и отправить в ад.

― Да, конечно, ― усмехнувшись, ответил Энди, ― и я встречусь там с твоей бл*дью-дочуркой.

Рассел вздрогнул, услышав оскорбительные слова. Ответ был неожиданным. Он сердито посмотрел на Энди широко распахнутыми по-идиотски глазами. Положив руки на бедра, Энди мягко усмехнулся и уставился на стол. Его не смущала собственная наглость. Теперь даже харизма и цивилизованность не мешала сиять его настоящему лицу.

Рассел направил пистолет на Энди.

― Я убью тебя, ублюдок. Отправлю тебя в ад, а после приду навестить. Ты никогда не будешь жить спокойно. В раю, в аду и даже в земле. Я буду мочиться на твою могилу каждое утро, если понадобится. Я уничтожу тебя. Ты понимаешь?

― Нет. Этого не произойдет, ― ответил Энди. ― Ты не убьешь меня из этого пистолета. Это точно. У тебя кончились патроны, Рассел. У тебя кончились патроны...

Приняв это за блеф, Рассел нахмурился и нажал на спусковой крючок. Как и сказал Энди, обойма оказалась пуста. Рассел недоверчиво уставился на свой пистолет. Мужчина еще больше озадачился коварством Энди, который просто усмехнулся, глядя на Рассела. Его развлекла неудачная попытка убийства.

― Как ты, черт возьми, это узнал? ― прошептал Рассел.

Энди невозмутимо уставился на Рассела и с облегчением вздохнул. Он посмотрел на свои ноги, улыбнулся и покачал головой. Эйфория текла по его венам, как стимулирующий наркотик.

― На секунду я не был полностью уверен, что вижу тот же самый пистолет. ― сказал Энди, ― Я рад, что оказался прав.

Он нервно усмехнулся и вытер лоб ― настолько приятным было облегчение. Энди продолжал:

― Я знал, что ты придешь, Рассел. По всему объекту установлены камеры. Я наблюдал за всем и считал каждую пулю, пока ты не вышел из комнаты Мистера Убийцы. Если бы я не был хотя бы на девяносто процентов уверен в твоей нехватке патронов, меня бы здесь не было. Я не тупой.

― Я все еще могу убить тебя. ― сделав еще один шаг вперед и показав молоток, сказал Рассел.

― Я знаю, что ты можешь. Видел, как ты убил довольно много людей во время этого испытания. Я наблюдал за всем твоим расследованием и был свидетелем жестокости, которую можно найти только в снафф-фильмах. Был готов убить тебя несколько раз, как, например, в магазине «AJ», но не мог нажать на курок. Я был очарован тобой, Рассел. Хотел посмотреть, как далеко ты зайдешь. Нападать на людей с молотком, хоронить ребенка в фундаменте будущей квартиры... черт, ты даже отрезал веки сыщику. Ты пошел дальше других. Я аплодирую тебе за это. Ты устроил мне спектакль, который я никогда не смогу повторить...

Рассел сузил глаза и склонил голову. Извращенная похвала не беспокоила его, однако одно слово пронзило его душу и не давало покоя ― детектив. Энди кивнул, когда реакция Рассела на это откровение стало явным. Он наслаждался ошеломленным выражением лица мужчины.