Изменить стиль страницы

Глава 35

Скайлар

После того, как я пошла в клинику, я пробыла там всего несколько минут, прежде чем подумала, что Джейку может понадобиться моя помощь с Хантером. Я не ожидала, что они опять подерутся. Я кричу, чтобы они прекратили, но это не помогает, и я знаю, что лучше не вставать между ними.

Видеть, как они бьют друг друга, это слишком тяжело. Я выбегаю из гаража и бегу к клубу, колотя в дверь кабинета Мейсона. Я продолжаю стучать, пока он не открывает её.

— Что за…

— Мне нужна твоя помощь, — выпаливаю я, заталкивая его обратно в кабинет и закрывая за собой дверь.

Он прищуривается, скрестив руки на широкой груди.

— Ты понятия не имеешь, как работает этот клуб, милая. Не смей врываться в мой грёбаный офис.

— Хантер и Джейк, двое мужчин, о которых я забочусь больше всего в этом мире, сражаются из-за твоих дурацких грёбаных правил!

— Правила существуют не просто так. Ты хочешь сказать, что Джейк нарушил их с тобой? — спрашивает он ровным, невозмутимым голосом.

— Я знаю о Чарли, — отвечаю я угрожающим тоном.

— О чем ты, Скайлар?

— Не прикидывайся, Мейсон. Я знаю, что Чарли — твой сын, а его мама — сестра Бишопа. Вы ожидаете, что ваши люди будут соблюдать правила, но вы сами их нарушили!

Он хватает меня за руки и прижимает к стене, едва не выбивая из меня дух. Я вздрагиваю, с трудом сглатывая.

— Не смей мне угрожать! — предупреждает он.

— Иди и останови их сейчас же, или, клянусь, твой маленький секрет больше не будет таким секретным! — я кричу ему в лицо, готовая сделать всё, что должна, и проклиная последствия.

Я почти ожидаю, что он ударит меня, — что угодно, лишь бы заставить замолчать, но он отталкивает меня, опрокидывая на пол, и выходит из кабинета. Я поднимаюсь на ноги и следую за ним.

— Тащи свою грёбаную задницу обратно! — требует он, но я не подчиняюсь его приказу.

Мейсон заходит в гараж, качая головой, когда видит, что Хантер и Джейк всё ещё борются, истекая кровью. У меня перехватывает дыхание, и я прикрываю рот рукой, потрясённая тем, что вижу их в таком состоянии.

— Довольно! — кричит Мейсон, и они оба смотрят на него, опустив кулаки.

Джейк тяжело опирается на капот старого грузовика «Форд», сплёвывая кровь на пол и хватая ртом воздух, держась за бок. Хантер удерживает равновесие на мотоцикле, кровь капает из его рта, в то время как он также изо всех сил пытается дышать.

— Объяснитесь! — приказывает Мейсон, хотя и знает, почему они подрались.

— Он трахает мою сестру! — говорит ему Хантер, указывая на Джейка. — Я ни хрена не одобряю!

Мейсон оглядывается на меня, выгибая бровь. Я скрещиваю руки на груди и отвечаю ему тем же.

— Джейк? Вы нарушили правила? — спрашивает он, поворачиваясь к Джейку.

Он держится за бок, вставая с того места, где он опирался на грузовик.

— Правило было нарушено ещё до того, как я узнал, что оно существует, — признается он, морщась.

— Да пошёл ты! — кричит ему Хантер.

— Похоже, ты уже получил своё наказание, — говорит Мейсон. — Ты исключён.

— Нет! — я протестую.

— Мы проведём собрание, чтобы сделать всё официально, но тебе здесь больше не рады. Оставь свою долю, — Мейсон подходит ко мне, указывая на Хантера. — Если он не одобряет, Джейка не будет. Вот как это работает, — объясняет он и понижает голос. — Я нарушил правило, но, чёрт побери, всё ещё могу исключить его. Никогда больше не угрожай мне.

Мой брат проходит мимо нас, прихрамывая, когда выходит из гаража. Я обхожу Мейсона и подхожу к Джейку, протягивая руку, чтобы осмотреть повреждения на его лице.

— Мне очень жаль, — говорю я ему. — Я думала, что смогу исправить это.

— Это не твоя вина, — уверяет он меня.

— Но… но тебя же выгнали из клуба! Это моя вина!

Он качает головой, обнимая меня за плечи, пока я помогаю ему выйти.

— Я бы ничего не стал менять, Скайлар.

Мы возвращаемся в клуб, Хантера и Мейсона нигде не видно. Джейк уходит в свою комнату, а я бегу обратно в клинику, чтобы взять кое-какие вещи, чтобы привести его в порядок.

Я стираю кровь с его лица и костяшек пальцев, и он морщится, когда я накладываю шов на отвратительный порез на его лбу. Моё сердце разрывается, когда я понимаю, что это сделал мой брат. Они всегда были так близки, и я не могу отделаться от ощущения, что, если бы не я, этого бы не произошло.

— Не могу сказать, кто победил, Джейк, — поддразниваю я, пытаясь разрядить обстановку и накладывая лейкопластырь на его порез.

Он слегка усмехается.

— По крайней мере, ты можешь позаботиться обо мне.

После некоторого молчания, он говорит:

— Ты же знаешь, мне не разрешат остаться в твоей квартире. Это собственность клуба, — сообщает он мне. — И здесь я не могу остаться.

— Тогда я буду там же, где и ты.

Он кивает, слегка улыбаясь.

— Но мы всё-таки сходим за твоими вещами. Док не против, что ты не в клинике? Если тебе нужно работать, я пойму.

— Нет, я объяснила, что у меня срочное семейное дело.

Я заканчиваю обрабатывать его, и он достаёт из шкафа сумку и начинает бросать туда свою одежду. Я помогаю ему, пытаясь сначала сложить их, но сдаюсь, когда он продолжает бросать их.

Наконец, он снимает свой патч и аккуратно кладёт его на кровать, как будто это его самое ценное достояние. Он поднимает сумку и перекидывает её через плечо, лишь раз оглянувшись на кусок кожи, который означал, что он когда-то был членом «Королевских Ублюдков».