Изменить стиль страницы

Глава 11

Скайлар

Я знаю, что проситься уйти с работы сразу после её начала не совсем правильно, но доктор Хенсон, похоже, не возражал. Я объяснила ему, что мне нужен выходной, чтобы вернуться домой и заняться кое-какими личными делами.

Он не стал совать нос в чужие дела, а я не стала говорить ему, что сегодня теряю дом своего детства. Я знаю, что у меня нет денег, чтобы что-то сделать на аукционе, но я хочу своими глазами увидеть, кто совершит покупку. Хочу увидеть, что дом моего детства действительно будет продан, чтобы у меня было это завершение.

Мне приходит в голову, что я могу возненавидеть человека, который его купит. Это может быть кто-то, кого я знаю и никогда не любила. С другой стороны, это может быть хорошая семья, которая нуждается в хорошем семейном доме. Я могла бы быть счастлива за них. Они могли бы полюбить этот дом так же сильно, как и я. В любом случае, я хочу знать.

Я заказываю такси Uber, и на этот раз Бишоп проверяет машину и водителя. Судя по всему, Джейк и Хантер отправились на «пробег», что бы это ни значило, а Манси и Дэш со строительной бригадой на работе.

— Извини, что каждый раз заставляю тебя проходить через это, — говорю я водителю. — Uber, должно быть, думает, что ты теперь мой личный водитель.

Мужчина смеётся над этим.

— Просто повезло с жребием.

— Дон, не так ли? — спрашиваю я.

— Да, мэм.

— Я рада, что именно ты приезжаешь за мной сюда. Такое чувство, что мы теперь друзья, — говорю я ему.

— Точно.

— Как поживает твоя семья? — спрашиваю я, пытаясь завязать разговор.

— У моей жены Тани всё отлично, но она говорит, что скоро в нашем доме станет слишком пусто и тихо, и мы не уверены, что будем делать со всем своим свободным временем. Мои два мальчика, близнецы, уезжают в колледж, а моя дочь через год сделает тоже самое. Дом совсем опустеет.

— Может тогда стоит завести ещё детишек?

Он смеётся над этим, и мы готовимся к долгой поездке. Всю дорогу до Брютона я ностальгирую. Мой разум продолжает воспроизводить все воспоминания, которые хранит дом. Как я впервые встретила Джейка в том доме. Как однажды Хантер появился вместе с ним, и тот остался. Его родители не хотели иметь с ним ничего общего. Отец избил его так сильно, что он едва мог ходить, и Хантер позвал его жить с нами.

Я помню, как он сидел на краю ванны, а я делала вид, что знаю, что делаю, и обрабатывала его раны. Я почти уверена, что влюбилась в него именно в тот момент. Кроме того, увидев его таким, я захотела пойти в медсёстры. Я хотела как-то помочь людям.

Мой отец устроил небольшой ад из-за того, что у него появился ещё один рот, который надо кормить, но он никогда не прогонял Джейка, и его отец никогда не беспокоил его снова. Я знаю, что мой отец не был идеален, но дом всегда казался мне безопасным убежищем. Я могу гарантировать, что это было то же самое для Хантера и Джейка. Моё сердце разрывается, когда я понимаю, что потеряла дом детства.

— Мы почти на месте, дом должен быть прямо за… — мой голос прерывается при слабом намёке на дым.

— Вы уверены, что это правильное место? — спрашивает Дон, когда в поле зрения появляется то, что раньше было домом моего детства.

Весь двор опечатан красно-белой лентой, пожарные машины давно уехали. Всё, что осталось, — это обгоревшая рама, всё ещё дымящаяся. Я говорю водителю, чтобы он остановил машину, и он так и делает. Я выскакиваю из автомобиля и бегу к дому, даже не осознавая, что Хантер и Джейк уже здесь. Джейк хватает меня в объятия прежде, чем я успеваю добраться до дома, и рыдание вырывается из моего горла.

— Что случилось? Я не… Я не…

Он обнимает меня, гладит по спине.

— Мы не уверены.

— Что папа делал с этими грёбаными деньгами, Скайлар? — сердито спрашивает Хантер.

Джейк отпускает меня, и я стою в замешательстве. Наш дом сгорел дотла, и Хантер расспрашивает меня о деньгах, которых я никогда не видела.

— Я же говорила тебе! Я не получала от тебя никаких денег, а если ты посылал их папе, то я не знаю, что он с ними делал!

— Думай, Скайлар! — кричит он. — Он что, бл*дь, всё это проиграл? Были ли здесь когда-нибудь подозрительные мужчины?

— Я не знаю! — я ору на него в ответ. — Я работала по ночам, Хантер! Я работала в две грёбаные смены, пытаясь свести концы с концами, и всё равно этого было недостаточно!

— Чёрт!

— Скайлар, — успокаивающе говорит Джейк. — Мы почти уверены, что у твоего старика были проблемы с азартными играми. Ты когда-нибудь видела в доме людей, которые могли бы забрать у него деньги? Или с кем он мог делать ставки?

Мои глаза наполняются слезами.

— Обычно здесь был только Джордж. Иногда они вместе играли в шашки. Если у него и бывал кто-то ещё, я их не видела.

— Пойду поговорю с Джорджем, — говорит Хантер. — Джейк, отвези её обратно в клуб.

— Джордж ничего не знает об азартных играх, — говорю я Хантеру.

— Если он был самым близким другом отца, то наверняка что-то знает. Он, наверное, делал с ним долбаные ставки, — отвечает он и указывает на дом. — Это было чёртово послание для нас. Они знали, что мы вернёмся на аукцион. Долги отца ещё не погашены.

— Я отвезу её обратно в клуб, — заверяет Джейк Хантера. — Зайди после того, как поговоришь с ним.

Я возвращаюсь туда, где припарковался Дон, достаю свою сумочку и говорю ему, что меня подвезут и что я очень благодарна ему за то, что он меня привёз. Я машу ему рукой, когда он отъезжает, прежде чем последовать за Джейком к его мотоциклу. Он протягивает мне шлем, и я надеваю его, перед тем как забраться на мотоцикл сзади Джейка. Я бросаю последний взгляд на остатки моего дома, моего безопасного убежища до того, как мы уезжаем.

Я крепко обнимаю его за талию и кладу подбородок ему на плечо, пока мы едем. Он выезжает из Брютона, выходит на автостраду и направляется прямиком в Бирмингем. Мы останавливаемся только один раз, чтобы я могла сходить в туалет.

— Зачем ты ездила туда? — спрашивает Джейк, когда мы возвращаемся в клуб.

Я протягиваю ему шлем и смотрю, как он кладёт его на заднее сиденье мотоцикла.

— Я могу спросить тебя о том же.

— Ты не можешь вот так взять и уйти, никому не сказав, куда идёшь.

— Доктор Хенсон знал, куда я иду, — парирую я, входя внутрь.

— И доктор Хенсон ни хрена не может сделать, чтобы обезопасить тебя!

— От кого или чего мне нужно защищаться, а? — спрашиваю я его, и он замолкает. — Так я и думала! Вы с Хантером оба требуете от меня полного подчинения — не ходи туда, не ходи сюда, — но не хотите давать мне никаких грёбаных ответов!

Я топаю в свою комнату и слышу его тяжёлые шаги прямо за спиной. Я пытаюсь захлопнуть дверь у него перед носом, но он ловит её и распахивает с такой силой, что я боюсь, как бы она не сломалась.

— Я не могу обсуждать с тобой клубные дела, Скайлар, но ты должна верить, что всё, что мы делаем, делается для твоей безопасности! Перестань быть такой упрямой, чёрт возьми!

— Клубные дела? Дай угадаю, опять твои идиотские правила? — бросаю я вызов, глядя ему прямо в лицо. Он стискивает зубы. — Никогда бы не подумала, что ты такой приверженец этих чёртовых правил! — я кричу и открываю рот, чтобы выпалить ещё одно оскорбление по поводу их нелепых правил, но он заставляет меня замолчать поцелуем.

Его пальцы запутались в моих волосах, притягивая меня ближе к себе, в то время как его рот сминает мой. Я хватаю ртом воздух, но молюсь, чтобы он не остановился. Остановка сейчас может разбить моё проклятое сердце. Я могла бы целовать его вечно.

Я хватаюсь за лацканы его кожаного жилета и прижимаюсь грудью к нему. Со стоном Джейк тянет мою голову назад и опускает свой рот вниз, чтобы пососать изгиб моей шеи.

— Эти правила, — говорит он, скользя губами по моей коже, — единственное, что удерживает меня от того, чтобы раздеть тебя догола и трахать, пока твоё горло не заболит от крика моего имени.

— Боже, да, — стону я.

Мои соски затвердели в лифчике, и моя киска болит, отчаянно желая, чтобы он прикоснулся ко мне. К моему большому разочарованию, Джейк отпускает меня, отступает назад и вытирает рот с невнятным проклятием.

— Джейк, пожалуйста, — умоляю я его. — Тебе и не нужно останавливаться…

Его страдальческий взгляд останавливает меня от продолжения. Я хочу сказать ему, что он не должен снова уходить. Я взрослая женщина, а он взрослый мужчина, и никакие дурацкие клубные правила не могут запретить нам переспать.

Но я вижу, что у него на лице написано, что они могут.

— Прости, Скайлар, — извиняется он, уже направляясь к моей двери. — Я бы хотел, чтобы всё было по-другому…

Они могут.