Глава 20
Уоттс
Сидя в машине, пытался справиться с тем, что сбывались мои самые худшие страхи — я поставил Кэтрин в опасное положение. Сейчас она в безопасности, и я предпринял дополнительные меры, чтобы все так и осталось, пока мы не доберемся до следующего пункта назначения.
Думал связаться с Макдауэллом, чтобы каким-нибудь образом с ним договориться. Но не был уверен в том, как поступлю при встрече. Поэтому учитывая то, что время поджимало, возможно, это и к лучшему — не видеться с ним.
Никогда.
Кэтрин медленно и уверенно спускалась по ступенькам, ведущим от ее квартиры, к машине. Именно в тот момент стало понятно, что ей все удалось, и мое беспокойство из-за того, что она охвачена страхом, оказалось безосновательным. Всегда знал, что она сильнее, чем думала, а теперь выяснилось, что даже сильнее, чем думал я.
— Готово, — сообщила она, пристегивая ремень безопасности.
Это единственное слово несло в себе огромную силу.
Кэтрин была готова к тому, что войдет в свою квартиру, сделает то, что нужно, и будет готова к следующему шагу.
Она готова попрощаться с прежней жизнью без сожалений об отъезде со мной и готова к новой жизни.
***
Спустя чуть больше, чем полчаса мы оказались у меня в Балтиморе. Как и ожидалось, в столь ранние часы утра понедельника поездка прошла быстрее обычного.
— Мне нужно только захватить кое-какие вещи, — сказал я. — Но я хочу, чтобы ты зашла вместе со мной.
Кэтрин выбралась из машины и направилась за мной к крыльцу. Вставляя ключ в замочную скважину, я посмотрел на дом миссис Вудалл. Вероятность того, что она уже проснулась, была минимальна, но если мы каким-то образом разбудим ее, это замедлит наш отъезд.
Мы вошли в дом.
— Ты можешь развести огонь? — спросил Кэтрин, указывая на камин.
— А, конечно. — Она выглядела сбитой с толку.
— Все там. Не сильный огонь. На одну закладку.
Перед тем, как ответить, она слегка замешкалась.
— Ладно...
Я спустился в подвал и достал оба своих ноутбука, все бумажные папки и кое-что из старых материалов, найденных в багажнике: поддельные удостоверения личности, паспорта, лицензии на оружие и всевозможные документы, которыми пользовался на протяжении многих лет, чтобы попасть в ту или иную ситуацию.
Я принес все это в гостиную, где Кэтрин сидела у очага, любуясь огнем, который сама же и развела.
Отдал ей все бумаги и фотографии, попросив не смотреть на них, а просто бросить в огонь. Затем сел на пол и вытащил жесткие диски из ноутбуков, собираясь выбросить их в лесу на обочине шоссе по дороге в аэропорт.
Больше в доме не осталось ничего такого, от чего следовало бы избавиться. Во всяком случае, ничего компрометирующего. Я оставлю все позади, но это будет не более чем досадная помеха, когда управляющая компания перестанет получать чеки за аренду и пошлет кого-нибудь выяснить, почему. Меня это волновало не больше, чем Кэтрин ее квартира.
— Я захвачу одежды на пару дней, — предупредил я. — Хочешь чего-нибудь выпить? Поесть?
— Нет, — ответила она, глядя на огонь.
— Вернусь через пару минут, потом мы сможем уйти.
Я направился к выходу из комнаты и уже был в футе от коридора, когда она позвала:
— Уоттс?
Я повернулся.
Кэтрин взгляну на меня и начала смеяться. Сначала слабо, а потом сильнее.
— Не обращай внимания.
— Что смешного? — поинтересовался, сам уже улыбаясь, хотя бы потому, что ее смех — одно из самых приятных зрелищ, увиденных мной в последнее время.
А может быть, мы оба настолько измучались, что находились на грани бреда.
— Ничего, не обращай внимания, — ответила она.
Я вернулся к Кэтрин и опустился на колени.
— Нам потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к причудам и капризам друг друга, но сейчас я расскажу тебе один из своих. Я ненавижу, когда кто-то начинает мне что-то говорить, а потом останавливается
Это рассмешило ее еще сильнее.
— Что такое? — спросил я, выдавливая из себя улыбку.
Она прикрыла рот рукой, пытаясь подавить хихиканье.
— Это глупо, но теперь, когда наша жизнь меняется и мы начинаем... что бы это ни было... ты можешь отбросить этот фальшивый американский акцент?
Я хмыкнул.
— Вообще-то мне кажется, я отлично справляюсь.
Она потянулась к моей руке и накрыла ее своей.
— Так и есть. Просто я хочу быть с настоящим Уоттсом. А настоящий Уоттс — англичанин, так что, думаю, тебе стоит разговаривать так, как ты обычно это делаешь.
— Ладно, пусть так и будет, — произнес я без американского акцента, говоря настолько по-британски, как не делал этого уже лет десять. — Лучше?
Кэтрин кивнула.
— Хорошо, — подытожил я. — А теперь позволь мне упаковать кое-что и уйдем отсюда.
Я уже был на полпути в коридоре, когда она выкрикнула:
— К тому же, это горячо.
— Не соблазняй меня, Кэтрин, или закончится все тем, что мы потеряем время из-за того, что мне придется трахнуть тебя на полу перед камином.
— Точно. Прости.
— Без проблем, — отозвался я. — После сегодняшнего дня тебе едва ли удастся отделаться от меня. Или заставить выйти из тебя.
Спустя всего пару минут я спустился по лестнице со сменной одеждой в сумке, готовый уехать. Когда уже доставал ключи из кармана, открылась входная дверь, и появился он.
Говард Макдауэлл собственной персоной. Остановился прямо в моей гостиной. И разулыбался.
— Мистер Уоттс.
— Иди, подожди в машине, — попросил я Кэтрин.
— Почему? Кто это?
Я отодвинул девушку за спину и быстро повел к входной двери, держась все время между ней и Макдауэллом и не сводя с него глаз.
Чопорный ублюдок просто стоял и улыбался.
— Уоттс, — прошептала Кэтрин, — что происходит?
Я выглянул наружу убедиться, что больше там никого. Кажется, чисто.
— Иди в машину. Я буду через несколько минут.
На ее лице отразился страх: глаза расширились, взгляд метался из стороны в сторону, рот слегка приоткрылся.
— Иди, — приказал я, и она послушалась.
Я закрыл и запер дверь, а повернувшись, нашел мистера Макдауэлла сидящим в одном из моих кресел.
— Я не собирался обижать ее, — сказал он, ухмыляясь. — Расслабьтесь, мистер Уоттс. Я здесь лишь для того, чтобы отдать последние приказы.
Мои последние приказы.
Как бы много он ни знал обо мне, все же понятия не имел, что у меня уже есть планы. Спенсер позаботился о кое-чем для меня, по крайней мере, в том, что касалось предварительного уведомления мистера Атертона.
— А вы случайно не варили кофе? — словно между делом поинтересовался Макдауэлл.
Он всегда вел себя высокомерно, но таким наглым, как сейчас, я его еще не видел.
Я покачал головой.
— Ах, ладно, все то же самое, — сказал он, скрещивая ноги. — Это не займет много времени. Частный самолет ждет вас — только вас, без мисс Колб — в BWI, — продолжил мужчина, имея в виду аэропорт Балтимора неподалеку от моего дома. — Вы будете на ферме мистера Атертона к десяти по местному времени.
Я прошел к креслу напротив него, подумывая сесть, но остался стоять.
— Зачем вы это делаете? — спросил я.
Макдауэлл нахмурился и слегка склонил голову в сторону.
— Зачем я делаю что?
— Вы знаете, о чем я.
Глядя на меня с нечитаемым выражением лица, он молчал.
Я не собирался тратить время, и мне было плевать на то, что он избегает честности. Тем более я прекрасно представлял его ответ. Именно потому, что он надменный ублюдок. Он никогда не упускал шанса выказать свое превосходство над людьми, напоминая всем и каждому, что все контролирует. Уверен, он ни за какие коврижки не сможет удержаться от того, чтобы рассказать мне, что сделал и почему.
Макдауэлл вытянул ноги и подался вперед, опираясь локтями на колени и складывая руки вместе.
Медленно пожал плечами и произнес:
— Почему я это сделал? Потому что должен был. Потому что мог. Больше никаких причин нет.
— Их до черта и больше, — сказал я, чувствуя, как сжимаются мои челюсти, а зубы практически скрипят. — Вы поставили ее в опасное положение.
— У меня не было такого намерения.
— Это не имеет значения.
Он ухмыльнулся.
— Почему розы? — настаивал я, повышая голос.
— Красивая девушка, красивые цветы... — Голос Макдауэлла затих, и он пожал плечами. — Кстати говоря, судя по произошедшим событиям, я делаю вывод, что она не поблагодарила вас за первую. — Он улыбнулся и медленно покачал головой. — Я даже представить себе не могу, как это — давать девушке деньги и даже не получать от нее «спасибо».
На самом деле я не искал ответа на вопрос «почему». Я был уверен почти на сто процентов, что он сделал это, чтобы напугать Кэтрин, ужаснуть, вызвать какую-то суматоху. Я нуждался лишь в подтверждении того, что это сделал он, и только что получил его.
Добавьте к этому не очень тонкое оскорбление, и вы получите классического Макдауэлла.
— Я понимаю, что мои усилия, мягко говоря, не оправдались, — посетовал он. — Это только заставило ее быстрее броситься в ваши любящие объятия.
Как и ожидалось, он не утаивал информацию. Ему нравилось рассказывать мне о своих поступках.
— Как вы получили информацию о парне? — спросил я.
Макдауэлл скрестил руки на груди в легкой, расслабленной манере, которая не походила на защитную позу.
— Вы использовали компьютер в книжном магазине, чтобы войти на сайт, так что мой парень нашел ее логин и дал его Джиму Удаллу.
После слов «мой парень» я понял, что речь идет о его собственном компьютерном гении, не о Джастине.
Сразу вспомнились все электронные письма, которые Макдауэлл, без сомнения, прочитал, всех интимные сообщения и фотографии, которыми мы с Кэтрин обменялись.
Я покачал головой.
— Блядь, невероятно, знаете?
Он вытянул руки ладонями вверх.
— Я делал то, что должен.
— И это включало в себя наем больного ублюдка Удалла, чтобы он проник в ее квартиру?
Макдауэлл покачал головой.
— Я не знал, что такое могло произойти. Но, как говорят, дерьмо случается. Назовем это... сопутствующим риском.
Никогда еще во время разговора я не испытывал такого сильного раздражения. Ощущая, как напрягается тело и нарастает гнев, я все же не хотел терять хладнокровие. Что бы ни случилось, следовало держать себя в руках, тем более так или иначе, это скоро должно было закончиться.