Изменить стиль страницы

— Полагаю, смерть мне уготована независимо от моих действий. Поэтому могу говорить всё, что посчитаю нужным.

Лео отпустил Элиаса и, сцепив трясущиеся пальцы в кулаки, осмелился обратиться к Василиосу.

— Я сделал то, что ты просил.

Старейшина склонил голову и посмотрел на Лео в упор — у того сердце зашлось в бешеном ритме. В своём костюме Василиос выглядел невероятно властно.

— Верно, agóri. Хочешь, чтобы я отблагодарил тебя сейчас или позже, в моей постели?

Элиас с отвращением засопел, но Лео было плевать, слишком сильно он злился на друга. И осуждать себя за то, что сдался в обмен на их жизни, не позволит.

— Ты же выполнишь свою часть сделки? — уточнил Лео.

— О да. Я не стану его убивать. Но вот Диомед подобного обещания не давал.

Вампир, выжидавший за спиной у Василиоса, подошёл ближе и остановился рядом с Элиасом. Лео гадал, не совершил ли огромную ошибку, которая приведёт к смерти друга.

Мужчина с собранными на затылке волосами необычного цвета навис над Элиасом. Но тот и сам был не малого роста. Кожа вампира выглядела идеально гладкой, тело — мускулистым и поджарым, тогда как Элиас казался мощным из-за широких плеч. Схожи они были только в одном: оба с гневом смотрели друг на друга. Воздух искрил от напряжения, и это, судя по всему, влияло на Василиоса: его глаза почернели, как ночное небо.

— Где она? — потребовал ответа Диомед, заглядывая за плечо Элиаса.

Лео, даже не оборачиваясь, знал, что Аласдэр тоже идёт к алтарю. Парис остался лежать на полу, и про него не вспомнят… если повезёт. Аласдэр остановился по другую сторону от Элиаса и, сняв Айседору с плеча, взял её на руки.

— Она здесь, Диомед.

img_2.png

Диомед склонился над Айседорой и прикоснулся губами к её щеке. Ни разу ещё он не видел свою подопечную в таком ужасном состоянии. Кипя от гнева, он повернулся лицом к человеку, стоявшему возле Аласдэра.

— Это он? — спросил Диомед.

— Да, — подтвердил Аласдэр.

Старейшина прищурился и поднял подбородок — он уловил особый запах мужчины, яблочный. Резко вскинув руку, он вцепился в его рубашку и притянул ближе.

— Ты был внутри моей Исы. Я чувствую на тебе её запах.

Элиас уставился на Диомеда с настолько откровенным неповиновением, что старший вампир невольно зауважал глупую храбрость. Нужно отдать должное, даже если эта храбрость неуместна и бесполезна.

— Отвечай.

Губы мужчины скривились в безумной усмешке, которой, как показалось Диомеду, мог бы блеснуть и он сам.

— Да. Я был внутри твоей Айседоры.

Диомед решил было, что на этом человек замолчит. Но тот добавил:

— Много раз.

Диомед не мог даже вспомнить, когда испытывал такую ярость, и когда её сила дошла до предела, старейшина схватил ублюдка за шею.

— Думаешь, разумно провоцировать того, кто способен в мгновение убить тебя?

Диомед смотрел в серебристые глаза, радужка которых кружилась, будто водоворот. Василиос был прав — этот человек представляет собой нечто большее.

— Лучше так, чем позволить тебе наслаждаться моим страхом. Вашему виду он идет только на пользу.

— Ты слишком много выдумываешь.

— Никаких выдумок, я видел своими глазами.

Диомед сжал пальцы, и человек, захлебнувшись воздухом, запертым в глотке, закашлялся, пытаясь вдохнуть.

— Диомед.

Имя проговорили едва слышно, но голос он бы узнал где угодно. Старейшина обернулся и увидел, как Айседора приподняла голову. Старший вампир отпустил человека, и тот, захрипев, рухнул на пол.

— Mikri mou polemistria, ты очнулась.

Диомед забрал девушку у Аласдэра и прижал к груди. Иса вцепилась руками в его плащ и уткнулась лицом в ткань.

«Я дома», — послала она ему мысль. Диомед зажмурился и прижал её сильнее.

«Да, дома. В безопасности, со мной».

Айседора подняла голову и, встретившись взглядом со своим господином, слабо улыбнулась. Это было настолько не похоже на его яростную маленькую воительницу, что Диомеду хотелось крушить и убивать.

«Отдыхай. Я заставлю его заплатить».

— Нет, — проговорила она вслух, не отводя глаз.

— Айседора. За то, что он с тобой сотворил, он заслуживает смерти.

— Согласна. Но, думаю, сначала пусть полюбуется на расу, которую желает уничтожить, — сказала Иса, посмотрев на человека, уставившегося на неё с пола. Девушка снова глянула на Диомеда, её неукротимая натура возвращалась. — И конец его жизни положу я.

— Хорошо. — Диомед окинул взглядом неподвижные фигуры, нашёл Василиоса и заговорил ледяным тоном, от которого в комнате лишь чудом не наступила стужа: — Отведите его в зал суда. Мы разберёмся, когда будем готовы.

Василиос медленно кивнул и посмотрел на свою добычу. Он… Нет. Он ни за что не стал бы искать одобрения у человека. Но, казалось, старейшина ждёт от парня какой-то реакции. Блондин с мрачным выражением повернулся к старшему вампиру, и Диомед задумался, какую мысль тому послали.

— Аласдэр, запри человека, где велено, а потом найди нас с Леонидом. Мы будем в моих покоях. Нам нужно многое обсудить.

— Что насчёт ещё одного у двери? — спросил Аласдэр.

Василиос повернулся к Диомеду. Тот пожал плечами.

— Мне совершенно всё равно.

— Забери его с собой. Нам он не нужен.

— Подожди, — вмешался Лео.

— Леонид, — строго проговорил Василиос. — Не сейчас.

— Но он же ничего не сделал.

— Он слишком много знает.

— Как и я.

Василиос приблизился к своей новой игрушке и заявил:

— Ты немедленно прекратишь препираться. Понятно?

Его тон подразумевал, что лучше не спорить. Лео благоразумно послушался: умолк и сжал зубы, его щёки залило румянцем.

— Хороший мальчик, — похвалил Василиос, а следом отдал последний приказ Аласдэру: — Уведи их.