9. До Луны и обратно
Механик, приехавший проверить заброшенную капсулу, согласился отвезти нас обратно в порт Арлисс. После поцелуя прошло уже полчаса, а мои губы до сих пор покалывало. Голос же Эзры, когда он заговорил с мужчиной, отдавал хрипотцой.
Мне хотелось стереть воспоминание об этом поцелуе, но я боялась, что тогда Эзра догадается о моей бурной реакции на него. Он то и дело украдкой бросал на меня взгляды, для расшифровки которых мне понадобился бы специальный словарь. Я не знала, что теперь делать и как себя вести, поэтому просто делала вид, что ничего не изменилось.
Очевидно, как только мы причалили к агроферме, в порту сработала сигнализация. Нам реально повезло, так как систему связи в капсуле, по словам техника, отключили много лет назад.
— Я могу доставить вас только до Арлисс, — предупредил нас механик по имени Ларго. — У меня в порту есть дела, понимаете?
— Спасибо, — поблагодарила я, когда Эзра ничего не ответил, так как был слишком занят пристальным разглядыванием океанских глубин в поисках своих людей. — А за последние дни не происходили какие-либо странности? — поинтересовалась я.
— Нет, — немного подумав, ответил Ларго. — Ничего необычного. Хотя… постой, пару дней назад я столкнулся с морским угрем. Это было несколько часов ада.
Эзра улыбнулся, бросив на меня многозначительный взгляд. А я поймала себя на том, что не смогла сдержаться и непроизвольно улыбнулась в ответ.
Спустя какое-то время Эзра подошел и сел рядом со мной.
— По возвращении в Арлисс сразу же пойдем к магнату Флетчеру. У меня нет доказательств его непричастности, но я не верю, что он кому-то заплатил, чтобы нас потопили.
— Если он даст нам другую лодку, то мы сможем отправиться на поиски напавших на нас людей или же поймать другого кита. Я непременно должна попасть домой.
Я и так уже потеряла слишком много времени. Неужели прошла лишь неделя? Такое ощущение, что целая вечность. При мысли о расставании с Эзрой мое сердце наполнилось грустью, но я знала, что просто обязана вернуться к Фиби. Не могла же я, черт возьми, бросить малышку на произвол судьбы.
В воздухе повисла тягостная пауза.
— Мне нужно кое-что обсудить с тобой. Я… — начал было Эзра, но его прервали громкие крики Ларго.
Прямо перед нами возник порт Арлисс и пришвартованный к его воздушному шлюзу корабль, недавно атаковавший нас.
— Черт побери, — выдохнул Эзра.
Внутри капсулы мы заметили стоявших плечом к плечу вооруженных наемников. По всей видимости, они поджидали именно нас. Благодаря маневренности своего маленького суденышка Ларго перехитрил их, причалив к самому дальнему шлюзу. Мы поспешно поблагодарили его, а он прокричал:
— Вперед! Бегите!
* * *
По улицам эхом разносились приказы преследовавших нас убийц. У нас с ними была одна цель — добраться до центра города. Вопрос был лишь в том, кто окажется там первым. Мы опережали наших врагов лишь на несколько минут. Если они схватят нас, то я больше никогда не увижу Фиби. Эта мысль заставила меня прибавить скорость, хотя я и так уже бежала из последних сил. Казалось, еще мгновение, и мои легкие разорвет на части, а икры и живот скрутит мучительной судорогой.
— Туда! — крикнул Эзра, указывая на дом Флетчера, который горделивым исполином возвышался над остальными постройками. — Беги, я догоню тебя. Не останавливайся, пока не доберешься до верхнего этажа. Флетчер защитит тебя.
— А как же ты? — с трудом выдохнула я.
— Обо мне не беспокойся. Я смогу постоять за себя.
— Будь осторожен, — прошептала я.
Мы завернули за угол, и Эзра, загородив меня от всех, торопливо поцеловал в губы.
— Здесь мне ничто не угрожает, принцесса. Но я никогда не бегу от опасности, — он подтолкнул меня к дому магната, а сам выскочил на середину улицы, чтобы встретиться лицом к лицу с бандой убийц.
Я не хотела оставлять его одного и даже повернулась спиной к зданию, чтобы присоединиться к нему в драке, но толпа, спешившая покинуть поле битвы, готовой разразиться прямо здесь и сейчас, увлекла меня за собой. Я нырнула в фойе дома магната, но не стала подниматься наверх, как велел Эзра. Ни при каких обстоятельствах я не оставила бы его на растерзание дюжине вооруженных до зубов ублюдков.
Прижавшись ухом к двери, я слышала топот бегущих мимо людей. Их крики рикошетом отлетали от кирпичных фасадов ближайших домов, а торопливый стук ботинок об тротуар напоминал рев торнадо. Когда все крики стихли, я осмелилась выглянуть наружу, слегка приоткрыв дверь. Но не рискнула открыть ее больше чем на дюйм, хотя жаждала найти Эзру и убедиться, что с ним все в порядке.
А вот чего я никак не ожидала, так это обнаружить его стоящим на дороге в окружении вооруженных людей и спокойно беседующим с ними, словно они и не пытались нас убить.
— Я думал, ты ничего не знаешь, приятель, — сказал ему один из наемников.
— Разумеется, я в курсе, — без капли страха возразил Эзра, хотя его шея была обвита веревкой, а из вновь открывшейся на лбу раны стекала кровь. — Ради благополучия Арлисс я готов на все.
«Какого черта?!»
— Так ты отдашь нам девушку? — спросил наемник.
— Ты же знаешь, что сначала я должен обсудить это с Флетчером. Он нанял меня, чтобы я добыл ему механическое сердце. А раз она единственный человек, кто имеет его, то я сам отведу ее к магнату.
От услышанного у меня зазвенело в ушах. Я попятилась от двери и, спотыкаясь, поплелась через холл. Мне казалось, что я опять нахожусь на подводной лодке, пробирающейся сквозь толщу океанской воды. Возможно, Арлисс был нестабилен, потому что мне вдруг показалось, что пол накренился и стал уходить у меня из-под ног.
Прислонившись к стене, я сползла по ней и безвольно опустила голову меж коленей.
Неужели все это время Эзра лгал мне? Неужели все его действия были лишь хитрой уловкой, чтобы вернуть меня магнату, так как я представляла для того некую ценность? Так Эзра за этим меня поцеловал?
Я все еще пыталась осмыслить происходящее, когда входная дверь резко распахнулась, и в помещение ворвался Эзра. Его окровавленное лицо выглядело жутким. Он заметил меня, сидящую на полу, и остановился как вкопанный, словно наткнувшись на невидимую стену.
— Что ты здесь делаешь? — возмутился он. — Ты должна быть в кабинете Флетчера. Там безопаснее.
— Боишься, что кто-нибудь уведет из-под носа драгоценное сердце? — я сказала это с такой горечью, какой никогда прежде не знала. Будь я змеей, а мои слова — острыми как бритва зубами, предатель в тот же миг получил бы смертельную дозу. Эзра открыл рот, но не произнес ни слова. — Можешь не волноваться, — бросила я ему, вставая. — Я не собираюсь бежать. Ты же все равно меня догонишь. А если не ты, так наемники, которые стоят на стреме за дверью, — он снова попытался что-то сказать, но я оборвала его. — Не утруждайся. Давай просто поскорее покончим с этим.
— Я никогда… — начал было он.
— Я же сказала, что не желаю ничего слышать, — я развернулась и пошла прочь от него, ничего вокруг не замечая.
В глубине холла находился старомодный лифт, и я направилась прямо к нему. Эзра молча следовал за мной, буквально дыша мне в затылок. Войдя в кабину, я скрестила на груди руки. А когда он нажал кнопку нужного этажа, смерила его таким взглядом, что до меня дошел смысл выражения «убить одним взглядом». Если бы это так работало, то Эзра превратился бы в кровавое рыдающее месиво у моих ног.
* * *
До верхнего этажа лифт добрался неожиданно быстро. Я вышла из кабины, но от злости мои глаза застлало красной пеленой, и я резко обернулась к Эзре.
— Нет, сначала ты мне скажешь. Я заслуживаю объяснений! Как давно ты понял, что сдашь меня, не выполнив обещания? — Эзра ничего не ответил, и мой голос упал на октаву. — Когда они напали на нас? Когда мы оказались в агрокапсуле? После?
Если бы это произошло позже, если бы он принял решение после нашего поцелуя, мне было бы не так больно. Но если он знал…
— Когда секстант указал на наше местоположение.
Я в недоумении приподняла брови.
— Ты же сказал, что он сломан.
— Я солгал.
— А с чего ты взял, что он указывал на меня?
— Ты была в воде, — последовал короткий ответ.
Похоже, Эзра решил, что этого вполне достаточно.
— Пожалуйста, объясни, что ты имеешь в виду.
— Ты очень долго находилась в океане, но чумой не заразилась. Все, кто хоть раз окунулся в его воды, в лучшем случае переболели лихорадкой, а в худшем — умерли.
— Тинк сказал, что это не опасно, — возразила я. — Не так уж и долго я пробыла в воде.
— Это я велел ему так сказать.
Я отшатнулась в полной растерянности.
— А зачем мы тогда искали кита? Почему ты не сдал меня сразу, как только что-то заподозрил?
— Я не собирался сдавать тебя.
— Тогда что я здесь делаю?
— У меня нет выбора, — разозлился он, сбросив наконец маску терпения.
— Выбор есть всегда, — возразила я.
— Нет, если я беспокоюсь о благополучии своей семье. Нет, если я не хочу смотреть, как они умирают с голоду.
— Ты не единственный здесь, кто беспокоится о своей семье, — прорычала я.
Мне хотелось бежать, хотелось кричать, но я не могла сделать ни того, ни другого. Бежать было некуда. Прежде всего, у меня не было корабля, на котором я могла бы покинуть порт, а сам он был таким небольшим, что спрятаться здесь было просто нереально. Арлисс, существенно отличавшийся от моего мира — огромной планеты, где затеряться было проще простого, стал для меня смертельной ловушкой.
Я схватилась за ручку двери, но Эзра уперся в дверь рукой, не давая мне открыть ее.
— Не понимаю, зачем тянуть неизбежное? Хочется побыстрее покончить с этим, — я даже голову не повернула, не желая больше смотреть на него.
— Обещаю, как только магнат получит свое, я отвезу тебя в любое место, куда скажешь. Я отправлюсь с тобой хоть на край света и помогу найти то, что вернет тебя к Фиби.
— Не произноси ее имени, — процедила я сквозь стиснутые зубы. — С этой минуты я не желаю иметь с тобой ничего общего. Мне не следовало доверять тебе. А теперь отвали.