Изменить стиль страницы

11. Колесо равновесия

 

Боль была настолько сильной, что я буквально оцепенела. Все мои чувства усилились в разы, а затем мое сознание поглотила сокрушительная по своей ярости атака. Что бы со мной ни происходило, в конце концов оно уничтожит меня. В этом я была абсолютно уверена. Я все еще могла видеть, но ничего не слышала. Ничего не чувствовала, кроме непрекращающихся безжалостных волн боли.

Я видела, как Флетчер кричал на Милли. Видела, как он размахивал пистолетом перед ее лицом. А она стояла — вся такая холодная, как зимняя вьюга, — и смеялась ему в лицо. Я видела, как Флетчер, кипя от ярости, поднял пистолет и выстрелил ей в грудь. А ее наемники набросились на него с палками толщиной с мое запястье. Они накинулись на Флетчера, моего отца, как дикие пчелы на мед.

Я была рада, что не могла слышать, но зато видела боль, исказившую его лицо, когда они начали бить его. Снова и снова, пока он, весь окровавленный, не рухнул на пол. То, что магнат все еще жив, было понятно по неглубоким вздохам, при которых слегка приподнималась его грудь. Даже издалека я могла сказать, что каждое движение вызывало у него сильнейшую боль.

Наемники отвернулись от него, как только Флетчер перестал сопротивляться. Двое из них, взвалив Милли себе на плечи, вынесли ее из комнаты. Эзра подошел к моему отцу, и тот спустя несколько мгновений кивнул. Не знаю, что происходило дальше, так как потеряла сознание. А когда пришла в себя, мой слух был очень слабым, а зрение — помутневшим.

В комнате было полно народу. В некоторых мужчинах я узнала людей с подводной лодки Эзры. Капитан стоял в центре и, похоже, раздавал всем указания. В моем затуманенном мозгу промелькнула мысль: а где Фиби? Мне хотелось окликнуть Эзру. Хотелось напомнить о его обещании позаботиться о малышке. Но я снова отключилась.

 

* * *

 

Я проснулась с криком на губах, но на этот раз услышала его эхо, отразившееся от стен кабинета Флетчера. Возле меня стоял Тинк. Он пытался расстегнуть ограничители, которые удерживали меня в реакторе, но никак не мог с ними справиться. Последний момент, когда я видела Эзру, был, к сожалению, каким-то неясным и размытым. Мне хотелось извиниться перед ним за то, что я не верила ему. Хотелось, чтобы он снова обнял меня, погладил по волосам. Может, даже поцеловал… хотя бы еще раз.

Когда Эзра помчался за наемниками, что унесли Милли, я все еще не могла поверить, что именно эта женщина вырастила меня. Эзра на ходу крикнул мне:

— Я вернусь за тобой! — и тут же растворился в темноте.

Надо мной склонился Тинк. Если бы он мог иметь выражение лица, я бы решила, что он задумался. Я протянула к нему руку, и он, придвинувшись ближе, обхватил ее. Я чувствовала, как с каждым ударом сердца последние крупицы жизни покидают меня.

Мне не хотелось оставаться одной.

— Что… происходит? — спросила я, хотя была уверена, что знаю ответ.

— Машины, поддерживающие жизнь на Арлисс, требуют много энергии. Механическое сердце — это колесо равновесия в столь сложном процессе. Оно поддерживает в нем стабильный ритм. Когда одно умирает, срочно требуется другое, иначе все погибнут.

Я снова задумалась о людях.

Семья Эзры. Эзра. Мой… отец. Фиби.

Неизвестно, найдем ли мы когда-нибудь другое сердце, чтобы отправить ее домой.

— Я могу помочь тебе, — ворвался в мои мысли Тинк. — Я верю, что если мы сделаем это сейчас, то ты выживешь с минимальными осложнениями.

Несмотря на то, что мои жизненные силы с каждым мгновением уменьшались, я прекрасно понимала, о чем он говорит. Если я покину реактор, то Арлисс и все люди, о которых я искренне беспокоилась, погибнут. Но если я не сделаю этого, то умру сама.

Принять решение оказалось на удивление легко.

— Нет, — твердо заявила я. — Просто пообещай, что Фиби будет в безопасности.

Тинк какое-то время всматривался мне в лицо, а потом сказал:

— Уверен, что с такой сестрой она не станет кем-то другим.

Я попыталась ответить на его загадочное утверждение, но обнаружила, что у меня не было на это сил. Я могла лишь моргать. В следующие несколько минут реальность то появлялась, то исчезала в виде мелькания коротеньких кадров. Я видела по-прежнему нависавшего надо мной Тинка. По большей части он молчал. А если и говорил, то я его не слышала. А потом мое сердце пронзила мучительная боль. И все пропало.

Все.

 

* * *

 

Я парила.

Без света. Без ярких вспышек своего прошлого, настоящего или будущего.

Все, что сейчас окружало меня… это темнота. Полная, кромешная тьма.

И это было почти приятно. Правда, немного жутковато, но зато эти ощущения напомнили мне тот момент, когда затонула яхта моего отца, и я оказалась в водах океана. Качалась на волнах, которые привели меня в порт Арлисс.

К Эзре.

Вынырнув на поверхность, я очнулась от кипевшей вокруг меня бурной деятельности. Одетые в белоснежную униформу женщины трудились надо мной, но говорили слишком быстро, чтобы мой затуманенный разум мог понять их. Когда же я попыталась взглянуть на то, что они со мной делали, то обнаружила, что бессильна даже голову повернуть. Я попыталась позвать Фиби, но едва смогла разомкнуть губы, с которых слетел лишь еле слышный хриплый стон.

Эта картинка повторялась и повторялась до тех пор, пока, проснувшись однажды утром, я не обнаружила сидевшую возле моей кровати сестренку и стоявшую рядом с ней дочь Эзры. На мгновение мне даже показалось, что я все еще сплю. Но тут почувствовала нежное прикосновение к своим волосам детской ладошки.

— Ты проснулась, — мягко сказала моя малышка.

Ни один звук на свете не был для меня более желанным или более прекрасным. Слезы разочарования текли по моему лицу, потому что я, как ни старалась, не смогла произнести ни слова. Язык и внутренняя часть моих губ буквально онемели от сухости. В палату вошла медсестра со стаканом воды, и я с жадностью принялась пить. Пока вместе с водой не пропал солоноватый привкус.

— Фиби, — прохрипела я.

— Тебе давно пора проснуться, — сказала малышка. — Я жду тебя целую вечность.

— Я так рада тебя видеть, — выдохнула я, а она забралась ко мне на кровать, устроившись рядом с моим неповрежденным боком. Следующие слова я произнесла в ее сладко пахнущие волосы. — Я никогда больше не покину тебя, — и в течение нескольких дней не отпускала ее от себя дальше соседней больничной койки.

Однажды меня навестили родители Эзры. С ними была его маленькая дочь. Я поискала глазами капитана, но его нигде не было.

— Он охотится за Милли, дорогая, — объяснила его мама. — Никто не смог его остановить. Поверь мне, мы оба очень старались.

— Выходит, она сбежала? — спросила я.

Подробности того дня все еще оставались расплывчатыми и неясными.

— Да, но я не сомневаюсь, что он найдет ее. Этот мальчик всегда добивается поставленных целей, — с гордостью сказала она.

— А что насчет остальных? — целители посоветовали мне не напрягаться, поэтому я выбросила из головы мысли об Эзре и Милли. Мне нельзя было волноваться, пока я не поправлюсь. — Флетчер, экипаж корабля, Тинк?

— Они не… — женщина обменялась с мужем мрачным взглядом. — Они тебе не сказали?

Мои пальцы вцепились в грубые простыни.

— Не сказали что? — наступила тяжелая тишина, поэтому я повысила голос, надеясь, что он не прозвучит так же тоненько и слабо, как вначале. — Чего они мне не сказали?

— Флетчер не выжил, дорогая, — тихо сказала мама Эзры.

Я сморгнула набежавшие слезы по отцу, которого так и не узнала.

— А Тинк? Что насчет Тинка?

— Когда Милли подключила тебя к реактору, то выкачала из твоего сердца всю жизненную энергию.

— Тинк мне все объяснил, — медленно произнесла я. — Он собирался спасти меня, но я отказалась. Не хотела, чтобы кто-то здесь пострадал из-за меня.

Я не понимала, почему ее глаза наполнились слезами. Она вытерла их прежде, чем я успела спросить.

— Поверь мне, это долг, который никто не сможет возместить. А Тинк, дорогая… он спас тебя.

— Простите, — я потрясла головой, будто это могло помочь мне мыслить яснее, — но я ничего не понимаю.

— Тинк спас тебя, — повторила она. — Он отдал тебе свое сердце.