Глава 30
Ветер свистел в ушах и хлестал по лицу, когда конь перепрыгивал через колючий кустарник. Когда жеребец благополучно приземлился на траву, подальше от колючек, Тео натянул поводья и остановился. Его братья — Джеральд, Фердинанд, Энцо, Итан и Джулиан — вскоре появились позади. Их волосы растрепались от ветра, губы пересохли, а лица были бледными и усталыми от путешествия. Джеральд остановился рядом и протянул руку. На ладони лежал медный компас, кончик которого светился мягким сиянием цвета заходящего солнца. Свет будет менять цвет в зависимости от расстояния до объекта.
— Она рядом? — спросил Тео.
— Свет должен быть сильнее, ярче. — Джеральд постучал по компасу, и тот завертелся, указывая на северо-запад. Прежде чем вернуть браслет Илиане, он наложил на него следящее заклинание. — Она еще далеко, но мы знаем, куда ехать.
— Тебе придется ударить первым, Тео, — сказал Энцо, останавливая свою кобылу. — Мы не можем причинить вред принцессе, поэтому просто будем стоять позади и выглядеть угрожающе.
Тео закатил глаза и произнес:
— Мы не причиним вреда Илиане. Нам нужно только напугать ее, чтобы она вызвала магиню.
— А что, если магиня не придет? — спросил Джулиан.
Как всегда, пессимист.
— Придет, — сказал Джеральд. — Я знаю эти чары на браслете Илианы. Вопрос в том, сколько потребуется времени, чтобы напугать принцессу, активировать заклинание и вызвать магиню.
— Что, если магиня откажется нам помочь?
Тео вспылил. Он устал от того, что Джулиан все время был несговорчив и угрюм.
— Если у тебя есть план получше, я буду рад его услышать, — отрезал он. — В противном случае держи рот на замке и делай то, что тебе говорят.
На лице Джулиана вспыхнуло красное пятно гнева.
— Мы побеспокоимся о магине после того, как она появится, — сказал Джеральд, пытаясь примирить их. — Как насчет того, чтобы поехать вперед и сделать перерыв? Лошади нуждаются в отдыхе, а заклинание повышения скорости может длиться только несколько часов. Я должен восстановить его, потому что нам еще предстоит долгий путь назад.
Они ехали около часа, пока впереди не показались ряды домов. Они добрались до города.
— Мы уже близко. — Джеральд выглядел довольным, сияние на компасе стало больше и ярче, а цвет изменился с оранжевого на горчично-желтый. — Она должна быть где-то в городе.
— Мы уже добрались до Линдберга? — с тревогой спросил Фердинанд.
— Пока нет, — ответил Джеральд, снимая маску и глядя вперед. — Линдберг окружен шестифутовой каменной стеной. У этого города нет искусственных границ.
Тео на мгновение ослабил хватку на поводьях. Линдберг был столицей Арксара. Если бы Илиана уже прибыла в столицу, устроить засаду было бы почти невозможно. На улицах будет слишком много народу. Если их узнают, магиня может даже не дать им шанса объясниться и, скорее всего, разнесет их вдребезги.
— Поехали.
Воодушевленные перспективой поесть и отдохнуть, а также тем, что Илиана находится в пределах досягаемости, принцы пришпорили коней и въехали в город. Поскольку время поджимало, они не остановились в таверне, а просто купили хлеб, сыр и фрукты у уличных торговцев. Близнецы и Фердинанд ухаживали за лошадьми, кормили их сеном, яблоками и поили холодной водой.
— Извините, — сказал Джеральд, заплатив за корзину яблок. — Мы путешественники, направляющиеся в Линдберг. Вы можете сказать, где мы сейчас находимся?
Продавец был средних лет, но прежде чем ответить, он несколько секунд пристально вглядывался в лицо Джеральда. К счастью, принц был в очках, иначе привлек бы к себе еще больше внимания.
— Тебе повезло. Это Тронд — ближайший город к Линдбергу. По моим подсчетам, поездка займет сорок восемь минут, и тогда вы увидите столицу.
Джеральд обменялся взглядом с Тео. Сорок восемь минут (поверьте арксанцу, он назвал точное число) означали, что Линберг был достаточно близко. Они должны поторопиться.
В пустынном переулке, примыкающем к улице, принцы остановились и жадно проглотили еду. Тео стер крошки с подбородка и провел руками по тунике. Если бы Ле Грис мог видеть их сейчас, он не делал бы тонко завуалированных замечаний по поводу их экстравагантных привычек.
Джеральд открыл карту. Он провел пальцем по линии между Трондом и Линбергом.
— Между этими двумя городами протекает река. Наш лучший шанс — устроить засаду на Илиану до того, как она пересечет реку.
— Каким образом? — спросил Фердинанд. — Притвориться, что бросим ее в реку?
— Не притворяйся. Просто брось ее туда, и я вытащу ее. — Энцо выглядел довольным своим предложением. — Она влюбится в красавца-спасителя и согласится на все, что мы попросим.
— О, я хочу спасти принцессу, — сказал Итан, закатывая рукава. — Давай устроим дуэль и решим, кто ее спасет.
— У нас мало времени! — Тео встал между ними и смерил обоих убийственным взглядом. — Мы будем придерживаться первоначального плана. Как только мы увидим процессию Илианы, вы пятеро прикроете меня, пока я буду искать ее. Я скажу ей, держа меч у горла, чтобы она сдала все свои ценности. Она может быть искусна в обращении с луком и стрелами, но стрельба из лука бесполезна в ближнем бою. Поехали.
Садясь на жеребца, Тео не мог не думать о Роланде. Каким хрупким и бледным выглядел Роланд, когда лежал в палате. Если они не снимут это проклятие, один из них будет следующим. Руки Тео крепче сжали поводья. Он не знал, как его отцу, деду и прадедам удавалось жить с этим проклятием. Его пробрала дрожь, когда он вспомнил, как умер дедушка.
К тому времени, когда они выехали из Тронда и достигли реки, принцы были готовы к засаде. Все они были одеты так, чтобы походить на разбойников — черные мантии, черные сапоги и черные маски с отверстиями, чтобы видеть сквозь них. Вопреки мнению большинства людей, Тео обладал чувством юмора, и вид его братьев в черном, переодетых грабителями, мог бы вызвать у него улыбку, если бы не срочная миссия, которую они выполняли.
Компас горел еще ярче. Свет теперь вспыхивал белым золотом, заставляя их прикрыть глаза.
— Я вижу ее! — сказал Фердинанд, указывая на большую процессию, идущую через холм. — Смотрите, вот королевские цвета Арксара.
У Тео упало сердце. В процессии было не меньше сотни человек. Как они собираются устроить успешную засаду? Но они не могли повернуть назад.
— Поехали, — коротко бросил он.
Тео уперся сапогами в бока жеребца и поскакал вперед, сверкая мечом в руке. Подойдя ближе, он увидел три одинаковых экипажа, выкрашенных золотом и серебром.
— Король Арксара сделал все возможное, чтобы защитить любимую дочь, — сказал Джулиан. — Чтобы посторонним было трудно узнать карету принцессы.
Итан и Энцо посмотрели в ту сторону.
— Ну что, пойдем дальше? Издать боевой клич и броситься в атаку?
Тео помрачнел.
— Просто действуйте по плану. В конце концов мы ее найдем.
Послышался шорох кожи о дерево, когда принцы вытащили их луки и стрелы. Каждый из них был искусен в стрельбе из лука. Шесть стрел со стальными наконечниками были закреплены на тетивах, шесть пар глаз устремлены на процессию — оценивающие, настороженные, бдительные.
— Огонь!
Стрелы просвистели в воздухе и пронзили ноги лошадей, заставив экипажи остановиться. Одна лошадь заржала и встала на дыбы, таща повозку вперед и тревожа людей внутри.
Поднялся крик, но он не принадлежал Илиане.
— Еще! — крикнул Джеральд. Их стрелы летели быстро и густо, эффективно пригвоздив все три экипажа к месту. Стражники кричали, чтобы защитить принцессу, но они не окружили ни одну конкретную карету. Принцы не могли сказать, на какую карету напасть.
Тео попытался сдержать нетерпение. Илиану было легко напугать — она должна была испугаться. Неужели Джеральд ошибся в чарах слежения?
Пинг! Одна стрела задела экипаж, едва не влетев окно. Итан опустил лук. Он был лучшим лучником из всех, но все же, чтобы выпустить эту стрелу, требовалось огромное мужество. Несколько дюймов вправо и стрела прошла бы сквозь окно, ранив кого-нибудь внутри.
А потом ослепительная вспышка белого света взорвала воздух. Она вылетела из одного экипажа, как молния, и исчезла.
— Мы знаем, кто вы! — крикнул Тео. — Отдайте ваши ценности, и мы оставим вас в живых.
Послышался звон металла о металл, когда стражники обнажили мечи. Тео заметил, что половина из них окружала вагон, откуда исходил белый свет. Илиана должна быть там.
Братья посмотрели на него. Должны ли они атаковать? Они не хотели причинять ненужный ущерб, особенно когда предстояло обращаться за помощью к магине, работающей с королевской семьей Арксана.
Тео вытащил меч.
— Защищайтесь, и избегайте опасных моментов. Постарайтесь причинить как можно меньше вреда.
Он поднял оружие и крикнул:
— Сдавайтесь, или вы пожалеете об этом!
В то же время что-то холодное и твердое прижалось к его затылку. По его коже побежала тонкая струйка: оружие обнажило кровь.
— Брось свой меч. Или твоя голова будет следующим, что упадет.
Спасибо волхвам. Тео тут же уронил меч на траву. Его взгляд встретился с широко раскрытыми глазами братьев. Он медленно спешился, пока оружие все еще касалось его шеи.
Джеральд вышел вперед, снял маску и отвесил глубокий поклон.
— Тысяча извинений, леди. Пожалуйста, позвольте нам объяснить. Мы бы так не поступили, если бы не были в отчаянии.
Принцы выпустили оружие из рук. Мечи, кинжалы, булавы, луки и стрелы падали на землю сверкающими грудами. Они последовали примеру Джеральда и поклонились магине, стоявшей позади них.
Тео почувствовал, как острый кончик за шеей отодвинулся.
— Можно мне повернуться? — Он поднял руки в знак капитуляции.
Перед ним мелькнуло серое пятно. У Тео отвисла челюсть. Магиня (она должна быть магиней, верно?) — полная женщина средних лет, которая выглядела бы уместной на фермерском рынке. На ней было унылое облачно-серое платье, волосы стянуты в тугой пучок, и даже был фартук. Но выражение ее лица было ужасающим. Ее холодные, как камень, глаза и мрачная челюсть показывали, что она без проблем убьет их, если принцесса Илиана окажется в опасности.