Глава 29
— Что ты сделала?
Голос Фабио был таким громким, что несколько цыплят пронзительно закричали и убежали.
— Т-с-с-с. — Аликс ущипнула его за руку. — Ты заставляешь меня чувствовать себя еще хуже.
— Ты действительно кричала на Тео?
— М-м-м… да?
— И он не вышвырнул тебя из замка? — Аликс развела руками и пожала плечами. — Клянусь волхвами, Аликс, где ты набралась наглости накричать на него? Мы говорим о Тео. Т-е-о. Некоторые слуги были доведены до слез после того, как он отчитал их. Один даже уволился.
— Даже не знаю. — Аликс присела на корточки. — Я видела Роланда, лежащего в палате целителя, как сломанная тряпичная кукла, и, когда Тео поймал меня, я просто взорвалась.
Это было на нее не похоже. Она всегда оставалась дружелюбной и улыбчивой, даже когда хотелось вылить ведро воды из прачечной на неразумного клиента. Но Тео… каким-то образом он заставил ее захотеть встретиться с ним лицом к лицу. Кричать на него.
— У тебя остался только один шанс.
Аликс положила руки на голову. Она не могла понять, что случилось во второй раз. Она хорошо подготовилась с едой и сном, но все же в итоге заснула.
— Что-то не так, — сказала она.
— Расскажи мне. — Фабио сел рядом с ней. Его глаза были полны любопытства.
— Не знаю, как я заснула. Я хорошо поспала, много съела и не притрагивалась к еде в башне принцев.
— Может быть, ты была слишком напряжена, когда пряталась в башне? Это могло быть очень утомительно.
— Но было еще рано. Я помню, как колокольня пробила десять, а я обычно ложусь спать около полуночи, даже в те дни, когда устаю.
— Они, должно быть, дали тебе снотворное.
— Каким образом? Я ела прямо из кухни. Как они смогут накачать меня снотворным?
— Может, они подкупили повара?
Аликс покачала головой. Слишком уж притянута за уши эта теория. Никто не подавал ей еду, ведь она стащила бутерброды с длинного стола, так что, если вся еда не была испорчена, никто на кухне не мог накачать ее снотворным.
— Значит, прежде чем ты уснула, они говорили о том, куда идут? — Фабио почесал в затылке.
— Не совсем так. Они почти не разговаривали.
— О чем они говорили?
Аликс задумалась.
— Сначала я встретила… услышала близнецов. Они говорили, что всегда находятся в смертельной опасности, и что-то о королеве, делающей нелепые предсказания.
— Ничего нового. Продолжай.
— Потом близнецы ушли, и я услышала, как вошли Тео и Джеральд. Джеральд простудился — он кашлял, и Сельма пошла за водой с лимоном. Потом Джеральд спросил Тео, не оставить ли ему эту штуку с Розой Руби.
— Что это такое?
— Не имею представления. Это было длинное название и звучало необычно. — Аликс хлопнула себя ладонями по вискам и задумалась. — Роза Руби… Руби-что? Рубиса? Робаса? Уф… Если бы только существовал амулет, который может улучшить память.
— Роза — это цветок.
Тут ей в голову пришла идея.
— На окне много роз. А помнишь ли ты клочок бумаги, который Беатрис написала Джулиану?
— Э-э-э… какой?
— Она написала «РР1010» в углу. Что, если РР может означать эту штуку с Розой Руби?
* * *
Пятнадцать минут спустя Аликс уже сидела в повозке, а Фабио, закутанный в толстый плащ, подбитый мехом, примостился рядом.
— Уверен, что хочешь пойти? — спросила Аликс, глядя, как он дрожит, когда ветер обдувает повозку.
Фабио никогда не был склонен к холоду. Зимой он ковылял, как снеговик, укрытый слоями шерсти, и выбирал место поближе к камину.
— В последнее время после визита Илианы работы немного, — сказал он, натягивая капюшон на голову. — И я хочу узнать, что это за штука — Роза Руби. У меня такое чувство, что это ключ к разгадке тайны.
— Это также мой последний шанс. — Аликс подтянула колени к подбородку. Она придумала дюжину способов сбежать от Ле Гриса, если последний шанс не сработает, но ни один из них не казался ей возможным. Если бы она была одна, то могла бы убежать с плащом-невидимкой, но она не могла бросить Жаклин. — Как думаешь, что это за Роза? Это не может быть обыкновенная роза.
— Мы это выясним, — произнес уверенно Фабио.
Они посетили несколько садоводческих магазинов. Каждый продавец выглядел озадаченным, когда Аликс спотыкалась на этом названии.
— Какая-то роза? Почему бы тебе просто не сказать нам, какого цвета ты хочешь?
— В это время года розы не цветут. Тебе лучше купить вереск или жимолость. Смотри, у нас есть несколько действительно хороших. Я скину тебе десять процентов, если купишь два пакета.
— Мы не собираемся ничего сажать, — терпеливо сказала Алекс. — Мы хотим побольше узнать об этой розе. Разве нет похожего термина для этой Розы Руби?..
— Принцы уже заказали розы? — спросил Фабио.
Клерк посмотрел на них, как на сумасшедших.
— Если вы не ищите растение для своего сада, то перестаньте тратить мое время. Выйдите. Я слишком занят, чтобы играть в угадайки.
Аликс извинилась с улыбкой, хотя ей очень хотелось возразить, что он выглядит совсем не занятым.
Когда они вышли из очередного магазина, проходя мимо рядов горшков и пакетов, какой-то старик тронул Аликс за плечо. Вздрогнув, она подняла голову. У него были светлые волосы с белыми прядями и светло-серые глаза — типичные черты арканца.
— Я аптекарь и слышал, как вы разговаривали внутри с клерком, мадемуазель. Вы ищете Розу Рубигинозу?
Его слова прозвучали как колокол.
— Да, сэр, похоже на то. Это то, что я ищу.
— А вы знаете, где мы можем это найти? — нетерпеливо поинтересовался Фабио.
Старик поднял бровь и спросил:
— Зачем вы это ищите? Вы хоть знаете, для чего это используется?
Когда оба покачали головами, старик закатил глаза.
— Роза Рубигиноза также известна как сладкая шиповниковая роза или просто шиповниковая роза. Она похожа на любую другую розу, но это идеальный сосуд для хранения спящего заклинания. Более дешевые и маленькие могут заставить вас задремать на ночь или две, в то время как самые мощные способны вызвать глубокий сон на сто лет.
Фабио и Алекс обменялись взглядами. В их глазах отражалось волнение.
— А вы знаете, как не заснуть, если рядом есть Роза… шиповниковая роза?
— Наложи контрчары на веточку розмарина и мяты. У них есть естественный освежающий аромат, и при правильном очаровывании они могут защитить от умеренно сильного снотворного заклинания.
Пришло время включить ее лучшее обезоруживающее обаяние, которое не требовало никакой магии. Аликс улыбнулась, сложила руки и умоляюще посмотрела на него.
— Мы можем купить у вас амулет?