Изменить стиль страницы

Арантур снова отдал честь. Далия усмехнулась.

Они кружили. На этот раз он увидел, как она пытается сократить расстояние, медленно, лениво двигаясь по спирали. Он отпрянул назад, шагнув прямо на нее, и нанес тяжелый удар из высокого Гарда. Она накрыла его, и он повернул запястье, заставляя ее вытянуть руку. Она попятилась, он последовал за ней, и внезапно она изменила направление, схватив свой собственный клинок на полу-мече и направив острие ему в лицо. Его левая рука взяла ее правую, и она ударила его левой рукой, откинув его голову назад и заставив почувствовать вкус крови. Он поднял ее правую руку и перекинул через свою вытянутую ногу, превосходя ее весом и ростом.

Затем, как сделал бы любой Арнаут, он встал на колени у нее на руках, чтобы убедиться, что она не сможет ударить снова.

Она облизнула губы и рассмеялась. “Ну-ну, - сказала она.

Рядом с ними один из фехтовальщиков только что сломал два пальца, размахивая мечами, а рыжеволосая женщина собирала свой выигрыш.

Они оба поклонились, и третья точка начала двигаться быстрее, когда она двинулась прямо на него с ударом, а он парировал. Ее выпад был обманом, но он сделал круговое парирование. Два намерения победили друг друга, и их клинки скрестились остриями вниз. Она повернула свой клинок вниз кверху, скользнула своей сильной стороной вдоль его слабого места и сильным движением вонзила острие ему в живот.

- Ой, - сказал он.

- Она улыбнулась. “Этого ты не знаешь.”

“Вовсе нет, - сказал он.

На четвертом обмене он попытался сделать несколько очень быстрых резов-влево, вправо, влево, вправо. Она парировала три удара и похлопала его по плечу, прежде чем он успел бросить четвертый, великолепно контролируя ситуацию.

К тому времени люди уже смотрели.

На пятом обмене ударами он снова нанес ей сильный удар из высокого Гарда, правильно прочитав, что она боится тяжелого удара. Но у креста он прижал ее клинок к своей внутренней стороне, схватил его левой рукой, сильно дернул и обнаружил, что держит оба меча.

Она повернулась на каблуках и изобразила, что убегает. Люди смеялись.

- Отличная работа, - сказал Драко. “О, Во многих отношениях.”

Увидев, что Драко обращается к нему, еще с полдюжины мужчин и женщин подошли и представились. Драко рассказал очень, очень измененную версию событий в гостинице Фосса, где он утверждал, что у него было свидание с замужней женщиной. Было много понимающих взглядов.

“Давай скрестим клинки, - предложил Драко. “Она уже испортила твою рубашку.”

Далия послала Драко воздушный поцелуй и улыбнулась.

“Он мой, а не твой. И в любом случае, я думаю, что традиция пола заключается в том, что вы сталкиваетесь с победителем, а не с проигравшим.”

Драко отвесил изысканный придворный поклон, которому Арантур и не надеялся подражать.

“Прошу прощения, миледи, - сказал он.

Арантур понял, что ему следует удалиться. Несмотря на его хорошее разоружение, Далия определенно набрала больше очков. Он сошел с пола, где высокий мужчина его возраста небрежно сунул руку под рубашку.

- А, отличные мускулы, - сказал он с обаятельной улыбкой. “Ты не красавиц, но красивый.”

Арантур отпрянул, но недостаточно быстро, чтобы избежать случайного щипка.

Он отпрянул от его руки. - Прошу прощения?- он сплюнул.

Высокий мужчина ухмыльнулся. “Ты так очарователен, когда дерешься.”

Он улыбнулся другому высокому мужчине, на этот раз очень темнокожему, в изысканном бархатном пальто.

- Заставь его драться с тобой, - прошептал бархатный плащ. - Это охладит его амбиции.”

“Вот это несправедливо. Я не выхожу на бой. Я пришел поиграть, - надул губы высокий мужчина.

“Мы все пришли поиграть, - сказала женщина с красивой улыбкой. “Но сначала ты должен сразиться.”

Она была старше, лет сорока. У нее были седые, как у военного, волосы, и она была очень подтянута. Она выглядела знакомой, но Арантур не знал многих женщин, которые носили чулки и мешковатые рубашки, как мужчины, кроме Далии. Когда Арантур взглянул на нее, она была самой привлекательной пожилой женщиной, которую он когда-либо видел. Она была ... опасна.

Арантур действовал по собственной прихоти.

“Не хотите ли сразиться, мэм?- спросил он.

- Не слишком ли она старовата для тебя, дорогая?- сказал высокий человек. - А, ну ладно. Будьте осторожны с генералом. Она съест тебя живьем.”

Бархатный плащ покачал головой, как бы в знак неодобрения.

“И что же вы для него придумали?- спросила пожилая женщина. “Я была бы счастлива скрестить с вами клинки, сэр, - сказала она, поворачиваясь к Арантуру. “Хотя, возможно, вы не знаете, что ... - она улыбнулась. “Неважно. Кто привел тебя сюда?”

“Я сам пришел, - сказал он с излишней суровостью.

“Да, да, я тоже когда-то была молода, - сказала женщина. - Вооружаешься мечом?”

“Как пожелаете, мэм.”

В том, как она держалась, было что-то такое, что заставляло его думать, что она мастер или, по крайней мере, эксперт. И он знал ее. Он просто не мог ее вспомнить.

- Вооружаюсь мечом.”

Она достала короткий прямой клинок, очень похожий на тот, что он все еще держал в руке, и они присоединились к ряду пар. Впереди них было пять пар.

“Вы студент?”

- Да, мэм, - сказал он.

На полу у Драко и Далии была удивительно долгая схватка: удар, прикрытие, контратака, прикрытие, ответный удар, парирование, выпад. Оба отступили назад, и раздались негромкие аплодисменты; большинство разговоров стихло.

Далия бросила низкий ножной разрез на длинное наступление, чтобы сократить дистанцию. Драко прикрылся отводом ноги и точечным парированием. Затем Арантур проиграл бой. Дуэлянты повернулись, и Драко спиной заблокировал то, что произошло дальше. Затем раздались аплодисменты, и Драко отдал честь со злой усмешкой на лице.

“А что вы изучаете?- спросила она довольно любезно.

Впервые Арантуру пришло в голову, что он должен следить за тем, что говорит, вопреки своей природной склонности немного хвастаться. Эти двое боролись внутри него. - Он пожал плечами.

“Я надеюсь попасть в студию, - сказал он. “Я учусь на втором курсе.”

- Второй год? Женщина улыбнулась, и ее улыбка была одновременно кокетливой и какой-то автоматической, как будто ее внимание было где-то далеко. - Ах, такой молодой.”

“А вы, мэм?”

“Я не люблю, когда меня называют мэм. Зовите меня Элис.”

Одна из пар, шедших впереди, покинула строй, передумав; внезапно они оказались следующими.

- Вы мне кажетесь знакомым.- Элис улыбнулась. “Ба. Поговорим позже. Хорошо сражаться.”

У Арантура возникло ощущение, что с ним играют, но он сосредоточился на своем мече. Она отсалютовала без размаха, простым движением пальцев, и встала в высокую стойку. Ноги у нее были длинные, торс короткий, и казалось, что она стоит прямо. Туфли были на каблуках, что делало ее еще выше.

- Он отдал честь.

В тот момент, когда острие его меча вошло в гард, она бросилась на него. Она рубанула его по голове, и он прикрылся. Она рубанула сверху донизу, по его продвинутой ноге, и он парировал удар, но она была так быстра, что он не успел убрать ногу. Когда она пошла в третью атаку, он не отступил, и их мечи скрестились почти по рукояти, когда она ударила, но она была быстра, как тигр, и его попытка взять ее клинок ни к чему не привела. Она была у него на мгновение, но не настолько, чтобы удержать ее. Тем не менее, он двинулся вперед, атакуя, когда она выхватила клинок и заставила его поспешно парировать удар. Он был слишком медлителен, чтобы заставить ее лезвие уйти от парирования, и она ударила его по бицепсу.

Он высоко парировал удар мечом, направленным почти прямо в воздух. У него в голове не было ни одной мысли. Он ударил ее прямо в голову, и она сделала то же самое прикрытие, с которого он начал фразу: высший гвардеец.

- Она рассмеялась. “Очень красиво, - сказала она. “Ты должен фехтовать с Владит.”

Она сделала выпад. Он никогда не встречал ее клинок на протяжении всего бесконечного двойного окружения, которое заканчивалось ее мечом, согнутым почти вдвое у его бедра.

Он сильно вспотел. Казалось, она совсем не вспотела.

Он попытался нанести сильный удар из высокого Гарда, который собирался использовать на дуэли в трактире Фосса. Она прикрыла его движением запястья, о котором он даже не подозревал, и ее лезвие ударило его по голове с такой силой, что он почувствовал запах крови.

Он был ошеломлен, и она легко ударила его по левому бицепсу, но он промахнулся. - Он поднял руку. Она шагнула вперед.

“Не думаю, что я могу быть тебе противником, - сказал он.

“Напротив, - сказала она, - Ты мне очень нравишься, и я объясню тебе, почему, еще через два раза. Пойдем!”

Он отдал честь, стиснул зубы и решил посмотреть, как долго он сможет продержаться. Он осторожно порезал ее запястье и кисти, а затем парировал и отступил. Во время их третьей помолвки она обманула его клинок, переместив свой меч под его мечом таким легким движением, что он мог бы поместиться в кольце леди, и нанесла легкий удар в тыльную сторону его руки с мечом. Люди зааплодировали.

- Ну и удар, - сказал он, преисполненный восхищения. Удар в руку был одной из самых сложных целей.

Теперь лицо женщины было раскрасневшимся, почти красным,а волосы прилипли ко лбу.

Арантур подумал, после того как она забила семь раз подряд, что на самом деле он был немного быстрее. Он не осмеливался оставить свой клинок посередине, боясь, что она обманет его, что она делала каждый раз. Но он не знал, как противостоять ее обману, поэтому он убрал свой клинок и оставил его позади себя, как хвост. За ними никто не следил. Все смотрели, как две женщины сражаются на длинных мечах.

Они кружили. Меч Арантура торчал почти прямо за его спиной, невидимый противнику. Она дважды меняла гарды. Он кружил, стараясь держаться подальше от нее, что теперь было ему известно.