Пролог
Волны, невидимые в ночи, с мерным шумом набегали на берег и разбивались о подножье скалы. Та сторона скалы, что была обращена к морю, стояла голой и почти отвесной, противоположную покрывал лес. На вершине скалы чернел огромный старинный замок. Казалось, он мирно спит под ровным светом звёзд, и лишь на верху самой высокой башни мерцал огонёк, указывая на то, что кто‑то бодрствует посреди ночи.
Это был старый маг с благородным лицом, длинными белыми волосами и бородой. Он сидел за столом, заваленным книгами, на один из раскрытых томов опирался его локоть. Перед магом на бронзовой подставке стоял стеклянный шар, будто наполненный светящимся белым туманом, а прямо в центре шара в тумане висело маленькое рисовое зёрнышко. Маг простирал свои морщинистые ладони над шаром и что‑то бормотал себе под нос. Это продолжалось довольно долго, пока маг не убрал руки и со всей силы ударил кулаком по массивной столешнице.
– Опять ничего не выходит! – в сердцах буркнул он. Подумав, маг решил размять ноги и прогуляться по замку. Он спустился по винтовой лестнице и свернул в один из тёмных коридоров, когда его нос уловил целую смесь ароматов: сладких, горьких, мятных и ещё чёрт знает каких. Недолго думая, маг пошёл на запахи и очутился в небольшой круглой комнате без окон. На полу на циновке сидела пожилая женщина и толкла в маленькой ступе какой‑то серый порошок. Рядом с ней в круглой плошке, наполненной жиром, горел огонь, куда женщина периодически кидала сушёные травы. Они и источали ароматы, привлёкшие мага. Женщина была так поглощена своим занятием, что не замечала ничего вокруг.
– Ты опять здесь, Суль? – спросил старый маг. Пожилая женщина подняла голову.
– Добрая ночь, Кор! – весело откликнулась она. – Точнее, утро, потому что скоро уже рассветёт. Я вот проснулась, заглянула в зеркало, увидела там страшилище и решила привести себя в порядок. Пришла сюда, не удержалась и решила устроить несколько опытов. А ты чего не спишь, Кор? Небось, всю ночь работал?
– Что ещё за опыты? Опять твоя любовная ворожба? – маг презрительно скривился, наклоняясь над плошкой с порошком. – Ох, женщина, лучше бы ты делом занялась! Или забыла, в чём наша главная цель?
– Да‑да, источник Жизни, – отозвалась Суль. – Но ты принюхайся, из этого же может получиться шедевр!
Кор послушно принюхался.
– И что тебе взбрело в голову на этот раз? – поинтересовался он.
– Приворотное зелье! – гордо сообщила Суль. – И нечего фыркать! Это зелье превзойдёт по силе зелье Аморы.
– Если мне не изменяет память, Амора – создательница легендарного любовного напитка, не имеющего равных в мире? – уточнил маг. Женщина кивнула, и Кор покатился со смеху.
– Ну, ты даёшь! Неужели ты думаешь, что ты, ворожея, сможешь превзойти ведьму в составлении зелий?
– Это необязательно будет зелье в точном смысле слова, – обиделась Суль. – Амора сотворила совершенный напиток, а я создам совершенный запах. Наука доказала, что любовь приходит к человеку через нос. А источник запаха неважен: может, это будет порошок, а может, и жидкость, но её необязательно пить. Понятно?
Кор рассеянно кивнул: такая ерунда, как приворотные зелья, его мало интересовала. Суль, надувшись, ссыпала порошок в склянку и убрала травы в мешочек.
– А как у тебя дела? Опыт удался? – спросила ворожея, доставая ещё одну склянку. Она была наполнена жидкостью, в которой плавали две маленькие прозрачные плёнки.
– Ничего не вышло, – хмуро изрёк маг и покосился на плёнки в склянке. – Новые глаза?
– Да, старые уже совсем плохо видят, – отозвалась ворожея, глотая обезболивающее из розоватого флакона. – Мне повезло, Грив сумел достать глаза казнённого на днях чародея. Думаю, они продержатся дольше, чем глаза обычного человека.
С этими словами Суль аккуратно, подушечками пальцев, вытянула из левого глаза тонкую прозрачную плёнку и заменила её на плёнку из склянки. Так же поступила она и со вторым глазом.
– Потрясающе! Будто второе дыхание открылось! – воскликнула она, проморгавшись. Кор скорбно вздохнул, думая о своём.
– Не переживай, мы и так далеко продвинулись в своих исследованиях, – подбодрила его Суль. – Взять хоть этот фонтан. Не будь я волшебницей, я бы сказала, что это чудо!
Она подошла к каменной стене и коснулась её рукой – в тот же миг из камня забила струя воды. Ничуть не смущаясь, ворожея разоблачилась и встала под струю. Там, где капли воды касались её тела, кожа на глазах разглаживалась и утягивалась, а жиденькие седые волосы стали пышными и блестящими. Ворожея сняла с каменной полки маленькую коробочку, наполненную пахучей мазью, и начала втирать содержимое в кожу, ускоряя действие фонтана. И вот вместо пожилой женщины из‑под струи воды вышла юная девушка. Только белые, как сверкающий на солнце снег, волосы и некая умудрённость в глазах позволяли усомниться в её молодости.
– Исчезни, – приказала она. Голос тоже остался старческим. Струя воды послушно исчезла.
– Зачем тебе источник Жизни, Суль? По‑моему, и этого фонтана тебе достаточно для счастья, – спросил Кор, пока ворожея одевалась.
– Этот фонтан несовершенен, – покачала головой Суль. – Мои волосы остались седыми, голос – хриплым, а через три дня, самое большее, я вновь стану старухой. А с источником Жизни я буду молодой и прекрасной всегда.
– Тогда вместо своей любовной ворожбы больше времени уделяла бы исследованиям, – проворчал Кор.
– Извини, я не могу работать круглыми сутками, как ты и Мора, – отрезала Суль.
– Мора – ведьма, так что не стоит ждать от неё великих открытий…
– Не надо недооценивать ведьм, Кор, – раздался скрипучий голос, и в комнату вползла древняя старуха. В отличие от двух её коллег внешность этой дамы внушала безотчётный страх: длинные седые космы, горбатый нос, похожий на клюв ястреба и нависший над безгубым ртом, костлявое морщинистое тело, огромные поблёкшие от времени глаза.
– И у тебя бессонница, Мора? – весело приветствовала ведьму Суль. – Откуда ты? Опять работала в подвале?
– Да, читала там кое‑что. Смотрите, что нашла! – ведьма ткнула костлявым пальцем в пожелтевшую страницу книги, выглядевшей ещё древнее, чем она сама. – В прошлом многие волшебники пытались создать источник Жизни, и одному из них это почти удалось!
– Что? Как? Кто он? – возбуждённо загалдели Кор и Суль.
– Маг. Его звали Волдрак, и он узнал все тайны Жизни, но не смог создать источник, потому что ему не хватало помощника‑колдуна. Так что ты, Кор, должен радоваться, что работаешь вместе с ведьмой, – торжествующе закончила старуха.
– Мы ценим твой вклад, Мора, – мягко сказала Суль. – Но расскажи нам ещё об этом Волдраке. Он жил в прошлом? Оставил ли какие‑нибудь записи о своих исследованиях?
Мора сокрушённо покачала головой.
– После его смерти записи то ли уничтожены, то ли они просто затерялись. Я не нашла никаких указаний на них.
– Но я обязан выяснить всё, что знал этот маг! – воскликнул Кор. Его глаза блестели лихорадочным огнём.
– Единственный способ – узнать у него самого, – заявила Мора.
– Но ты же сказала, он умер… – растерялась Суль, и внезапно её поразила догадка. – Только не говори, что хочешь вызвать его душу!
– Почему нет? – удивилась Мора.
– Во‑первых, мы не умеем, во‑вторых, это слишком опасно. Мы можем покачнуть равновесие, вдруг кто‑нибудь пострадает?
– Мы точно не пострадаем, – уверенно заявила Мора. – А какое нам дело до других?
– Мора, ты слишком жестока, – укорила ведьму Суль. – Кор, скажи ей, что так нельзя!
– Конечно, нельзя, – согласился Кор. – Но мы ведь стоим на пороге великого открытия! Ради создания источника Жизни стоит пойти на риск, Суль!
– Ах, я и забыла, что ты учёный, – усмехнулась ворожея. – Но вы же не можете отрицать, что мы не умеем взывать к душам.
– Я уже послала Грива за знакомой ведуньей, – сообщила Мора. – Ведуньи могут вызвать что угодно.
– Ой, ладно, делайте, что хотите, – обречённо вздохнула Суль. На самом деле ей тоже любопытно было услышать то, что Волдрак унёс с собой в могилу.
В дверь робко постучали, и в комнату вошёл смуглый молодой парень с тонкими чёрными усиками и бегающими глазками, а за ним – женщина. У неё были ярко‑зелёные глаза и светлые волосы, заплетённые во множество тонких косичек. На загорелых руках позвякивали браслеты.
– Учитель, я привёл её, – почтительно доложил парень, подходя к Море. – Это Шейра, ведунья, о которой вы говорили.
– Хорошо, Грив.
– Здравствуйте, госпожа Мора. Чем могу быть полезна вам и вашим друзьям? – спросила Шейра, отодвигая Грива.
– Мы хотели бы вызвать умершего мага по имени Волдрак и спросить его кое о чем, – ответил Кор.
– Я сделаю, только сначала договоримся об оплате, – твёрдо сказала Шейра.
– Что ты хочешь?
– Госпожа Мора, я слышала, вы умеете готовить чудодейственную мазь от прыщей. У моей дочери беда с лицом.
– По рукам, – согласилась Мора. Грив принёс мазь, и ведунья сразу стала деловитой.
– У вас есть какая‑нибудь личная вещь этого Волдрака?
Все присутствующие помотали головами. Шейра вздохнула.
– Тогда мне будет труднее. Вызывать умерших вообще непросто, это вам не какая‑нибудь нечисть. Принесите мне много свечей, желательно с запахом роз!
– Грив! – позвала Суль.
– Да, госпожа Суль, – парень умчался исполнять поручение. Ведунья расставила зажжённые свечи по всей комнате, встала на колени, закрыла глаза, свела руки вместе и заунывно запела. Присутствующие затаили дыхание. Голос всё повышался и повышался, пока не стал пронзительным, и вдруг внезапно стих. Несколько напряжённых мгновений царило молчание, затем ведунья громко крикнула так, что Кор и Суль подпрыгнули от неожиданности:
– Волдрак! Волдрак!
И снова несколько мгновений царила тишина. Глаза ведуньи оставались закрытыми.
– Не отвечает? – шёпотом спросила Суль.
– Он спрашивает, что вы от него хотите, – ответила Шейра. – Без личной вещи я не могу даже удерживать долго связь с мёртвым, не то что вызвать его сюда. Вам придётся разговаривать через меня.