Изменить стиль страницы

14

Эш

 

Эша связали и запихали в одну из больших телег к другим парням и мальчикам в схожем состоянии. Некоторые были ранены, истекали кровью, несколько потеряли сознание. Те, кто был в сознании, не говорили друг с другом на пути к порту Хардракона. Эш и не хотел говорить. Он мог думать только о Тессе. Если Сейдж расскажет ей, что увидела, как на Эша напали люди Слейерта, Тесса подумает, что он мертв, и перестанет его искать. Ему нужно было передать ей весть, что он был жив и на пути в Гримслоу.

Когда они добрались до Хардракона, Эш с потрясением уставился на три огромных корабля у пристани. Солдаты заставили его и других парней выбраться из телег в лодки. Их доставили на корабль, который был дальше всех от пристани, увели под палубу, где их приковали к стене. Они могли только стоять или сидеть на мокром полу, где воняло рвотой и фекалиями. Это и раскачивание корабля заставили желудок Эша бушевать, но, к счастью, внутри почти ничего не было.

Им дали воду и плесневелый хлеб. Эш пил из кружки из тонкого металла, созданной так, чтобы ею нельзя было оглушить, ударив по голове. Решив, что лучше не есть, Эш повернулся к мальчику рядом с ним и протянул ему свой хлеб.

Юноше на вид было не больше четырнадцати. Он нервно огляделся.

— Змеекожие сказали, что нам нельзя говорить, — прошептал он.

— Змеекожие? Так вы их зовете?

— Так они себя зовут.

— Ты знаешь, что означают разные цвета? — сказал Эш.

Мальчик кивнул.

— Серебряные — низшие. Потом синие, — он поежился. — Красные во главе. Они хуже всех. Нельзя злить Красных Змеекожих. Ты из Хардракона?

Эш покачал головой.

— Сорренвуд.

— Меня зовут Фенн.

— Я — Эш, — хлыст ударил за ними. Он ощутил боль в плече и подавил крик.

— Не болтать! — сказал Змеекожий.

Эш узнал голос и потрясенно повернулся. Серебряный Змеекожий, который ударил его хлыстом, был его другом детства и противником на тренировках, Риландом, который мог завоевать сердце Тессы, но отказался от шанса.

Глаза Риланда расширились от удивления, когда он узнал Эша. Убедившись, что другие Змеекожие не смотрят, он придвинулся ближе.

— Прости, я не знал, что это был ты, — сказал он.

— Как ты тут оказался? — сказал Эш.

— Они забрали меня из Сорренвуда пару недель назад. Леди Рэтчер посылала королю Слейерту всех мальчиков от тринадцати лет и мужчин до двадцати пяти, чтобы росла его армия.

— Они уже сделали тебя Серебряным?

— Это просто. Дольше и сложнее стать синим.

— У тебя есть ключ к этому? — Эш поднял ногу с оковами. — Тут не слишком людно. Мы можем сбежать.

— Что? С ума сошел? Ты и до палубы не дойдешь.

— Могу, если у меня будет мой меч.

— Забудь. Отсюда не сбежать.

— А ты? Ты не скован. Ты можешь уйти, — волнение росло в нем. — Отыщи в Фейрлейс Тессу. Дай ей знать, что я жив. Помоги ей с ее планом.

— Каким планом?

— Точно не знаю, но он у нее точно есть. У нее и Кальдера.

Несколько Синих Змеекожих спустились с палубы с новыми пленниками и приковали их.

— Ты не понимаешь, — прошипел Риланд. — Ты знаешь, что они сделают, если тебя поймают при побеге?

От пустого взгляд Эша он ответил ему на ухо:

— Превратят в свина.

Эш не успел ничего сказать, Риланд поспешил прочь.

Эш взглянул на Фенна, но мальчик отвернул голову, боясь беды. Эш не пытался говорить дальше.

Тьма накрыла их, когда корабль поплыл. Почти все пленники уснули или стонали от боли из-за их ран. Эш подозревал, что многие не переживут путь в Гримслоу.

Он старался устроиться удобнее, но место было ограничено, и ему пришлось подвинуть парней рядом с ним. Их головы и конечности порой падали на Эша, пока они спали. Он потянул за оковы на запястье, проверил замок, жалея, что с ним не было отмычки в поясе штанов. К сожалению, те штаны остались в замке Квешира, когда он переоделся в форму Всадника.

Он подумывал попросить Риланда об отмычке, но не решился. Старый друг ясно дал понять, что не поможет. И ему придется оставаться на корабле в оковах весь путь. Он старался не думать о том, что будет, если корабль пострадает, и трюм заполнит вода.

Он лежал долгое время с открытыми глазами. А потом закрыл их и, казалось, уснул, но ощутил мягкую шерсть у лодыжек. Кошка запрыгнула на его грудь.

Это была не потрепанная кошка из подземелья в замке Квешира. Эта была без признаков тяжелой жизни охоты на крыс, как ожидалось от кошки на борту корабля. Эта была с длинной шелковистой шерстью золотисто-каштанового цвета, такой шерсти он еще не видел. Странно, но цвет был как волосы Тессы, и глаза были бронзовыми, как ее. Может, это ему снилось, и в его сне Тесса была кошкой.

— Эш.

Кошка сказала это? Это ему точно приснилось. Голос звучал как голос Тессы. Он огляделся. Сон был ярким, сохранил все детали корабля и пленников в точности.

— Эш, это я, — прошептала кошка. — Тесса.

Он поднял кошку и посмотрел в ее глаза.

— Ты это сказала?

— Да. Это я. Я пришла так, чтобы не привлекать внимания.

— Но я думал, что ты можешь становиться только воробьем.

— О, это. Мой Всадник ветра украла мерзкая леди Сейдж. Это другое. Я волшебным песком создала эту картинку.

— Ты ее видела? Она пришла сказать тебе обо мне?

— Нет. Мы столкнулись с ней случайно, и мне пришлось молить ее об информации. А потом она сорвала мой амулет и улетела. Надеюсь, она подавится червем.

Сердце Эша стало теплее от нотки ревности в ее тоне. Он нежно прижал ее к груди.

— Ты не должна была сюда приходить. Это опасно.

— Но на самом деле я не тут. Поверь, я в безопасности.

— Тогда где ты?

— В Блэкгрове с Кальдером. Мы узнали, что тебя похитили.

— Я на пути в Гримслоу, — сказал он. — До этого люди Сейдж похитили меня из дома тети. Я бы не бросил тебя так.

Она потерлась головой об его щеку.

— Я знаю.

Он почесал ее за ушами, она урчала.

— О, ясно, почему котам это нравится, — сказала она. — Но времени мало. Мы с Кальдером в доме капитана Хорнсби. Мы отправимся в Гримслоу. Мы знаем, как одолеть Слейерта. Я должна выиграть в испытании, чтобы украсть у него Оковы короля.

У них был план. Он знал, что у них был план.

— Я могу выиграть в испытании, — сказал он.

— Прости, это только для чародеев.

Он хотел возразить, но Фенн задел его ногу и отвлек.

— Еще одно, — добавила она. — На нашей стороне кое-кто еще. Женщина, которая может становиться ястребом.

— Ястребом? Думаю, я ее видел, — сказал Эш.

— Доверься ястребу, — она лизнула его щеку шершавым языком. — Я не знаю, когда смогу снова поговорить с тобой. Будь осторожен. Оставайся сильным. Мы свяжемся, когда сможем.

Он хотел заговорить, но неподалеку прозвучали шаги. Кошка стала облаком дыма, которое поднялось над ним.

— Это был дым? — сказал Змеекожий.

Эш закрыл глаза и сделал вид, что спал.

Змеекожий пнул его.

— Я сказал, что это за дым?

— Не знаю, — сказал Эш.

Змеекожий огляделся, а потом поднял голову, но дым пропал.

— Спи дальше! — он пнул Эша еще раз и пошел дальше.

Эш так много хотел рассказать ей. Особенно то, что любил ее. Он хотел, чтобы они поговорили дольше. Но ее визит придал ему надежду, наполнил его счастьем. Это вдохновение было ему необходимо, чтобы вырваться из плена и помочь украсть Оковы короля.

Конечно, было бы еще лучше, если бы он знал, что такое Оковы короля.