Изменить стиль страницы

10

Тесса

 

Мама тепло встретила меня, когда мы с Кальдером вернулись из библиотеки в замке. Впервые за много лет после ее исчезновения из моей жизни она стала собой. Поразительно, но годы птицей не сказались на ней. Она снова указывала мне и всем, что делать, но очень мило.

Но она устала от общения в часовне. Я извинилась, что не зашла выразить уважение, но мама не переживала. Было печально знать, что ее мама вызывала так мало любви. И так много неприязни.

Мама поужинала скромно и ушла в свою комнату. Кальдер тоже не хотел говорить, и он устроился с книгой у камина. Ощущая желание отдохнуть, я пошла наверх, чтобы почитать перед сном.

Моя комната, которая принадлежала моей маме в детстве, была уютной и роскошной одновременно. Теплые краски мебели, маленький камин, где слуги уже развели огонь, и мягкое одеяло звали меня устроиться в кровати с книгой магии.

Когда Рэтчер призналась, что пантера была ее зверем по крови, я захотела узнать, каким был мой, и как в него превратиться. Такой навык был полезным, как Всадник ветра много раз мне помогал. Но это зависело от зверя. Если зверь окажется странным, как жираф — папа как-то описывал ее мне — то это мне не поможет. Он был слишком высоким, чтобы спрятаться, слишком пассивным, чтобы защищаться. С другой стороны, меня не поймают, когда я побегу на тех длинных ногах.

Дракон был бы полезен. Но могли ли два чародея быть одинаковым зверем? Я не знала. Дракон казался самым сильным существом для чародея. Я только начала путь в магии, так что могла надеяться только на пушистого щенка.

Я хотела узнать. В свете свеч я листала страницы книги магии, искала информацию о зверях. Наконец, в конце я нашла короткое упоминание. К сожалению, говорилось, что никакие заклинания и зелья не позволят чародею измениться. Слова были загадочными, связывались с идеей, что зверь выберет сам, что бы это ни значило. Рэтчер тоже так говорила.

Я была недовольна такой информацией, отложила книгу и закрыла глаза. Я быстро уснула, потому что впервые за долгое время видела сон. Волки бежали по бокам от меня, и я поняла, что они не пугали меня, ведь я была одной из них. Мы мчались по лесу, и было странно двигаться на четырех лапах, язык свисал из моей пасти, и я видела лучше во тьме. Мой нюх был поразительным. Сладкий аромат смолы, запах мха… даже земля пахла по-своему. Но меня встревожило то, что запах крови и плоти зверя был аппетитным. Это было не как мясо на костре, а что-то сырое, что я могла найти своим нюхом.

Я была рада, что другие волки не убивали. Мы перестали бежать у своего логова, стали играть, шутливо кусая друг друга, катаясь по земле, как я играла с друзьями в детстве. Это было весело.

Меня охватила печаль, когда сон закончился, но ощущение быстро сменилось удивлением, что я не была в кровати. Я как-то оказалась на лугу за домом. Я посмотрела на себя, увидела ночную рубашку, а не тело волка. Видимо, я ходила во сне по дому и саду, пока думала, что бежала со стаей волков.

Я прошла к крыльцу, которое было ближе задней двери, и замерла от звука кареты. Кто мог ехать в поздний час? Сердце забилось от мысли, что это мог быть Эш, но надежда быстро потухла.

Я заметила за деревьями герб Кэтвик на боку кареты, озаренный фонарем. Карета остановилась, и, пока кучер ждал, мужчина вышел и подошел к входной двери.

Я думала, что стоило сообщить о себе, но не смогла удержаться и следила за тем, что он делал. Мужчина был высоким и худым, на вид был возраста моей мамы. У него были выделенные черты, сдержанное поведение и темные волосы с сединой. Он приехал из замка, но меня удивляло, что я не видела его, пока была там.

Странно, он замер на миг перед тем, как позвонить в колокольчик, словно не знал, как его примут. А потом решился пойти дальше. Слуга открыл дверь, мужчина представился как Дэниел Грешем низким приятным голосом. Он сказал, что предпочел бы подождать снаружи, пока слуга сходит за моей мамой. Он ждал ее, снял шляпу и теребил ее.

Она шла дольше, чем я ожидала, может, уже спала. Она была одета полностью. Ее лицо удивило меня. Она была в шоке.

— Дэниел? Мистер Грешем? — сказала она.

Он протянул руку, и она пожала его ладонь, но быстро.

— Перед тем, как я начну, позвольте выразить сочувствие насчет вашей потери, — сказал он.

Она не слышала его, может, потому что смерть ее матери не была для нее потерей. Она посмотрела на карету за ним.

— Вы прибыли из замка?

— Леди Оделия послала меня. Она просит вашего присутствия этой ночью. У нее срочные новости.

— Сейчас? — ее голос дрогнул.

— Карета ждет.

— Спасибо, но…

— Фэлин, — он потянулся к ее руке, но она отпрянула. — Ты не представляешь, что я ощутил, узнав, что ты жива. Столько лет я верил, что ты умерла в замке Феллстоуна.

Она напряглась.

— Благодарю за тревогу.

— Прошу, прости меня, — мистер Грешем говорил быстро, словно боялся, что она перебьет его. — Но я не могу продолжить, не обсудив то, что было между нами много лет назад. Когда твой брат помешал нашему побегу, твой отец пригрозил моему гибелью, если я увижусь с тобой снова. Но я боролся бы, если бы моя мама не умоляла меня в слезах оставить преследование твоей руки. И даже так я не послушался бы, если бы не пришла весть, что ты на пути в замок Феллстоуна и собираешься стать женой лорда.

Моя мама вытерла ладонью глаза.

— Мы можем о многом сожалеть, да. Я стараюсь больше не думать о прошлом. Только о настоящем. Моя дочь — моя гордость и радость, и только это важно. Думаю, у тебя есть свои дети.

— Нет, — сухо сказал он. — Я так и не женился.

Последовало потрясенное молчание. Я заметила движение на этаже над ними. Кальдер был у окна, держал свечу и смотрел потрясенно на мою маму и мистера Грешема. Мое сердце разбивалось за него, хотя мама еще ни одним словом не поддержала эту бывшую любовь.

Мама сказала, нарушив молчание:

— Мне нужно в замок. Мы поедем в своей карете. Я возьму дочь и советника.

— Если ты этого хочешь, — сказал мистер Грешем. Он низко поклонился и ушел.

Мама не успела закрыть дверь, я задела ветку, делая вид, что только вышла из-за кустов.

— Не закрывай дверь, — крикнула я. — Я как раз дышала воздухом.

— Нам нужно в замок, — ее глаза были пустыми. — Прошу, позови Кальдера.

Я поспешила в дом, а Кальдер уже спускался по лестнице к нам. Он постарался скрыть чувства, пока шел за плащом.