Изменить стиль страницы

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

ДЕРЕВЯННЫЙ собор оказался большим и заполненным до краев. В толпе людей Одри должна была чувствовать себя в большей безопасности. Вору лучше всего прятаться в толпе, особенно в такой, как эта: хорошо одетой, ухоженной, с виду законопослушной и безупречной, за исключением того, что собрание создавало напряженную, странную атмосферу. С того момента, как люди Церкви Благословенных посадили людей в автобус, который довез их до Грани, прихожане были встревожены. Теперь, когда они уселись на неудобные скамьи Деревянного собора, их волнение достигло точки кипения.

В церкви был только один центральный проход, и для Одри было место у прохода. Люди проходили мимо нее, направляясь к своим местам, и беспокойство катилось с них, как пот. Они разговаривали друг с другом, но никаких продолжительных разговоров не возникало. Лица у них были изможденные, глаза затравленные. Они нетерпеливо ерзали в своих дорогих костюмах и дорогих платьях, цепляясь за свои места, обшаривая взглядом фасад церкви, где на возвышении стояла одинокая кафедра. Как толпа голодных нищих, до которых дошел слух, что кто-то собирается раздать хлеб, прихожане ждали, охваченные нервным напряжением.

Она взглянула на Кальдара, сидевшего слева от нее. Его лицо казалось беззаботным, но холодные и настороженные глаза оценивающее изучали толпу.

Вооруженные охранники стояли у дверей и возле кафедры. Никто, казалось, не обращал на них никакого внимания, будто находиться в присутствии людей с винтовками было самой естественной вещью в мире. Сет, их куратор, объяснил им, что охранники находятся там, потому что в этом районе были замечены горные львы. Объяснение казалось наполовину выдуманным, но охранники старались выглядеть благодушными. Они улыбались, открывали двери, махали людям. Большинству прихожан, вероятно, завсегдатаям Йонкера, было все равно, и если у немногих вновь прибывших и были какие-то сомнения, они держали их при себе.

Черт возьми, если то, что написано в книге Джорджа, правда, люди, вероятно, не видели винтовок, словно охранников здесь вообще не было. Судя по тому, что они вычитали, устройство было разработано культом Карумана специально для того, чтобы убедить своих последователей в том, что жрецы Карумана были аватарами их бога. Последователи Карумана охотно приносили себя в жертву своему божеству, иногда целые семьи сжигали себя заживо. В настоящее время культ был объявлен вне закона. Как Эд Йонкер завладел столетней реликвией, можно было только догадываться, и ничего хорошего в этом не было.

С каждой минутой напряжение в церкви все нарастало и нарастало, наэлектризованное предвкушением и истерией.

Одри продолжала оглядывать толпу в поисках мальчиков. Они оба услышали легкий стук, когда автобус тронулся, это Гастон приземлился на крышу, значит, он был где-то здесь, но ни Джорджа, ни Джека нигде не было видно.

Она снова посмотрела на возвышение. Эд не жалел денег. Кафедра была из дорогого красного дерева. Край сцены был задрапирован тяжелой пурпурной тканью, вышитой золотым крестом. Над ней с потолка свисали картины в рамах, изображавшие Йонкера с различными мировыми лидерами. Она всерьез сомневалась, что в этой куче найдется хоть одно не отфотошопленное изображение.

— Ты здесь впервые? — В ряду перед ней девушка с обесцвеченными светлыми волосами полуобернулась к ней.

— Да, все верно! — Одри попыталась изобразить волнение.

— Я все время прихожу сюда. Я Благословенная дева.

— Что это значит?

— Я помогаю проповеднику Эду соединиться с Богом. — Девушка глубокомысленно кивнула. — Он использует мое тело как сосуд.

О, Эд, ну ты и свинья.

— Много ли Благословенных дев, или ты одна?

— Нас восемь. — Девушка улыбнулась, невинно глядя на нее. — Не волнуйся, если проповедник Эд сочтет тебя достойной, тебя тоже могут призвать служить.

Ага, сначала я перережу ему горло.

— Как мило.

Девушка отвернулась. Одри обняла себя за плечи, сминая ткань нового желтого костюма, который она купила по этому случаю. Он был таким же дорогим, как и розовый, и в два раза более нелепым, и так обнажал ее грудь, что она могла вызвать небольшие волнения в толпе. Ничто из этого не заставляло ее чувствовать себя лучше. У нее было отчетливое чувство, что их план провалится.

Ее мысли то и дело возвращались к виверне, Линг Безжалостной и котенку. Гастон хотел посадить их в клетку, но она запретила ему это делать. Если что-то случится… ну, по крайней мере, Линг не умрет с голоду, запертая в клетке.

Теплые руки Кальдара сомкнулись вокруг нее. Он притянул ее ближе, наклонился к ее уху и поцеловал в шею, его губы были горячими, а прикосновение успокаивало. Она зашептал ей на ухо так тихо, что было слышно только ей.

— У меня есть две магические бомбы, и мой меч спрятан под курткой. Я могу прорубить себе путь. Никто нас не остановит. Все пройдет без сучка и задоринки. Я обещаю.

Снова он про мечи.

— Как твой меч остановит пулю? — прошептала она.

— Я тебе покажу. Расслабься, Одри. Ты самая красивая штучка, которую я когда-либо видел. Я хочу тебя так сильно, что чувствую желание на вкус.

Она отстранилась от него и увидела его смеющиеся глаза.

— В этом желтом костюме?

— Мне нравится желтый костюм, — сказал он. — Я люблю твое лицо, твои глаза, твою грудь, твою задницу, я люблю все это.

Невозможный человек.

— Нас вот-вот убьют, а ты фантазируешь о моей заднице?

— Ничего не могу с собой поделать.

— Ты сумасшедший, — прошептала она. Ее напряжение испарилось в воздухе.

— Мальчики, — прошептал он в ответ.

Джордж и Джек, чисто вымытые и одетые в одинаковые простые белые футболки и спортивные штаны, шли по проходу во главе с Полом. Джордж выглядел спокойным. Глаза Джека были огромными и дикими. Настроение толпы, вероятно, действовало ему на нервы.

— Мальчики! — Одри встала и помахала рукой.

Пол долго смотрел на ее декольте, потом подтолкнул мальчиков вперед.

— Вот вы где! — Одри демонстративно обняла сначала Джорджа, потом Джека и прошептала им на ухо одно и тоже: — Приготовьтесь бежать.

Ребята сели рядом с Кальдаром. Пол развернулся, чтобы уйти.

— Разве вы не останетесь на проповедь? — спросила Одри.

— Нет. У меня есть кое-какие дела. — Пол направился по проходу. Уходили и другие сотрудники лагеря. Через пару мгновений двери церкви начали закрываться за ними. Одри с замиранием сердца смотрела, как свет между ними сужается.

Двери с лязгом захлопнулись. Они были заперты.

* * *

СО своего места у корня большой сосны Кармаш смотрел на людей с ружьями, закрывающих церковные двери. Лагерь располагался на склоне холма, и со своего наблюдательного пункта Кармаш прекрасно видел все вокруг. Он видел, как Кальдар Мар и рыжеволосая женщина вошли в церковь, и выпустил магически усиленную птицу с сообщением, как только Кармаш увидел лицо Кальдара.

У проповедника был небольшой, но прочный комплекс. Кармаш лично насчитал двенадцать охранников… да уж мощный противник. Двое вошли в церковь, двое остались у церковных дверей, а остальные отправились в бревенчатый дом слева. Ни один из них не представлял проблемы.

Котье поспешил вниз по стволу сосны, спускаясь с ветвей, как ящерица, головой вниз. Мускулистый, быстрый разведчик был странным существом даже по меркам «Руки»: коричневые и зеленые пигменты пятнали его кожу, и когда он остановился, его лицо приняло цвет и грубый коричневый узор ствола. Его голос прозвучал как низкий, слегка свистящий шепот:

— Что они делают?

— Похоже, они их запирают.

— Это нехорошо.

— Спасибо, что констатируешь очевидное. — Он понятия не имел, чем там заняты Эджеры, но что бы это ни было, для этого требовалась вооруженная охрана и запертые двери. По опыту Кармаша такое никогда не было хорошей комбинацией для вечеринки, что оставалась заперта.

— Мы должны что-то предпринять?

Хелена была слишком снисходительна к своей команде. Агенты под его командованием никогда не подвергали сомнению его решения. Кармаш взвесил все варианты. На самом деле вопрос был в том, что больше разозлит Хелену: действовать против ее приказов или потерять Кальдара Мара из-за какого-то безумия Эджеров.

Никто не будет допрашивать победителей. Если он доставит Кальдара Мара, все будет прощено. Его можно будет даже похвалить за проявленную инициативу.

Двое охранников заняли позицию у дверей, размахивая винтовками.

Если он все испортит, пути назад не будет.

Кармаш стиснул зубы. Он не мог рисковать и потерять Кальдара. Это было бы непростительно, а Хелена не отличалась милосердием.

Он сбросил камуфляжный плащ. Мура вышла из-за ствола дерева, ее оранжевая кожа ярко выделялась на фоне зелени, несмотря на камуфляжную краску. Кармаш чуть не поморщился. По правде говоря, как истребительница, Мура никогда не предназначалась для использования в лесу, ее кожа была почти флуоресцентной. Она бы никогда не попала в команду Паука. Стандарты Хелены явно отличались.

Слева из подлеска вынырнул Сома и присел на корточки. Толстые, чудовищные мускулы покрывали тело охотника. Его волосы спадали на спину длинными белокурыми локонами, под стать меховому гребню, спускающемуся по спине. Охотник скреб подлесок своими огромными когтями. Его взгляд впился в двух охранников внизу.

— Сома, — позвал Кармаш.

Охотник не отреагировал.

— Сома!

Мужчина медленно повернул голову и посмотрел на Кармаша бледными глазами. Его лицо ничего не выражало, словно Кармаш смотрел на волка.

— Не убивай мужчину. Хелене он нужен живым. Ты меня понял?

Сома не ответил.

— Ты понял?

Сома взглянул на Котье. Разведчик бросил на него понимающий взгляд. Ярость кипела внутри Кармаша.

— Не смотри на него. Отвечай!

— Он не может, — сказал Котье. — Он отказался от своей способности говорить во славу Галлии. Он все понимает.