Изменить стиль страницы

Красные огни

2017 год. Дело происходит за полночь, на отметке в 2/3 пути по автостраде № 8 (671 километр длиной), соединяющей на редкость изолированную деревушку Флинк, Северная территория, и город Элис-Спрингс. Марк и Салли Брайант не заблудились. Здесь их мир простирается в одном-единственном измерении. У пары есть всего два возможных направления — либо вперед, либо назад, — а их GPS работает исправно. К тому же они вовсе не какие-то зеленые новички, которыми часто оказываются исследователи аутбэка[23]. У них есть достаточно запасов еды, воды и топлива, что вкупе с обучением методам выживания дает им неплохие шансы вернуться в Элис еще до восхода Солнца и преодолеть изрядную часть обратного пути. Машина вполне сносная в плане езды, а апрель — далеко не худший месяц для такого путешествия.

Но когда прокладка, примыкающая к головке блока, испускает дух, и Марку не остается ничего другого, кроме как официально признать машину трупом, между ними разгорается нешуточный скандал. Им нравилось проводить время вдали от цивилизации — дальше, чем удается большинству людей, — гонять по ухабистой, почти не видавшей ремонта «дороге» под сотню километров в час в окружении песчаной и каменистой земли, поросшей невысоким кустарником, и восхитительных звездных вальсов над головой (не считая последней недели, они ни разу в жизни не видели Млечный Путь — не собственными глазами, ни как-либо иначе), но вся их радость была основана на том факте, что если что-то пойдет не так, они всегда смогут немедленно и беспрепятственно покинуть эту глушь.

Салли, за пятьдесят, провела в браке с Марком, тоже за пятьдесят, так много лет, что уже может предсказать дальнейший ход их спора. Она молча срезает путь, сразу переходя к финалу — тому моменту, когда все, что можно было сказать, уже сказано, а сама она уже не сердится и может взяться за решение проблемы с холодной головой. Лишившись силы, которая могла бы оказать ему сопротивление, Марк тоже успокаивается, и они начинают обсуждать, что скажут, когда свяжутся по радио со службой спасения и попросят их забрать.

Из Элис к ним направляют эвакуатор. С учетом всех обстоятельств — расстояние, срочность, уровень подготовки и страховки — на место он прибудет примерно через три часа и обойдется супругам в пару тысяч австралийских долларов. Сумма представляет проблему. Такие траты им не по карману. Путешествие, скорее всего, придется завершить раньше времени. Но сейчас важнее вернуться к цивилизации, в то время как трудности с деньгами лишь маячат где-то далеко на горизонте. Марк заверяет Салли, что «все будет хорошо», и после несколько повторений этой фразы они соглашаются, что в будущем — скорее всего, отдаленном — все именно так и сложится.

Спустя какое-то время в них просыпается чувство голода. Салли выбирается из машины, чтобы достать припасенную в багажнике еду.

* * *

На экстренный вызов отвечает Жаклин Смит из Воздушной медицинской службы Австралии. Ей сорок пять, она отдала работе в ВМСА больше половины жизни и успела повидать все на свете.

Марк Брайан в ужасе, но, к его чести, все еще способен говорить связными фразами.

— Мою жену кто-то укусил. Кто — не знаю. Нужно, чтобы вы как можно скорее кого-нибудь прислали. Она потеряла сознание и, кажется, у нее проблемы с дыханием, а лодыжка опухла так, что я в жизни ничего подобного не видел. Я не могу… к нам уже едет тягач, но он прибудет только через несколько часов и в нем не будет врача, так что нам понадобится что-то вроде самолета. Счет идет не на часы и минуты, а на минуты и секунды.

Жаклин нажимает красную кнопку.

— Сообщите ваши GPS-координаты.

Нашарив спутниковый навигатор, Марк на одном дыхании выпаливает дюжину цифр, составляющих широту и долготу их местоположения в пустыне к востоку от Элис-Спрингс.

Жаклин Смит по очереди перепроверяет каждую из цифр, после чего передает полные координат на аэродром.

— Хорошо, агент, назначенный на ваше местоположение, уже в воздухе, примерное время прибытия — три минуты десять секунд. Если у вас есть крупные источники света вроде фар, аварийных свечей или фонарей, включите их сразу же, чтобы вас было хорошо видно с высоты.

— Вы сказали три минуты?

— Да, сэр. А теперь, пожалуйста, назовите имя вашей жены и опишите как можно подробнее ее состояние.

— Разве кто-то сможет добраться сюда за такое время…

— Пиковая скорость мисс Макклюр чуть выше 4 махов, сэр. Поскольку она еще не является квалифицированным врачом, то сначала заберет только вашу жену, доставит ее в больницу Элис-Спрингс для неотложной медицинской помощи, а затем вернется за вами. Пожалуйста, сообщите имя вашей жены и опишите ее состояние, чтобы мы могли подготовить необходимую помощь.

— Ей понадобится взлетно-посадочная полоса?

— Нет. Как зовут вашу жену?

Марк Брайант называет ей имя своей супруги.

* * *

Он все еще описывает симптомы, когда — КУМ — что-то рассекает воздух у него над головой, и на землю спускается Арика Макклюр. Она одета в зеленую форму парамедика, контрастные полосы которой за время пути уже успели почернеть от пыли, и тянет на буксире белую одноместную гиперскоростную капсулу обтекаемой формы, наверху которой располагается красный проблесковый маяк. Прежде, чем Марк успевает хоть как-то среагировать, Арика уже открывает дверь джипа и осторожно выносит Салли головой вперед, стараясь двигаться как можно медленнее, чтобы ее не ранить. Эта часть дается ей сложнее всего. Действовать приходится в жестких временных рамках, но в то же время крайне деликатно, а Арика могла бы справиться с задачей за долю секунду, если бы ей просто удалось хоть на мгновение расслабиться.

Нижняя часть ноги Салли приобрела яркий пурпурно-черный цвет. Она без сознания, обильно потеет, а зубы крепко стиснуты, будто в ловушке мучительного кошмара. Такую реакцию Арике доводилось наблюдать уже дюжину раз, поэтому она не видит в ней ничего особенного. Каждому из таких пациентов профессиональные врачи ставили разный диагноз, а треть из них умерла еще до начала лечения. Арика еще не медик. Способность уместить час обучения в пятнадцать секунд не сделала ее обучение медицине менее сложным или нудным, а банальные годы опыта, которые требуются ей для получения нужной квалификации, нельзя как по волшебству накопить быстрее, чем их сможет предоставить реальный мир.

— С ней все будет в порядке? — причитает Марк. — Я не знаю, кто ее укусил!

— Вам надо не ко мне обращаться, а к докторам, — объясняет Арика. Отработанным пинком она откидывает крышку люка, ведущего внутрь гиперскоростной капсулы и при помощи ремней закрепляет Салли на контурном кресле. Она указывает на радио в руках Марка. — Я всего лишь скорая помощь. Это они знают, что делать. — Она разгоняет свое восприятие, изучая его лицо. Мужчину колотит дрожь, он буквально готов разрыдаться. Он на полном серьезе впал в ступор, и вовсе не из-за того, что где-то до сих пор рыскает ядовитая тварь (ею была змея — Арика понимает это по внешнему виду укуса). Дело в том, что Марк не хочет бросать Салли.

Поддавшись импульсу, Арика снимает наручные часы и запускает на них обратный отсчет. Она вкладывает их в свободную руку Марка.

— Я вернусь через десять минут. Обещаю. Возвращайтесь в машину и не покидайте ее. Оставайтесь на связи.

Обхватив рукой стальное дышло капсулы, она начинает подниматься в воздух, пока капсула не отрывается от земли. Она летит обратно, в сторону дороги, и уже через несколько секунд Марк видит лишь мерцающий красный маячок. Еще две вспышки, и исчезает даже он. КУМ.

Вернувшись на место водителя, Марк пристально разглядывает точку в небе, где в последний раз мелькнули Арика и Салли. Спустя какое-то время он выключает фары, чтобы вглядеться получше, но по-прежнему не видит ничего, кроме полумесяца и Млечного Пути.

Марк Брайант — один из немногих людей, которым удается собственными глазами увидеть, как исчезает Млечный Путь, и как одна за другой гаснут его звезды, затянутые горизонтами событий, которые молниеносно сливаются в единую сеть, бережно накрывающую Солнечную систему своим черным покрывалом.

* * *

Мчась вдоль автострады № 8 со скоростью свыше четырех тысяч километров в час, Арика начинает чувствовать, как ее покидают силы. Ее реакция инстинктивна и молниеносна, как у водителя, которого занесло на льду, неожиданно попавшему под колеса: она перестает жать на умозрительную кнопку, заставляющую ее ускоренно нестись вперед, и, насколько хватает смелости, поддается силе трения, сбрасывая скорость и высоту. Мгновение спустя она понимает, что это не сработает, и, распластавшись по лобовой поверхности капсулы, начинает активно притормаживать ее движение, заставляя как можно быстрее опуститься на землю — пропади они пропадом эти g. Когда полное небесное затмение накрывает все небо, обрывая последний канал связи с колоссальными космическими резервами Ула, от дороги — к этому моменту сократившейся до однополосной трассы — Арику отделяет не больше метра, хотя ее скорость все еще выходит за рамки австралийских ограничений.

Когда капсула носом врезается в землю, Арика продолжает держаться за ее передний край, принимая бóльшую часть удара на себя. Она продолжает цепляться за верхушку, когда капсула отскакивает от земли, но теряет хватку, когда еще через сто метров та с силой ударяется о дорожное полотно во второй раз. Арика падает на землю отдельно от капсулы и катится по дороге, пока ее запасы силы испаряются, и клеточная структура силком нагоняет реальность. Капсула отклоняется в сторону и врезается в отбойник, после чего — искореженная, но удержавшаяся в вертикальном положении — останавливается посреди дороги на расстоянии шести-семи машин впереди самой Арики.