Изменить стиль страницы

Глава 17. Аэнор

Салем подошёл ко мне, затем наклонился, чтобы подхватить меня на руки.

— Мы полетим к Рогатому Дворцу.

Моё горло ощущалось как раскалённая галька, и я смотрела на воду между кругами земли. Даже зная, что это морская вода, я испытывала непреодолимое желание попить, утолить мою жажду.

— У тебя при себе есть что попить, помимо водки?

Салем покачал головой, затем спросил у охранника.

— Где поблизости мы можем найти пресную воду?

Охранник указал на ряды домов на первом круге земли.

— Постучите в любую дверь. Скажите, что Йен из охранников послал вас за водой. Любой вам поможет. Мы все с радостью приветствуем вас.

Мы пошли по прямой каменной дорожке, которая вела через круги земли, и холодный октябрьский воздух целовал мою кожу — этакий укус морозного ветерка.

— Это место совсем не такое, как я ожидала, — сказала я. — Я думала, тут люди будут везде танцевать и целоваться.

— Целоваться? Как мило, — он нахмурился. — Но ты права, я ожидал большего распутства. А тот мужик, похоже, лет десять не видел женской груди. Тут очень пусто, не так ли? Ни единой парочки, трахающейся у стены. Прямо-таки отвратительно.

Когда мы добрались до первого круга земли, Салем свернул на дорожку, обрамлённую домами. Фасады были белыми с деревянными перекрестиями. Свет лился из узких окон с ромбовидными стёклами.

Мы остановились у одной из дверей, где в доме за полупрозрачными занавесками двигались тихие силуэты. Я подняла руку, чтобы постучать по двери, но тут глухой удар по окну испугал меня. Я не сразу сообразила, что его вызвало — один из тех силуэтов врезался в стекло, распластав ладони. Моё сердцебиение чуточку ускорилось.

Я начинала понимать, что происходит. Через узкое окно было видно, как к шторе прижимается одна женская грудь. Губы женщины приоткрылись, и я слышала её дыхание даже отсюда.

Я так удивилась, что несколько секунд просто таращилась, забыв о своём пересохшем горле.

— Ну, возможно, мы всё же нашли распутство, — сказала я.

Занавеска дёрнулась в сторону, и я посмотрела в лицо женщины, находившееся неловко близко ко мне. Её взгляд скользнул по моему телу, и она улыбнулась. Она что-то прошептала своему партнёру, затем задёрнула занавеску.

— Давай попытаем удачи в другом доме, — предложила я и начала разворачиваться, но меня остановил звук открывающейся двери.

Я резко повернулась и увидела на пороге мужчину, улыбавшегося мне. Он застёгивал брюки, но в остальном был полностью одет. Его длинные светлые волосы спадали на широкие плечи.

Мужчина сделал глубокий вдох, уставившись на меня.

— Теперь у нас здесь уже не так много посетителей. Не таких, как ты.

Мне начинало касаться, что Двор Шелков полон странных, легко возбуждаемых деревенщин.

— Просто надеюсь найти немного пресной воды, — я показала на своё горло. — Мне немного хочется пить. Охранник по имени Йен сказал, что мы можем постучать в любую дверь, и вы нам поможете.

Позади него появилась женщина, и я с удивлением обнаружила, что теперь она одета в платье из плотной шерсти, закрывавшее её тело до самой шеи. Талию стискивал тугой корсет, тёмные волосы убраны в не менее тугой пучок.

— Конечно, я принесу воды.

Мужчина всё ещё пялился на меня так, будто оценивал лошадь, и провёл ладонью по губам.

— Немногие здесь одеваются так, как ты. Голые ноги. И просвечивающее платье.

Я взглянула на Салема и увидела, что в его глазах начинает мерцать огонь, а воздух вокруг него разогревается. Ухмылка этого мужчины раздражала его.

— Только воды, и мы направимся в Рогатый Дворец. Нас там ожидают.

Я сглотнула, и ощущалось это так, будто в моём горле стекло.

Взгляд мужчины метнулся от моего тела к Салему.

— Конечно. Только воды.

Женщина выглянула из-за него, и её щеки раскраснелись. Она протянула мне огромный стакан воды.

— Это поможет с твоей жаждой.

Я поднесла воду к губам и мгновенно почувствовала себя лучше. Пока я жадно пила, жидкость ощущалась прохладной и успокаивала моё горло.

Только выпив всю воду, я заметила две вещи: во-первых, приморские деревенщины по-прежнему пялились на меня. Во-вторых, у воды имелось странное сладкое послевкусие, которое покалывало мой язык.

Я облизнула губы.

— Это же была просто вода, не так ли?

Два фейри переглянулись между собой, слегка улыбаясь, словно они делили аппетитный секрет.

Улыбка Салема была лёгкой, но в глазах оставалось свирепое выражение.

— Вы чего-то нам не договариваете?

Они слышали тихую угрозу в его словах?

Ладонь женщины взметнулась к её губам. Она игнорировала Салема, по-прежнему глядя на меня.

— Ты ещё ничего не чувствуешь?

Её любовник приоткрыл дверь шире.

— Возможно, вам стоит зайти и присоединиться к нам. Мы проследим, чтобы вы насладились. Как в старые дни. В очень старые дни.

Салем склонил голову набок, сохраняя совершенно расслабленную позу и сунув руки в карманы. Но его улыбка была воплощением смерти.

— Если вы сделали что-то, чтобы навредить моей... — он, похоже, вовремя остановил себя, — ...моей слуге, я медленно вырву вам горла, а потом подожгу ваши трупы.

Я и вправду начинала что-то чувствовать. Теперь морской бриз ощущался влажным и шелковистым, как ласка любовника между моих ног. Более того, он ощущался так приятно, что мои мысли невольно начали блуждать.

Мой пульс ускорился, кожа распалилась при мысли о том, чтобы войти в воду и окунуть ножки. Как идеально море ощущалось на обнажённом теле... хотя сейчас мягкое скольжение влажного хлопка по моим бёдрам — подола моего платья — отдавалось своеобразным эротическим приливом.

Что бы ни беспокоило меня ранее — деревенщины, истинная любовь, тот факт, что через несколько дней я умру — всё это как будто вымыло из моей головы потоком.

Я широко улыбнулась.

— Эта вода... была изумительной.

Лишь удовольствие имело значение. Ничто не длилось вечно, и мы могли лишь наслаждаться жизнью, пока была возможность.

Мгновение спустя я осознала, что закрыла глаза, и вновь открыла их, чтобы сосредоточиться на происходившем вокруг меня. Трое людей уставились на меня.

Салем опустил подбородок и по-прежнему сохранял небрежную позу, но он весь источал тихую угрозу.

— Я Король Салем, и я вернулся, — медленная, тёмная улыбка. — А теперь почему бы вам не сказать мне, что было в воде?

Два фейри уставились на него, и весь восторг ушёл с их лиц.

Женщина бухнулась на колени.

— Там было всего лишь немного... буквально капелька любовного зелья. Учитывая, как она одета, я подумала, что она могла прийти сюда за развлечениями. Как в прежние дни.

Любовное зелье... я уже чувствовала, как оно согревает мою кожу, заставляет пульс учащаться. Есть и плюс — оно полностью уничтожило мою жажду. Я чувствовала себя великолепно.

Салем наградил их резким взглядом.

— В каком смысле — как в прежние дни?

Вместо того чтобы ответить, женщина затолкала своего мужа обратно в дом, затем начала закрывать дверь. Уже через щёлочку она сказала:

— С вашей лебедью всё будет хорошо. Просто, ну, знаете... наслаждайтесь ею, — замок щёлкнул, и я услышала звук задвигаемого засова.

Дрожь удовольствия пронеслась по мне, заставив колени на мгновение подкоситься. «Ни одной заботы во всём мире». Я остро ощущала свои соски под влажной тканью платья.

— Ты когда-нибудь плавал голым в море, Салем? Под светом луны? — кажется, я хихикнула, чего почти никогда не делала. Затем я осознала, что тереблю подол платья, покачивая бёдрами из стороны в сторону.

Если я затащу его в тёмный лес, стяну с себя платье и встану на четвереньки, он возьмёт меня немедленно?

Салем выгнул бровь, пожирая меня голодным взглядом. Только в тот момент я осознала, что подвинулась ближе и прижала ладони к его груди. Я осязала его пульс через рубашку, теснее прижавшись к нему. Ощущение его магии на моей коже было подобно сексу, и моё тело завибрировало дрожью.

Закрыв глаза, я почувствовала ноющую боль, нараставшую между бёдер. Всё моё тело переполнилось нуждой.

— Давай-ка излечим тебя, — прошептал он так близко к моему уху, что тепло его дыхания послало по мне мурашки.

Я позволила ему взять меня на руки, вновь прижать к себе, и моя голова легла на его мощную грудь. Его оперённые крылья появились за спиной, простираясь и сливаясь с тенями. Не осознавая, что я творю, я протянула руку, чтобы прикоснуться к верху крыльев, и перья под кончиками моих пальцев ощущались такими мягкими. Я медленно поглаживала их, думая о том, как он движется между моих ног, вперёд-назад...

Пока я играла с его перьями, Салем испустил прерывистый вздох. Я уставилась на его губы. Эти идеальные, полные губы. Боги, я бы хотела, чтобы он проделывал всякие штуки этими прекрасными губами, языком, стоя на коленях передо мной... Он же обещал это, ведь так?

— Когда ты трогаешь мои крылья, это безумно отвлекает, — пробормотал он. — И это выражение на твоём лице... оно напоминает мне, как ты выглядела перед тем, как появился Олефест.

Я устроила голову возле его шеи, вспомнив своё видение на лодке.

— Порка, — пробормотала я.

Я потрясённо осознала, что сказала это вслух, и уже чувствовала, как жар заливает мои щёки.

— Ты сказала «порка»?

Мои мышцы застыли.

— Нет. А что?

— Это определённо можно устроить, если тебе хочется, Аэнор.

Теперь мы уже летели в сторону дворца и поднимались выше. Я слизнула соль с губ, держась за шею Салема и поглядывая вниз на Двор Шелков. Пока мы летели, ветер трепал моё платье, обдавая бёдра прохладным благоуханием и скользя по моим трусикам подобно лёгкому прикосновению.

«Соберись, Аэнор».

Салем протяжно выдохнул, и звёздный свет омывал мужественные черты его лица серебристыми тонами. Он смотрел мне в глаза так, будто пытался прочесть мои мысли, и мне казалось, что это ему почти удаётся.

— Ты должна быть королевой.

— Почему ты так зациклился на этой идее?