Глава 25
Грегори потянулся, чтобы выключить фонарик Эбигейл.
– Нам надо убираться отсюда к чертовой матери, – прошептал он, хотя, как и остальные, не двигался. Ему было чертовски любопытно, что будет дальше.
Жители деревни высыпались на главную улицу, держа в руках факелы. Они стояли молча, их лица ничего не выражали. Даже дети были неподвижны и безучастны, и Грегори, проведя время с детьми Романа, понял, что это ненормально.
– Это может быть что-то вроде массового контроля сознания, – пробормотал Джей Эл.
– Мастером Ханом, – добавил Рассел.
Прозвучал третий гонг.
Жители деревни развернулись и двинулись на юг. Свет их факелов освещал пустые лица и роботизированные движения.
– Я видел это по телевизору, – прошептал Раджив. – Зомби.
Говард фыркнул.
– Они нас не съедят.
– Ты уверен? – спросил Раджив. – Они не едят пищу в деревне.
Эбигейл поморщилась.
– Это правда.
– Давайте посмотрим, куда они направляются, – Джей Эл двинулся на юг вдоль гребня холма.
Грегори поддерживал Эбигейл, помогая ей маневрировать в темноте, хотя у него был второстепенный мотив держать ее за руку. Если ситуация станет опасной, он хотел быть готовым телепортировать ее в одно мгновение.
Жители деревни вышли на поле и разделились: половина шла к восточной стороне поля, половина – к западной. Они установили факелы на шестах, которые выстроились вдоль поля с каждой стороны.
Поле было обширным, ряд за рядом росли зеленые растения высотой по колено. Жители деревни – мужчины, женщины и дети – рассредоточились по рядам. Взрослые вытащили из-за пояса ножи и срезали листья с растений. Дети собирали листья и бросали их в корзины, расставленные через каждые десять ярдов.
– Это рабский труд, – прошептала Эбигейл. – Это ужасно.
– Что мастер Хан делает с этими листьями? – спросил Рассел.
Грегори наклонился к Эбигейл.
– Это демоническая трава?
– Отсюда не видно, – ответила Эбигейл. – Мы можем подойти ближе?
– Я посмотрю, – Джей Эл двинулся вниз по склону и остановился за грудой камней. Он взял камень размером с дыню и выкатил его в поле.
Никакой реакции. Жители деревни продолжали свою работу. Те, кто был ближе к камню, просто обходили его.
– Они напоминают мне Боргов из "Звездного пути", – прошептала Эбигейл. – Они так поглощены своей работой, что ничего не замечают, если только это не мешает их миссии.
– Я мог бы срезать тебе несколько листьев, – предложил Раджив.
– Ты с ума сошел? – прорычал Говард.
– Они все срезают листья, – сказал Раджив. – Они подумают, что я один из них.
– Попробуй, – сказал Грегори, – но будь осторожен.
Раджив тихо спустился с холма и присоединился к Джей Эл за грудой камней. Он наклонился к уху Джей Эл, и тот кивнул.
Жители деревни не смотрели в их сторону, просто продолжали работать.
Раджив выбрался из-за камней и быстро зашагал к полю. Он свернул в первый ряд, вытащил из-за пояса нож и принялся срезать листья.
Никто из жителей деревни даже не взглянул на него.
Он бросил горсть листьев в ближайшую корзину и вернулся к работе. Он срезал ветку листьев и сунул ее под рубашку.
– Черт, – прошептал Грегори.
– Что? – спросила Эбигейл.
Он указал на двух мужчин с винтовками, которые шли вдоль рядов к северному концу поля, где работал Раджив. Они дошли до конца поля и повернулись, чтобы посмотреть на деревенских.
Раджив оглянулся на них через плечо, потом посмотрел на Джей Эл. Он наклонился и начал срезать еще листьев.
– Я должен телепортировать тебя отсюда, – прошептал Грегори.
– Не смей, – Эбигейл вырвала свою руку из его хватки.
Прозвучал еще один гонг.
Крестьяне сунули ножи за пояс и повернули на юг. Они тихо двинулись вдоль рядов. Мужчины подняли корзины и понесли их.
Раджив помедлил.
Ему крикнул один из охранников.
Он повернул на юг и медленно двинулся вперед.
Охранник снова закричал.
Он бросил листья в корзину, затем поднял ее и пошел вдоль ряда, как и другие жители деревни.
Джей Эл оглянулся на остальных членов команды на гребне холма. Он указал на заросли деревьев на юге и одними губами произнес слово "телепорт".
Грегори испытывал искушение отвезти Эбигейл обратно в базовый лагерь, но он знал, что она будет в ярости, если он решит, что ей нельзя делать, поэтому он телепортировал ее туда, куда указал Джей Эл. Рассел материализовался вместе с Говардом.
Теперь они были на южном конце поля, и отсюда Грегори мог видеть гонг. Большой медный круг стоял на красном лакированном столе. Там стояли три охранника, они наполняли деревянные чашки темной жидкостью и ставили их на стол.
Жители деревни подошли и высыпали содержимое корзин в большой медный ящик. Каждому из них вручили по чашке. Они выпили, потом повернулись и вернулись к работе.
– Должно быть, именно это их и поддерживает, – прошептала Эбигейл. – Вместо еды.
Раджив был последним в очереди. Его глаза расширились при виде одного из охранников, и он наклонил голову. Он бросил корзину с листьями в медный ящик и взял чашку.
– Не пей Kool-Aid, – пробормотал Грегори.
Охранник прикрикнул на Раджива. Он отвернулся, все еще держа чашку. Охранник шагнул к нему и рывком развернул.
Охранник напрягся.
– Ты!
Раджив сердито посмотрел на него.
– Сават! Почему ты здесь? Я думал, ты все еще в Сан-Франциско, ищешь свои яйца.
Джей Эл поморщился.
– Мы уже сталкивались с Саватом. Я возьму Раджива и мы все телепортируемся обратно на базу..
Рассел спустился с холма и направил винтовку на Савата.
– Где мастер Хан?
Другой стражник схватил Раджива и приставил нож к его шее. Чашка упала на землю.
Джей Эл телепортировался за спину охранника и ударил его рукояткой пистолета по голове. Когда охранник рухнул на землю, Джей Эл схватил Раджива.
– Мы телепортируемся сейчас же!
– Нет! – Рассел поднял винтовку и закричал на Савата:
– Где мастер Хан?
Сават прокричал что-то по-китайски. Охранник бил в гонг, пока воздух не задрожал от металлического звука. Крестьяне обернулись и выхватили ножи.
– Мастер Хан, мастер Хан, – скандировали они, приближаясь к Расселу.
– Срань господня, – Говард помчался вниз по склону и схватил Рассела.
Грегори притянул Эбигейл к себе. Она вся дрожала.
– Телепортируйся! – крикнул Джей Эл и исчез вместе с Радживом.
Грегори телепортировался обратно на пляж вместе с Эбигейл.
Джей Эл бросился в пещеру и зажег одну из керосиновых ламп.
Грегори повел Эбби в пещеру и поморщился от того, какой бледной и испуганной она выглядела.
– Где Рассел и Говард? – спросила она и повернулась к входу в пещеру, когда двое мужчин вошли внутрь.
Джей Эл направился к бывшему морпеху.
– Что, черт возьми, ты делаешь?
Глаза Рассела сузились.
– Я собираюсь найти мастера Хана.
– И что? – завопил Джей Эл. – Если бы ты узнал, где он находится, ты бы ушел, оставив Говарда? Мы так не работаем!
– Я сам могу о себе позаботиться, – проворчал Говард.
– Эй! – перебил его Грегори. – Наша первоочередная задача – обеспечить безопасность Эбигейл.
– Вот именно, – Джей Эл глубоко вздохнул. – Мы обеспечим ее безопасность, найдем ее растения и уберемся отсюда к чертовой матери, – он сердито посмотрел на Рассела. – В этом весь смысл нашей миссии.
– У меня есть растение, – Раджив вытащил из-под рубашки ветку и протянул ее Эбигейл.
– Это она! Демоническая трава, – она порылась в рюкзаке в поисках пластикового пакета. – Спасибо, Раджив.
Грегори удивился, почему мастер Хан собирает так много демонической травы.
– Отличная работа, Раджив, – сказал Джей Эл. – Давайте перейдем к следующей базе. Всем собрать вещи первой необходимости. Не беспокойтесь о спальных мешках. Другая база уже оснащена. Говард, посторожи снаружи.
– Будет сделано, – Говард неуклюже вышел наружу и захлопнул бамбуковую дверь.
– Я останусь здесь, – тихо сказал Рассел.
– Нет, – Джей Эл запихнул одежду в рюкзак. – Нам нужны все три вампира, чтобы телепортировать остальных.
– Мастер Хан уже близко, – настаивал Рассел. – Мы должны покончить с ним.
– Мы рискуем жизнью Эбигейл не для того, чтобы ты мог отомстить за себя, – сказал Грегори.
– А как насчет всей деревни, которую он поработил? – спросил Рассел.
– Мы вернемся позже, – сказал Джей Эл.
– Я хочу этого сейчас! – крикнул Рассел. – Этот ублюдок украл тридцать девять лет моей жизни! К тому времени, как я добрался до дома, мои родители были мертвы, мой брат умер, а моя жена объявила меня мертвым и снова вышла замуж.
Эбигейл поморщилась.
– Мне очень жаль.
Он провел рукой по своим коротким волосам.
– Моя дочь была совсем маленькой, когда я уехал во Вьетнам. Она умерла два года назад в возрасте сорока лет от рака груди. Мне так и не удалось ее увидеть. Так что да, я хочу отомстить. Когда я доберусь до мастера Хана, я вырву его сердце и засуну ему в глотку!
– Эй, – позвал Говард через бамбуковую дверь. – Ребята, вы должны это увидеть.
Они вышли наружу.
Огни факелов освещали южную сторону озера.
– Это жители деревни? – спросила Эбигейл.
– Не думаю, – Грегори смотрел, как новоприбывшие воткнули факелы в землю. – Это все молодые мужчины. И они добрались сюда слишком быстро.
– Как они узнали, где нас искать? – спросила она.
– Хороший вопрос, – проворчал Говард.
Все больше и больше факелов расставлялось вдоль берега, пока южная сторона озера не была хорошо освещена. Отблески костра отражались в серых карстах, делая их похожими на серебряные кинжалы, нацеленные в небо. Мужчины были одеты в белые мундиры с красными кушаками вокруг талии и на лбу.
– Я думаю, это солдаты мастера Хана, – сказал Рассел.
Эбигейл придвинулась к Грегори, и он обнял ее за плечи.
– Они не принесли никаких лодок, так что пока мы в безопасности.
– Мы не останемся, – Джей Эл двинулся к входу в пещеру и замер. – Что за...
Эбигейл ахнула.
Группа солдат подпрыгнула высоко в воздух и приземлилась, каждый взгромоздился на вершину карста. Все больше солдат приближалось к озеру, перепрыгивая с одного карста на другой. Их прыжки были достаточно высокими, некоторые кувыркались в воздухе, прежде чем приземлиться на верхушки каменных сталагмитов. Некоторые карсты были заострены сверху, и солдаты легко балансировали на них.